-
81 rena
-
82 rigagnolo
-
83 sabbia
sàbbia 1. f 1) песок sabbie aurifere -- золотоносный песок sabbie mobili -- плывуны, зыбучие пески banco di sabbia -- песчаная отмель orologio di sabbia -- песочные часы 2) metall (формовочный) песок; формовочная смесь 2. agg invar: color sabbia -- песочного цвета scrivere sulla sabbia -- оставить недолгую память, пройти как дым seminare nella sabbia -- зря стараться, воду в ступе толочь edificare (costruire, fabbricare) sulla sabbia -- строить на песке -
84 sciupo
-
85 sprecare
sprecare (-èco) vt расточать, растрачивать; транжирить (разг) sprecare il tempo -- зря тратить время sprecarsi reg iron осчастливить, облагодетельствовать -
86 vuoto
vuòto 1. agg 1) пустой, незанятый, порожний sedia vuota -- незанятое кресло, свободное место discorso vuoto (di senso comune) -- пустой, бессодержательный разговор 2) t.sp вакуумный, пустотный 2. m 1) fis пустота, вакуум; разрежение vuoto assoluto -- абсолютный вакуум vuoto torricelliano -- торричеллиева пустота 2) пустота; пустое место al cinema c'erano molti vuoti -- в кинотеатре было много пустых <свободных> мест 3) pl пустые промежутки; просветы 4) тара vuoto a perdere а) (тара) сдаче <возврату> не подлежит (надпись на бутылках) б) fig бросовая вещь 5) vuoto di cassa -- недостача un vuoto di tre milioni di lire -- недостача в три миллиона лир 6) min выработанное пространство ciò ha lasciato un vuoto -- это невозместимая потеря( об умершем) a vuoto а) впустую, зря, напрасно, бесполезно discuterea vuoto -- переливать из пустого в порожнее б) tecn вхолостую в) порожняком andare a vuoto -- кончиться неудачей <ничем> mandare a vuoto -- развалить, завалить, расстроить (дело и т. п.) non si abbaia a vuoto prov -- ~ нет дыма без огня -
87 affaticare
affaticare vt 1) заставлять усиленно <напряжённо> работать 2) утомлять; (пере)напрягать affaticare gli occhi -
88 anfanare
-
89 asino
àsino ḿ 1) осёл asino da basto¤ asino bardatoall'asino prov — зря стараться è come lavare il capo all'asino prov — ~ дурака учить, что мёртвого лечить asino duro, baston duro prov — ~ горбатого исправит могила, а упрямого — дубина è meglio un asino vivo che un dottore morto prov — лучше дураком жить, чем учёным помереть cercava l'asino e c'era sopra prov — искал осла, а он был рядом (ср рукавицы за поясом, а он их ищет) non c'è mica un asino solo che va al mulino prov — (на этом) белый свет клином не сошёлся -
90 buco
buco (pl - chi) m 1) дыра, отверстие buco nero astr, fis — чёрная дыра buco della chiave -
91 buttare
buttare 1. vt 1) бросать, кидать; выбрасывать, выкидывать (тж перен) buttare via — выбросить вон buttare via i soldi — бросать деньги на ветер; сорить деньгами buttare via il tempo — зря тратить время buttare via la vergogna — отбросить всякий стыд aver qc da buttare via — иметь слишком много чего-л hai la salute da buttare via? — тебе что, здоровья не жалко? non aver nulla da buttare — иметь лишь самое необходимое buttare giù а) разрушать, сносить, ликвидировать б) делать что-л на скорую руку buttare giù un articolo — набросать статью buttare giù un boccone — наскоро проглотить что-л <перехватить, перекусить> в) cuc опустить в кипящую воду г) измотать ( о болезни) д) fig переварить buttare là — обронить ( в разговоре) 2) выбрасывать ( напр струю); бить ( струёй) 3) гноиться 2. vi (a) 1) пускать побеги; выбрасывать листья 2) ant быть доходным 3): un colore che butta al verde — цвет, отдающий в зелень buttarsi 1) бросаться, кидаться 2) предаваться, отдаваться (+ D) buttarsi negli affari — с головой уйти в дела buttarsi in seno alla disperazione — впасть в отчаяние 3) ( addosso) набрасывать, накидывать на себя (+ A) 4) (из) меняться il tempo si è buttato a buone — погода изменилась к лучшему 5) прикидываться 6) teatr выкладываться, быть в ударе¤ buttare fuori — выложить всё начистоту buttarsi a dire [a negare] qc — упорно настаивать на чём-л [отрицать что-л] buttarsi al buono — проясниться, разгуляться ( о погоде) -
92 calcio
