-
1 оплошность
ж.faute f ( ошибка); inadvertance f ( недосмотр)допустить оплошность — faire une gaffe; gaffer vi ( fam) -
2 gaffe
f1) багор; мор. шлюпочный крюк••avaler sa gaffe разг. — загнуться, отдать концы2) разг. промах, оплошность; неловкий, неуместный поступок, бестактностьfaire une gaffe — допустить промах, оплошность; совершить бестактностьravaler sa gaffe — поторопиться исправить свою оплошность3)faire gaffe разг. — быть осторожным, остерегаться -
3 impair
1. adj ( fém - impaire)1) нечётный2) непарный2. m1) нечетfaire un double impair — назвать два раза подряд нечётное число2) оплошность; неловкость; бестактностьcommettre un impair — совершить оплошность -
4 inadvertance
fнедосмотр; невнимательность; оплошность -
5 pas
I m1) шагpas gymnastique — гимнастический шаг; мерный бегpas de route — походный шагpas redoublé — ускоренный шагdiriger [porter] ses pas vers... — направить свои стопы, направиться к...à pas comptés — 1) размеренным шагом 2) очень медленно, постепенноà petits pas — медленно; семеняà chaque pas, à tous les pas — то и дело; на каждом шагу••pas de clerc, faux pas — 1) спотыкание 2) ложный шаг; промах, оплошность, ляпсусfaire un faux pas — 1) оступиться 2) перен. сделать оплошностьfaire les premiers pas — сделать первый шаг ( навстречу); проявить инициативуmettre au pas — 1) заставить идти шагом, в ногу 2) перен. образумить; подчинить себеse mettre au pas — 1) идти в ногу 2) перен. образумиться; последовать чьему-либо примеруmarquer le pas — 1) отбивать шаг на месте; маршировать 2) перен. не двигаться с места, топтаться на местеfaire les cent pas — ходить взад и вперёд; шагать из угла в уголfaire le premier pas — сделать первый шаг, первую попыткуde ce pas loc adv — сию минуту, тотчас, без промедленияj'y vais de ce pas — я сейчас же иду туда!pas à pas on va loin посл. — тише едешь - дальше будешьil n'y a que premier pas qui coûte погов. — труден только первый шаг; лиха беда начало2) походка; ходretourner [revenir] sur ses pas — вернуться назадs'attacher aux pas de qn — увязаться за кем-либоmarcher sur les pas de qn — 1) идти по пятам за кем-либо 2) перен. идти по чьим-либо стопамarriver sur les pas de qn — прийти вслед за кем-либо••cela ne se trouve pas dans [sous] le pas d'une mule [d'un cheval] — это на улице не валяется5) порог; уст. ступенькаpas de tir — стрелковая ступенька; огневой рубеж••franchir le pas — отважиться, решиться на что-либоsauter le pas — 1) решиться на что-либо 2) прост. потерять невинность 3) прост. уст. умеретьavoir le pas sur qn — иметь преимущество перед кем-либо, иметь превосходство над кем-либоprendre le pas sur qn — обогнать кого-либоmauvais pas — 1) труднопроходимое место 2) перен. трудное дело; затруднительное положениеsortir [se tirer] d'un mauvais pas — выйти из затруднительного положения8) пролив; канал9) тех. шагhélice à pas variable ав. — винт изменяемого ходаII adv1) неne... pas — неce n'est pas que... — дело не в том, что..., не то, чтобы...ne... pas que — не толькоje sais pas разг. — я не знаю ( без ne)pas la peine — не стоит труда, напрасный трудfaire comme pas un — сделать как никто другой2)pas? разг. — не так ли?, правда? -
6 ça n'est pas du joli!
разг.(ça n'est pas du joli! [тж. c'est du joli!, en voilà du joli!])1) вот так история!, хорошенькая история!La mercière m'a donné des renseignements sur la maison. Ça n'est pas du joli. (O. Mirbeau, Le journal d'une femme de chambre.) — Лавочница дала мне подробные сведения об этой семье. Нечего сказать, хорошего было мало.
- Et le règlement, fils de pouilleux, qu'en fais-tu? Si tout le monde se mettait à en faire autant dans l'armée française, ça serait du joli! (B. Cendrars, La Main coupée.) — - А как же устав, сукин ты сын, как ты его соблюдаешь? Если бы все во французской армии поступали как ты, хорошенькая была бы история!
2) дело скверное!, дело дрянь!, это постыдно!, это отвратительно!- c'est pas joli, joliSwann interloqué reprit: - "Je ne sais si ce fut ignorance ou panneau, écrit Saint-Simon", il voulait donner la main à mes enfants. Je m'en aperçus assez tôt pour l'en empêcher. Mon grand-père s'extasiait déjà sur "ignorance ou panneau", mais Mlle Celine [...] s'indignait déjà: - Comment? vous admirez cela? Eh bien! C'est du joli! (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — Сванн был озадачен: - "Не знаю, что это было, - как пишет Сен-Симон, - оплошность или подвох", но только Молеврье вознамерился протянуть руку моим детям. Я вовремя это заметил и предотвратил. Дедушку привело в восторг выражение: "оплошность или подвох". Но мадемуазель Селин пришла в негодование: - Как вы можете этим восхищаться? Что с вами? Да это просто отвратительно!
Dictionnaire français-russe des idiomes > ça n'est pas du joli!
