-
1 поправиться
2) разг. (привести себя в порядок) acconciarsi, accomodarsi, abbellirsi3) ( улучшиться) rimettersi, riprendere vi (a), andare meglioпогода поправилась — è tornato il bel tempo4) ( выздороветь) guarire vi (e), ristabilirsi, rimettersi in salute5) ( пополнеть) ingrassare vi (e), rimettersi in carne -
2 carne
f1) тело; плотьcarne battezzata — крещёный люд, христианеrimettersi / tornare in carne — потолстеть, поправиться, нагулять тело разг.egli è la mia carne, è carne della mia carne — он моя плоть и кровь2) мясоcarne bovina / di manzo — говядинаcarni bianche — белое мясо (напр. куриное)carni rosse — мясо (говядина, свинина, конина и др.)carni nere — дичь, дичинаcarne congelata — мороженое мясо•Syn:Ant:••né carne né pesce — ни рыба ни мясоtrovare carne per i propri denti — найти достойного соперникаmettere troppa carne al fuoco — хвататься за всё сразу; взять на себя слишком многоtra carne ed ugna nessun ci pugna prov — свои люди - сочтёмся; свои собаки грызутся - чужая не приставай -
3 gamba
f1) нога ( от колена до ступни)tutta gambe разг. (не женщина, а) — сплошные ноги (ср. ноги - прямо из ушей)rompersi una gamba — сломать (себе) ногуsgranchirsi le gambe — размять ноги, размятьсяlesto di gambe — быстроногий; хороший ходокandare dove le gambe portano — идти куда ноги несут / куда глаза глядятcorrere con dieci gambe разг. — бежать со всех ногdare alle gambe — ударить в ноги ( о вине)a quattro gambe — на четверенькахfinire a gambe levate / all'aria — полететь вверх ногами / тормашкамиfuggiva a gambe levate — он бежал - только пятки сверкалиnon avere più gambe — ног под собой не чуять, на ногах не стоять (ср. ноги не держат)2) нога, лапа4) палочка ( элемент буквы)la "m" ha tre gambe — буква "эмме" пишется с тремя палочками•Syn:••gambe delle donne — "женские ножки" (77) ( в лото)ha le gambe che fanno giacomo giacomo / Iacopo Iacopo — он еле на ногах стоит; у него ноги подкашиваются, он еле ноги волочитin gamba, ragazzi! — бодрее, ребята!in gambissima — 1) потрясающий 2) потрясающеavere trent'anni per gamba разг. — быть в 60-летнем возрасте (т.е. по 30 лет на каждую ногу)fare qc (di) sotto gamba — делать что-либо левой ногойprendere qd (di) sotto gamba — не считаться с кем-либоgamba! — 1) бежим! 2) отвали!, проваливай! разг.gambe aiutami! разг. — давай Бог ноги(ri) mettersi in gamba — поправиться, встать на ногиsentirsi male in gambe — 1) чувствовать себя неуверенно 2) чуять опасностьdarsela a gambe; raccomandarsi alle gambe — пуститься бежать, (за) дать тягу / задать стрекачаlevarne / cavarne le gambe — выкарабкаться / выйти из затруднения(rad) drizzare le gambe ai cani — горбатого к стене приставлять, зря стараться -
4 palla
f1) шар; спорт ядроpalla di biliardo — бильярдный шарpalla di neve — снежный ком, снежокgiocare a palle di neve — играть в снежкиpalla di cavolo — вилок / кочан капусты2) мячfare / giocare a palla — играть в мячpalla fuori causa / (in)fuori campo — вне игры, аут ( в футболе)3) уст. пуля4) уст. пушечное ядро5) уст. ядро ( на ноге каторжника)essere una palla al piede di qd перен. — висеть камнем на шее у кого-либо6) уст. шар для баллотировкиdare palla bianca / nera — голосовать за / против7) pl ист. герб Медичиpalle!, palle! — клич приверженцев Медичи8) мет. крица9) мет. окатыш•Syn:••cogliere / prendere la palla al balzo — 1) поймать, взять мяч на лету 2) улучить момент, воспользоваться случаемaspettare la palla al balzo — выждать удобный моментfare (a) palla di qc; qd — издеваться над чем-либо, кем-либо; играть кем-либо как кошка с мышьюessere in palla — 1) ( виртуозно) владеть мячом 2) быть в ударе, в хорошей форме, вполне здоровым, прекрасно себя чувствовать(ri) mettersi in palla — поправиться, выздороветьrompere le palle a qd — голову / (грубо) яйца морочить кому-либоa palle ferme — по окончании игры, когда дело законченоche palle! — тоска зелёная! -