càlcio I m 1) удар ногой, пинок; удар копытом <задней ногой> calcio d'angolo — угловой удар ( в футболе) prendere a calci — дать пинка, надавать пинков dare un calcio а) дать пинка б) ( a qc) fig отвергнуть (+ A), пренебречь (+ S) dare calci a qd fig — пинать (+ A); ставить подножки (+ D) darecalci all'aria — зря стараться, заниматься безнадёжным делом tirarecalci — лягать, лягаться 2) футбол 3): calcio alla luna — «ласточка» ( прыжок в воду)¤ il calcio dell'asino — предательский удар; удар из-за угла, удар по лежачему dare calcio alla fortuna, prendere a calci la fortuna — упустить случай, отказаться от своего счастья dare calci alla greppia — ответить неблагодарностью mandare avanti a calci а) с трудом продвигаться, проталкиваться б) с трудом делать что-л fare a calci con qc — быть в резком противоречии <быть несовместимым> с чем-лcàlcio II m chim кальций cloruro di calcio — хлористый кальций càlcio III m 1) приклад ( ружья); рукоятка ( пистолета) 2) подножие (дерева, горы) -
93 ceccosuda
-
94 coda
còda f 1) хвост coda a ventaglio — хвост веером; павлиний хвост a coda — хвостатый, с хвостом dimenare la coda — вилять хвостом rizzare la coda fig — задрать хвост averela coda tra le gambe fig — поджать хвост con la coda tra le gambe fig — поджав хвост 2) коса; «хвост», длинные волосы coda di cavallo — конский хвост 3) перья, зелень (лука, чеснока) 4) шлейф reggere la coda a qd fig — подхалимничать перед кем-л; подлизываться к кому-л ( разг) coda di rondine а) фрак б) tecn ласточкин хвост mettersi in code — облачиться во фрак 5) хвостик ( буквы) 6) fig очередь; хвост ( разг) essere incoda — стоять в очереди mettersi in coda — встать в очередь 7) fig конец, окончание; хвост coda della colonna — хвост колонны di coda — хвостовой (тж t.sp) il vagone di coda — хвостовой вагон incoda — сзади, в конце, в хвосте coda dell'occhio — уголок глаза guardare con la coda dell'occhio — смотреть краешком глаза mettere la coda a un discorso — добавить от себя к рассказу, преувеличить 8) mus, let.ra кода 9) aer хвост, хвостовая часть 10) tecn хвост; хвостовик ( инструмента) 11) cft ракорд ( плёнки) 12) calcol очередь 13) calcol команда 14) mil хобот ( лафета) 15) bot: coda cavallinacavallo, equina, brusca> — хвощ полевой coda di cane — гребневик, гребенник ( один из видов) coda di lepre — зайцехвост coda di topo а) v. codolina б) tecn круглый напильник coda di volpe — лисохвост луговой 16): coda lancea v. codone 17): coda di rospo itt — европейский удильщик, обыкновенный морской чёрт¤ lisciare la coda al diavolo — время зря тратить, заниматься бесполезным делом; беса тешить ( уст) tirare la coda al diavolo — играть с огнём, подвергать себя риску avere la coda di paglia — иметь нечистую совесть, иметь рыльце в пуху in coda il veleno prov — легче начать, труднее кончить; конец — делу венец -
95 deserto
deś èrto 1. agg 1) пустынный ( о местности); пустой, безлюдный; заброшенный 2) poet покинутый, одинокий ( о человеке) 2. m пустыня -
96 fare
fare* Í 1. vt 1) делать, заниматься (+ S) non fare niente — ничего не делать, бездельничать che fai di bello?, che diavolo stai facendo? — что (ты) поделываешь хорошенького? dire una cosa e farne un'altra — говорить одно, а делать другое una ne fa e una ne pensa fam — от него (от неё) всего можно ожидать fare tutto al modo suo — делать всё по-своему non fare che … — не переставать ( делать что-л), только и делать, что … non faceva (altro) che piangere — он не переставал плакать, он только и делал, что плакал faccia pure — делайте, как хотите fa' pure — поступай, как хочешь si faccia pure! — (ладно), пусть будет так; ладно, как будет, так и будет fare un numero al telefono — набрать номер телефона fare senza qc, fare a meno di qc — обойтись без чего-л fare tutto il possibile( e l'impossibile), fare di tutto — сделать всё возможное (и невозможное) fare un po' di tutto — заниматься всем понемножку; выполнять разную работу non fare tanti discorsi! — короче! 