-
7 faire un pas de clerc
совершить оплошность, ошибку, необдуманный шаг, проявить неловкость, сделать промахJe fis un pas de clerc qui serait inexcusable si j'avais été de sang froid comme aujourd'hui. (E. About, La Chambre d'ami.) — Я сделал оплошность, которой не было бы оправдания, если бы я был хладнокровен, как сегодня.
Persuadé que les Verdurin allaient faire un pas de clerc en laissant s'introduire dans leur salon si "sélect" un individu taré, le sculpteur crut devoir prendre à part la Patronne. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — Убежденный в том, что Вердюрены делают ложный шаг, допуская в свой, предназначенный для избранных салон, субъекта с подмоченной репутацией, скульптор считал своим долгом предупредить хозяйку дома.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un pas de clerc
-
8 bavure
f1) заусенец ( на металле); облой; выпрессовка••4) перен. ошибка, промах; оплошность, промашка; нарушение, злоупотребление ( властью); последствия промаха -
9 bévue
fпромах, оплошность -
10 blague
f1) кисетblague à part!, blague dans le coin! — шутки в сторону!sans blague(s) — кроме шуток, серьёзноpar blague — в шутку, смеха радиà la blague — в шутку; несерьёзноfaire une blague — подшутить над кем-либо3) промах, ошибка, оплошностьfaire une blague — дать маху -
11 clerc
m1) писец, клерк; конторский служащий; секретарь; письмоводитель••grand clerc — грамотей, сведущий человек3) причётник; клирик; церковник; духовное лицо -
12 cuite
I adj ( fém от cuit 1.) II f1) обжигание (кирпича, фарфора); варка; отварка; выпаривание; уваривание2) разг. пьянкаprendre [avoir, tenir] une cuite — напиться3) разг. оплошность, провинность -
13 étourderie
f1) ветренность, легкомыслие; рассеянность; забывчивость; необдуманностьagir par étourderie — действовать необдуманно2) легкомысленный, необдуманный поступок, оплошность -
14 gaffer
1. vtзацеплять багром, крюком; отталкивать багром2. vi1) разг. допустить промах, оплошность; совершить бестактность• -
15 gourance
-
16 lapsus
mляпсус, оплошность; оговорка; описка -
17 lourderie
f уст.промах, оплошность -
18 maladresse
-
19 manœuvre
I f1) действие, работа ( механизма); маневрирование, манипулирование; способ действия; обращение ( с орудием); операцияfausse manœuvre — 1) ошибка при работе; ошибочное действие 2) перен. оплошность, ложный шагcâble de manœuvre — рабочий трос••aller un peu vite à la manœuvre разг. — торопиться, торопить события2) мед. манипуляция, ручной приём3) воен. манёвр; операция; pl тактические учения, манёврыmanœuvre de repli — отход, отвод ( войск)4) pl ж.-д. манёвры5) ведение, управление, руководство6) pl приёмы, ухищрения, уловки; проделки, манёвры, махинацииmanœuvres et intrigues — происки и козни7) мор. снасти; pl такелажmanœuvres dormantes — стоячий такелажmanœuvres courantes [volantes] — бегучий такелажII mчернорабочий; подручный; разнорабочий; неквалифицированный рабочийtravail de manœuvre — чёрная работа; скучная, однообразная работа; нетворческая работаmanœuvre spécialisé — рабочий, прошедший подготовку для некоторых видов работ -
20 manque
I m1) недостаток, нехватка; дефицит; отсутствиеmanque de parole — нарушение данного словаmanque de goût — недостаток вкуса, безвкусицаmanque à gagner — потеря предполагаемого дохода; упущенная выгода; недополученная прибыль(par) manque de уст. loc prép — за неимением3) текст. пропущенная петля4) промах, оплошность6)(état de) manque — состояние наркомана, лишённого наркотиков; острая потребность в наркотике, абстинентный синдромêtre en manque — страдать от отсутствия наркотикаII 1. adj уст.негодный; неполный; слабый2. fà la manque разг. — никуда не годный; никчёмный
См. также в других словарях:
оплошность — См. ошибка... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. оплошность неосторожность, ошибка; промах, просчет; неточность, ложный шаг, оплошка, прочет, ошибочка, неверный шаг, промашка … Словарь синонимов
ОПЛОШНОСТЬ — ОПЛОШНОСТЬ, оплошности, жен. Ошибка в чем нибудь, упущение. Непростительная оплошность. Это оплошность с вашей стороны. Допустить оплошность. Воспользоваться оплошностью врага. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ОПЛОШНОСТЬ — ОПЛОШНОСТЬ, и, жен. 1. см. оплошный. 2. Ошибка, ошибочный поступок, промах. Допустить о. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
оплошность — rus недосмотр (м), оплошность (ж); невнимательмость (ж) eng oversight fra oubli (m), inadvertance (f) deu Versehen (n) spa omisión (f), negligencia (f), inadvertencia (f) … Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки
оплошность — допустить оплошность • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Оплошность — ж. Ошибка, промах. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
оплошность — оплошность, оплошности, оплошности, оплошностей, оплошности, оплошностям, оплошность, оплошности, оплошностью, оплошностями, оплошности, оплошностях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
оплошность — опл ошность, и … Русский орфографический словарь
оплошность — (3 ж), Р., Д., Пр. опло/шности; мн. опло/шности, Р. опло/шностей … Орфографический словарь русского языка
оплошность — Syn: ошибка, промах, просчет … Тезаурус русской деловой лексики
оплошность — и; ж. Ошибка, промах. Допустить о. Исправить свою о. Малейшая о. может погубить задуманное … Энциклопедический словарь