5 riaversi
riaversi da una malattia — поправиться после / оправиться (от) болезни -
6 ristabilirsi
поправляться, выздоравливать -
7 tirarsi
a qc обл. — думать, подумывать, мечтать о чём-либоtirarsi su la sottana / le calze — подобрать юбку / подтянуть чулкиtirarsi dietro — тянуть за собойtirarsi dietro l'uscio — закрыть за собой дверьtirarsi in là — отодвинуться / отойти в сторонуtirarsi su — 1) поправиться 2) улучшить своё положение, поправить свои дела 3) приободриться -
8 tornare
1. ( torno); vi (e)1) возвращатьсяtornare in vita — вернуться к жизни; ожитьtornare in cervello перен. — образумиться, взяться за умtornare in sé перен. — прийти в себяnon starà molto a tornare — он скоро придёт / вернётся2) перен. (a + inf, a, di qc) возвращаться, снова делатьtornare a dire — снова говорить / повторятьtornare col discorso a qc — вновь заговорить о чём-либоtornare col pensiero a... — вновь вспомнить...; мысленно вернуться к...tornare di moda — снова войти в моду, вновь стать модным3)4) (+ agg) вновь становиться5) перен. приводитьtornare a / in danno — обернуться во вредtornare caro — обходиться дорогоtornare a gloria — принести славу6) подходить; быть кстатиmi torna conto — мне подходит, мне выгодноtornare a capello / a pennello — подходить / приходиться точь-в-точь; прекрасно подходить; быть впору; быть к лицуtornare comodo — быть удобным, подходить7) соответствовать; сходиться, получатьсяtorna tutt'uno — 1) получается одно и то же, выходит то же самое 2) всё равно8) доставаться, причитаться, принадлежать по праву2. ( torno); vt1) уст. поворачивать2) возвращать3) уст. превращать•- tornarsi - tornarseneSyn:ritornare, ripassare, rientrare, rivenire, rincasare, rivisitare; convenire, quadrare, calzare; rendere, restituireAnt:•• -
9 кулек
м.(поправиться) из кулька в рогожку — (cader) dalla padella nella brace; di male in peggio -
10 оправиться
1) (привести себя в порядок) rassettarsi, rimettersi in ordine; acconciarsi2) ( поправиться) rimettersi, ristabilirsi3) ( отправить естественную потребность) fare i suoi bisogni -
11 подкормиться
rifocillarsi; rifarsi in carne ( поправиться) -
12 поправить
сов. В1) ( починить) aggiustare vt, riparare vt; racconciare vt, raccomodare vtпоправить мотор — riparare / aggiustare il motore2) (ошибки и т.п.) rimediare vi (a); correggere vt; emendare vt, rettificare vt ( в тексте)поправить недостаток — rimediare a un inconvenionteпоправить дело — rimediare vi (a), raddrizzare la situazione3) ( привести в порядок) ravviare vt (тж. прическу), racconciare vt (тж. одежду и т.п.); (ri) ordinare vt, raggiustare vt, mettere in ordineпоправить свои дела — rimettersi in sestoпоправить прическу — ravviare i capelli4) (восстановить, улучшить) ristabilire vt; rimettere in sesto• -
13 поправляться
несов.см. поправиться -
14 carne
carne f 1) тело; плоть carni flosce -- дряблое тело carne viva -- живое мясо; открытая рана carne battezzata -- крещеный люд, христиане carne da lavoro -- рабочий скот( о людях) carne venduta -- продажная шкура avere poca carne addosso -- быть худым essere (bene) in carne -- быть в теле rimettersiin carne -- потолстеть, поправиться, нагулять тело (разг) egli Х la mia carne, Х carne della mia carne -- он моя плоть и кровь 2) мясо carne bovina -- говядина carne di vitello -- телятина carne di montone -- баранина carni bianche -- белое мясо (напр куриное) carni rosse -- мясо (говядина, свинина, конина и др.) carni nere -- дичь, дичина carne congelata -- мороженое мясо carne salata -- солонина carne in scatola -- мясные консервы carne tritata, impasto di carne -- мясной фарш carne lavorata -- мясопродукты carne insaccata -- колбасные изделия carne da macello а) убойный скот б) (тж carne da cannone) fig пушечное мясо 3) non com мякоть( фруктов) in carne ed ossa -- самолично; во плоти siamo tutti di carne e d'ossa -- все мы из одного теста сделаны né carne né pesce -- ни рыба ни мясо trovare carne per i propri denti -- найти достойного соперника non Х carne per i suoi denti -- ~ это ему не по зубам mettere troppa carne al fuoco -- хвататься за все сразу; взять на себя слишком много tra carne ed ugna nessun ci pugna prov -- ~ свои люди -- сочтемся; свои собаки грызутся -- чужая не приставай -
15 gamba
gamba f 1) нога( от колена до ступни) tutta gambe fam -- (не женщина, а) сплошные ноги (ср ноги -- прямо из ушей) rompersi una gamba -- сломать (себе) ногу sgranchirsi le gambe -- размять ноги, размяться gambe storte -- кривые ноги lesto di gambe -- быстроногий; хороший ходок non reggersi sulle gambe -- еле держаться на ногах non sentirsi le gambe -- ног не чуять, сбиться с ног andare dove le gambe portano -- идти куда ноги несут <куда глаза глядят> correre con dieci gambe fam -- бежать со всех ног dare alle gambe -- ударить в ноги (о вине) a mezza gamba -- по колено finire a gambe levate-- полететь вверх ногами, вверх тормашками fuggiva a gambe levate -- он бежал -- только пятки сверкали non avere più gamba -- ног под собой не чуять, на ногах не стоять( ср ноги не держат) 2) нога, лапа( животного) 3) стойка, нога; ножка (напр стола); опора un tavolino a tre gambe -- столик на трех ножках gamba del carrello aer -- нога шасси gamba del compasso -- ножка циркуля 4) палочка (элемент буквы) la «m» ha tre gambe -- буква ╚эмме╩ пишется с тремя палочками 5) mus штиль, палочка ( ноты) gambe delle donne -- ╚женские ножки╩ (77 в лото) ha le gambe che fanno giacomo giacomo -- он еле на ногах стоит; у него ноги подкашиваются, он еле ноги волочит in gamba -- отличный, отменный; блеск (разг) in gamba, ragazzi! -- бодрее, ребята! in gambissima а) потрясающий б) потрясающе avere trent'anni per gamba fam -- быть в шестидесятилетнем возрасте (т. е. по 30 лет на каждую ногу) fare qc (di) sotto gamba -- делать что-л левой ногой prendere qd (di) sotto gamba -- не считаться с кем-л gamba! а) бежим! б) отвали!, проваливай! (разг) gambe aiutami! fam -- давай Бог ноги (ri) mettersi in gamba -- поправиться, встать на ноги sentirsi male in gambe а) чувствовать себя неуверенно б) чуять опасность mettersi la via tra le gambe а) быстро идти б) (снова) отправиться <пуститься> в путь darsela a gambe, raccomandarsi alle gambe -- пуститься бежать, дать тягу, задать стрекача levarne le gambe -- выкарабкаться <выйти> из затруднения (rad) drizzare le gambe ai cani -- ~ горбатого к стене приставлять, зря стараться stirare le gambe scherz -- ноги протянуть -
16 palla
palla f 1) шар; sport ядро palla di biliardo -- бильярдный шар palla di neve -- снежный ком, снежок giocare a palle di neve -- играть в снежки crescere come la palla di neve fig -- расти, как снежный ком palla di cavolo -- вилок <кочан> капусты 2) мяч palla (a) base, palla battuta -- лапта; бейсбол farea palla -- играть в мяч palla fuori causa <(in)fuori campo> -- вне игры, аут (в футболе) 3) ant пуля 4) ant пушечное ядро 5) ядро, прикованное к ноге каторжника essere una palla al piede di qd fig -- висеть камнем на шее у кого-л 6) шар для баллотировки dare palla bianca -- голосовать за 7) pl st герб Медичи palle!, palle! -- клич приверженцев Медичи 8) metall крица 9) metall окатыш cogliere la palla al balzo -- улучить момент, воспользовать случаем aspettare la palla al balzo -- ждать удобного случая fare (a) palla di qc, qd -- издеваться над чем-л, кем-л; играть кем-л как кошка с мышью essere in palla а) sport (виртуозно) владеть мячом б) быть в ударе, в хорошей форме, быть вполне здоровым, прекрасно себя чувствовать (ri) mettersi in palla -- поправиться, выздороветь rompere le palle a qd volg -- морочить кому-л голову tirare a palle infocate -- горячо возражать, спорить a palle ferme -- по окончании игры, когда дело закончено -
17 riavere
riavére* vt получать обратно; снова получать riavere la favella -- вновь обрести дар речи riavere il fiato -- перевести дух riaversi приходить в себя; овладевать собой; поправляться, выздоравливать riaversi da una malattia -- поправиться после болезни, оправиться от болезни -
18 ristabilire
ristabilire (-isco) vt восстанавливать ristabilire l'ordine -- водворить <восстановить> порядок ristabilire le relazioni diplomatiche -- восстановить дипломатические отношения ristabilire la salute -- поправить здоровье ristabilirsi поправляться, выздоравливать ristabilirsi in salute -- окрепнуть, поправиться, выздороветь -
19 tirare
tirare 1. vt 1) тянуть, тащить; буксировать tirare le reti -- тянуть сети tirare la cortina -- задернуть занавеску tira e molla v. tiremmolla 2) вытягивать, растягивать tirare l'oro -- волочить золото tirare la pasta -- раскатать тесто 3) натягивать tirare la corda -- натянуть веревку tirare le redini -- натянуть вожжи tirare la cinghia fig -- подтянуть пояс <ремень> tirare gli orecchi -- надрать уши (разг) 4) притягивать; втягивать tirare il fiato a sé -- сделать вдох tirare un sospiro di sollievo -- вздохнуть с облегчением, облегченно вздохнуть tirare per i capelli -- притянуть за волосы (разг) 5) привлекать, завлекать tirare dalla sua (parte) -- привлечь на свою сторону tirare in un agguato -- завлечь в ловушку 6) вынимать, извлекать tirare il fazzoletto dalla tasca -- вынуть платок из кармана tirare un dente -- вырвать зуб tirare la pistola -- выхватить пистолет 7) бросать tirare sassi -- бросать камни tirare dadi -- метать кости (в игре) 8) стрелять tirare con la pistola -- стрелять из пистолета 9) давать, наносить (напр удары) tirare calci -- пинать tirare schiaffi -- надавать пощечин tirare baci -- посылать воздушные поцелуи tirare qc addosso a qd а) бросать <сыпать> что-л на кого-л, обливать кого-л чем-л б) навлекать что-л на кого-л 10) чертить; писать (наскоро) tirare una linea -- начертить <провести> линию tirare giù due righe -- написать пару строк 11) печатать tirare mille copie -- отпечатать тысячу экземпляров la rivista tira centomila copie -- журнал печатается в ста тысячах экземпляров 12) добывать, получать; заимствовать egli tira poco dal suo terreno -- он мало получает со своего участка 13) подводить (итог); делать (вывод) tirare una conclusione -- сделать вывод tirare le somme -- подвести итог 14) (a qc) приводить (к + D), доводить (до + G) tirare a lustro -- довести <начистить> до блеска 2. vi (a) 1) (a) стремиться (к + D); добиваться (+ G); зариться, метить (на + A) (разг) tirare a uno scopo preciso -- стремиться к определенной цели tirare ad ingannare qd -- стараться обмануть кого-л tira ad avere quel posto -- он метит на это место 2) (a qc) отливать (+ S) tirare al verde -- отливать зеленым 3) (da) походить (на + A), иметь сходство (с + S) tirare dal nonno fam -- походить на деда, иметь сходство с дедом 4) стрелять tirare al bersaglio -- стрелять по мишени <в цель> tirare a volo venat -- стрелять влет 5) (a qc) иметь предел la stadera tira fino a venti chili -- безмен тянет до двадцати кило 6) дуть( о ветре); иметь тягу (о печке) 7) с некот нареч образует ряд словосоч; перев различно: tirare avanti а) придвигать; приближать б) продолжать, не останавливаться в) перебиваться, тянуть лямку ( разг) tirare avanti la famiglia fig -- содержать семью Come va? -- Si tira (avanti)! -- Как дела? -- Помаленьку! tirare indietro -- отступать tirare innanzi -- продолжать tirare dritto -- идти прямо <напрямик разг> tirare via а) уходить; убегать б) проходить мимо, не обращать внимания tirare da parte -- отвести <отойти> в сторону tirare in lungo а) медлить, мешкать б) fig затягивать tirare fuori -- вынимать, вытаскивать tirare fuori scuse -- выдумывать отговорки <оправдания> tirare in là -- отодвигать tirare su а) поднимать, тянуть <тащить> вверх б) fig приободрять, подбадривать; придать бодрости <сил> le tue buone parole mi hanno tirato su -- твои добрые слова приободрили меня в) fig поднимать дух, подкреплять un buon bicchiere di vino mi tira su -- бокал вина взбадривает меня tirare su l'ancora -- поднять якорь, сняться с якоря tirare le vele -- поднять паруса tirare su il vestito -- подобрать платье tirare su l'acqua -- качать воду tirare su un muro -- возводить стену tirare su un figlio -- поставить на ноги <воспитать> сына tirare su col naso fam -- шмыгать носом tirare giù а) тянуть вниз, опускать б) проглатывать в) срисовывать, копировать г) действовать <говорить> необдуманно tirare a casaccio -- идти на авось <напропалую> tirare giù moccoli fig а) отпускать словечки б) ругаться tirare giù bestemmie -- осыпать бранью tirarla a qd -- копать <подкапываться> под кого-л; катить бочку на кого-л (прост) tirarsi: tirarsi a qc reg -- думать, подумывать, мечтать о чем-л tirarsi su la sottana-- подобрать юбку <подтянуть чулки> употр тж с некот нареч и перев по-разному: tirarsi addosso qc -- навлекать на себя что-л tirarsi addosso gli occhi della gente -- привлечь к себе общее внимание tirarsi addosso la critica -- вызвать осуждение tirarsi indietro -- отступить tirarsi dietro -- тянуть за собой tirarsi dietro l'uscio -- закрыть за собой дверь tirarsi in là -- отодвинуться <отойти> в сторону tirarsi su а) поправиться б) улучшить свое положение, поправить свои дела в) приободриться tira tira -- канитель, волынка tira tira (e) la corda si strappa prov -- перегнешь палку -- сломается -
20 tornare
tornare (tórno) 1. vi (e) 1) возвращаться tornare indietro-- вернуться назад tornare in vita -- вернуться к жизни; ожить tornare in cervello fig -- образумиться, взяться за ум tornare in sé fig -- прийти в себя non starà molto a tornare -- он скоро придет <вернется> Х tornata la primavera -- вновь наступила весна una tale occasione non torna più -- такой случай больше не повторится <не представится> 2) fig (a + inf, a, di qc) возвращаться (к чему-л), снова делать (что-л) tornare a dire -- снова говорить <повторять> tornare a lavorare -- снова взяться за работу tornare col discorso a qc -- вновь заговорить о чем-л tornare col pensiero a... -- вновь вспомнить...; мысленно вернуться к... tornare di moda -- снова войти в моду, вновь стать модным 3) tornare con reg -- вновь сойтись (с + S); вернуться (к + D) tornare insieme -- воссоединиться 4) (+ agg) вновь становиться tornare sano -- выздороветь, поправиться tornare amici -- помириться, снова стать друзьями tornare caldo -- потеплеть tornare freddo -- посвежеть( о погоде) 5) fig приводить (к + D) tornare bene -- удачно обернуться tornare a danno -- обернуться во вред tornare caro -- обходиться дорого tornare a gloria -- принести славу ciò torna a suo onore -- это делает ему честь 6) подходить; быть кстати mi torna conto -- мне подходит, мне выгодно vi torna così? -- вам это подходит? tornare a capello -- подходить <приходиться> точь-в- точь; прекрасно подходить; быть впору; быть к лицу tornare comodo -- быть удобным, подходить 7) соответствовать; сходиться, получаться i conti tornano -- счета сходятся il conteggio non torna -- подсчет неверен, цифры не сходятся torna tutt'uno а) получается одно и то же, выходит то же самое б) все равно 8) доставаться, причитаться, принадлежать по праву 9) ant o pop tosc менять место жительства <работы>, возвращаться на старое место 2. vt 1) ant поворачивать 2) возвращать tornare al popolo i suoi diritti sovrani -- вернуть народу его суверенные права 3) ant превращать tornarsi, tornarsene ant возвращаться tornare quello di prima -- снова стать самим собой
См. также в других словарях:
поправиться — одернуться, вернуться к жизни, отлежаться, оклематься, отъесться, растолстеть, подлечиться, похмелиться, потолстеть, опохмелиться, выпить, войти в тело, пополнеть, морду нажрать, зажиреть, пообмогнуться, подняться на ноги, восстать с одра болезни … Словарь синонимов
ПОПРАВИТЬСЯ — ПОПРАВИТЬСЯ, поправлюсь, поправишься, совер. (к поправляться). 1. Исправить свою ошибку (в сказанном, написанном). «Умел ошибиться умей и поправиться.» (посл.). 2. Восстановить свое здоровье. Он совсем поправился после болезни. || Пополнеть,… … Толковый словарь Ушакова
ПОПРАВИТЬСЯ — ПОПРАВИТЬСЯ, влюсь, вишься; совер. 1. Исправить свою ошибку, оговорку. Оговорился и тут же поправился. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). То же, что улучшиться. Дела поправились. Здоровье поправилось. 3. То же, что выздороветь. Болел, но теперь … Толковый словарь Ожегова
поправиться — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я поправлюсь, ты поправишься, он/она/оно поправится, мы поправимся, вы поправитесь, они поправятся, поправься, поправьтесь, поправился, поправилась, поправилось, поправились, поправившийся, поправясь,… … Толковый словарь Дмитриева
поправиться — • полностью поправиться • совсем поправиться … Словарь русской идиоматики
поправиться — ПОПРАВЛЯТЬСЯ, яюсь, яешься; несов. (сов. ПОПРАВИТЬСЯ, влюсь, вишься), чем и без доп. Выпивать спиртное (обычно утром с похмелья). Хватит прикладываться (пить), чем завтра поправляться будешь, водой из крана? … Словарь русского арго
поправиться — ▲ восстановить ↑ здоровье поправка. поправиться восстановить здоровье; стать здоровым; обрести здоровье. оправиться. встать на ноги. выздоравливать. идти на поправку. идет на поправку. как рукой сняло у кого. оклематься (прост). поднять, ся… … Идеографический словарь русского языка
Поправиться — сов. см. поправляться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
поправиться — поправиться, поправлюсь, поправимся, поправишься, поправитесь, поправится, поправятся, поправясь, поправился, поправилась, поправилось, поправились, поправься, поправьтесь, поправившийся, поправившаяся, поправившееся, поправившиеся,… … Формы слов
поправиться — попр авиться, влюсь, вится … Русский орфографический словарь
поправиться — (II), попра/влю(сь), ра/вишь(ся), вят(ся) … Орфографический словарь русского языка