2) делать; изготовлять; производить; создавать; снимать ( фильм); ставить ( пьесу) fare i mobili — изготовлять мебель fare la calza — вязать чулки fare un libro — написать книгу fare la «Gioconda» teatr — поставить «Джоконду» fare figli — рожать детей 3) совершать, выполнять, исполнять fare il proprio dovere — выполнить свой долг fare le elezioni — провести выборы fare una scoperta — сделать открытие fare la parte — играть роль 4) работать, быть (+ S); учиться (в классе, на курсе) fare il medico — работать врачом fare la prima elementare — учиться в первом классе начальной школы fare il primo anno — учиться на первом курсе fare un'ora di straordinario — проработать час сверхурочно 5) выбирать, назначать; присваивать звание (+ D) fare qd deputato — избрать кого-л депутатом fare professore — назначить профессором fare capitano — присвоить звание капитана 6) притворяться (+ S); разыгрывать из себя (+ A) fare il saccente — разыгрывать из себя учёного fare il bravo¤ fare e disfare — заправлять (+ S), командовать; делать погоду farla a uno — обмануть кого-л, насмеяться над кем-л farne — наделать <натворить> дел ( плохих) farsela addosso volg — обделаться, наложить <навалить> в штаны tanto fa — всё равно far fuori а) выставить вон, выгнать б) прикончить; пришить ( жарг) da farsi in là ( как agg) fam — шик, блеск, красота una donna che fatti in là — ~ такая женщина, что извини- подвинься farsi nuovo di una cosa — высказать удивление по поводу чего-л come fai, così avrai; chi la fa l'aspetti prov — ~ как аукнется, так и откликнется chi fa da sé, fa per tre prov — ~ свой глаз алмаз, а чужой стекло chi l'ha fatta, la beva prov — ~ умел ошибаться, умей и поправляться tutto fa brodo prov fam — всё пригодится, всё сгодится chi non fa quando può, non fa quando vuole prov — ~ перед смертью не надышишься chi più fa, meno fa prov — ~ кто больше делает, тот меньше критикует fare e disfare è tutto un lavorare prov — шей да пори, не будет поры прочие сочет см под соотв сущ, прил и наречfare II m 1) образ действия, поведение che brutto fare! — какое безобразное поведение! è un suo fare — это его привычка, это его манера sul fare di … — похожий на (+ A), в духе, в манере, по образцу (+ G) 2) работа, дело un gran da fare — большие хлопоты il dolce far niente — сладостное ничегонеделание avere un bel fare — напрасно работать, зря стараться 3) начало ( о явлениях природы) il fare della luna — новолуние il fare dell'alba — начало рассвета, утренняя заря sul fare del giorno — на рассвете sul fare della notte — с <перед> наступлением ночи -
97 gamba
gamba f 1) нога ( от колена до ступни) tutta gambe fam — (не женщина, а) сплошные ноги (ср ноги — прямо из ушей) rompersi una gamba — сломать (себе) ногу sgranchirsi le gambe — размять ноги, размяться gambe storte — кривые ноги lesto di gambe — быстроногий; хороший ходок non reggersi sulle gambe — еле держаться на ногах non sentirsi le gambe — ног не чуять, сбиться с ног andare dove le gambe portano — идти куда ноги несут <куда глаза глядят> correre con dieci gambe fam — бежать со всех ног dare alle gambe — ударить в ноги ( о вине) a mezza gamba — по колено finire a gambe levate¤ gambe delle donne — «женские ножки» ( 77 в лото) ha le gambe che fanno giacomo giacomole gambe — выкарабкаться <выйти> из затруднения (rad) drizzare le gambe ai cani — ~ горбатого к стене приставлять, зря стараться stirare le gambe scherz — ноги протянуть -
98 inchiostro
inchiòstro ḿ чернила inchiostro simpatico — симпатические чернила inchiostro indelebile — несмываемые чернила inchiostro stilografico — чернила для авторучек inchiostro di china — тушь inchiostro da stampa — типографская краска opera d'inchiostro — литературное произведение versare fiumi d'inchiostro fig — пролить реки <потоки> чернил buttare vial'inchiostro — зря чернила переводить¤ di buon inchiostro а) ( обычно с гл scrivere) откровенно, резко, не стесняясь в выражениях б) ( обычно с гл raccomandare) горячо, охотно, от всей души sapered'inchiostro — отдавать чернилами, быть взятым под расписку <в долг, в кредит> il suo inchiostro non corre fam — ему нельзя доверять -
99 legna
légna (pl -a, tosc - e) f (тж legna da ardere) дрова carbone di legna — древесный уголь andare a far legna, andare per legna — пойти в лес за дровами spaccare la legna — колоть дрова¤ metterelegna al — ~ подлить масла в огонь portare legna al bosco — в лес дрова возить, зря стараться anche la legna storta da fuoco dritto prov — кривы дрова, да прямо горятfuoco -
100 lume
lume m 1) свет 2) источник света; осветительный прибор parare il lume — заслонить свет farelume а) (по) светить б) fig осветить в) просветить (чаще ирон) г) fig светиться ( о худом человеке) fare lume ai ciechi — зря стараться( всё равно что слепым светить) arrivare a lumi spenti fig — приехать к шапочному разбору spegnersi come un lume — угаснуть, мирно почить coi lumi e col rossetto teatr — прогонка спектакля на публике (напр в отличие от генеральной репетиции) 3) fig свет разума, сознание si vede senza lume — всё совершенно ясно perdere il lume della ragione — выйти из себя, потерять самообладание al lume dell'esperienza — по опыту 4) лампа; светильник lume a petrolio — керосиновая лампа lume da notte — ночник spegnere il lume — потушить свет, погасить лампу 5) fig светоч lume della scienza [della cultura] — светоч науки [культуры] 6) огонь ( напр навигационный) 7) размер ячей ( рыбацкой сети)¤ il lume degli occhi — зрение perdere il lume degli occhi — потерять голову <рассудок> (ср в глазах помутилось) reggereil lume — светить (любовникам), быть сводником a lume di naso scherz — примерно, приблизительно a lume di naso mi sembra … — насколько я знаю …, мне кажется … sentire a lume di naso — нюхом чуять
См. также в других словарях:
зря — зря … Морфемно-орфографический словарь
ЗРЯ — Наречие зря в значении наобум, напрасно носит яркую печать разговорно фамильярного стиля. Оно своей экспрессивностью выдает свою устно демократическую природу. В русский литературный язык из народных говоров наречие зря проникло не ранее 30 х… … История слов
зря — нар., употр. сравн. часто 1. Если человек сделал что то зря, значит, это дело не принесло ему пользы, не привело к нужному результату. Она зря старалась надевала самое красивое платье, красилась целый час он не обратил на неё никакого внимания. | … Толковый словарь Дмитриева
ЗРЯ — ЗРЯ, нареч. (разг.). Необдуманно, опрометчиво. Зря купил эту книгу: она мне вовсе не нужна. || Попусту, бесцельно, без надобности. Зря тратить деньги. Болтать зря. || Безрезультатно, без пользы. Зря старался: никто не понял моей мысли. ❖ Куда зря … Толковый словарь Ушакова
зря — См. безуспешно, легкомысленно, наобум, напрасно, наудачу, необдуманно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. зря безуспешно, легкомысленно, наобум, напрасно, наудачу,… … Словарь синонимов
ЗРЯ — калякать. Морд. Бредить (о больном человеке). СРГМ 1980, 110. Как зря. Одесск. Неодобр. Очень плохо. КСРГО. Ни зря не видать. Смол. Об абсолютной темноте, когда ничего не видно. СРНГ 21, 213. Почём зря. Прост. Очень сильно, безудержно (врать,… … Большой словарь русских поговорок
Зря — (иноск.) наобумъ, опрометчиво, безтолково (какъ глянулось). Ср. «Слѣпой хоть ощупью, да бродитъ; а зря и зрячій спотыкается». Ср. Вхожу я къ ней за дѣломъ зря я никогда къ ней не захожу и засталъ ее за книжкой въ рукахъ. П. Боборыкинъ. Распадъ. 2 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
зря — нареч. Разг. 1. Без пользы, без ощутимого результата; бесцельно, напрасно. З. тратить деньги. Сделать что л. з. Не з. прожить жизнь. 2. Без достаточных, серьёзных оснований, без необходимости, без надобности. З. ругаться, придираться, обвинять. З … Энциклопедический словарь
ЗРЯ — ЗРЯ, нареч. (разг.). Бесцельно, напрасно, без надобности. З. тратить время. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Зря — I нареч. качеств. обстоят. Не принося желаемого результата; безрезультатно, впустую, тщетно. II нареч. качеств. обстоят. Во вред себе. III предик. разг. 1. Оценочная характеристика чьих либо действий как бесполезных, безуспешных. 2. Оценочная… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
зря — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов