-
41 score up
1) подсчитывать очки, вести счет Now we can score up another victory for our team. ≈ Сейчас мы можем подсчитать очки своей команды.
2) засчитывать, записывать на чей-л. счет, (в магазине и т. п.) Score up a debt to Tom. ≈ Запишите долг на счет Тома. засчитывать, записывать на чей-л. счет, вписывать в счет долга (обыкн. в магазине и т. п.) - to * a debt against /to/ smb. записать за кем-л. долг - * the drinks! запишите выпитое за мной! взять на заметку, запомнить - he will * that remark against you он вам припомнит /заставит вас дорого заплатить за/ это замечание подсчитывать очки, вести счет (часто * up) - will you *? вы будете вести счет? вести счет уколов и ударов (фехтование) засчитываться, считаться в очках - to * runs вести счет пробежкам (крикет)Большой англо-русский и русско-английский словарь > score up
-
42 settle
1. [ʹsetl] n1. деревянная скамья с высокой спинкой; скамья-ларь2. редк. помост2. [ʹsetl] vI1. решать, принимать решениеto settle a question once and for all - раз и навсегда решить какой-л. вопрос
your appointment is as good as settled - ваше назначение можно считать решённым (делом)
(well) that settles it - (ну) теперь всё ясно; вопрос решён; это решает дело
everything is settled, it's all settled, the matter is settled - а) всё в порядке; б) всё решено
2. 1) договариваться, определятьto settle the price [the terms] - договориться о цене [об условиях]
to settle a bargain - а) заключить сделку; б) прийти к соглашению
to settle with smb. - а) договариваться /приходить к соглашению/ с кем-л.; she settled it with her husband - она договорилась об этом с мужем; б) расплачиваться, рассчитываться с кем-л.; to settle with one's creditors - рассчитаться с кредиторами; в) заключать сделку с кем-л.
2) выяснять, улаживать; разрешатьto settle points of difficulty and doubt - выяснять трудные и сомнительные вопросы
to settle an argument [a quarrel] - улаживать спор [ссору]
settle it among yourselves - решайте сами, договаривайтесь между собой
that is settled then - договорились, решено
3) юр. разрешать, урегулироватьto settle a claim - разрешить /урегулировать/ претензию
to settle a case - а) решать дело третейским судом; б) закончить /завершить/ дело; в) уплатить долг
to settle an offence out of court - юр. прекратить дело без судебного разбирательства, пойти на мировую
to settle a lawsuit amicably - помириться /договориться/, не доводя дело до суда, прийти к полюбовному соглашению
3. 1) поселяться, обосновываться (тж. settle down)to settle in London [in the country] - поселиться в Лондоне [в деревне]
a family long settled in the country - семья, давно живущая в этой стране
2) поселять, заселять; колонизироватьto settle smb. in a new country [on the land] - поселить кого-л. в новой стране [в сельской местности]
by whom was Canada settled? - кем была колонизирована Канада?
the most thickly settled portion of the country - самая населённая часть страны
4. 1) устраиваться, усаживаться, укладываться (тж. settle down)to settle (oneself) in a chair [in a car, on the veranda, at a desk] - усаживаться на стуле [в автомобиле, на веранде, за письменным столом]
she has settled herself in a corner - она пристроилась, в уголочке
2) устраивать, усаживать, укладыватьto settle smb. in an arm-chair - усадить кого-л. в кресло
to settle an invalid for the night - (удобно) устроить /уложить/ больного на ночь
3) устраивать, пристраивать (к делу и т. п.)to settle one's daughter - выдать замуж /пристроить/ свою дочь
he did not want his son to marry until he was well settled in his career - он не хотел, чтобы сын женился раньше, чем сделает (себе) карьеру
5. 1) опускаться, оседать, садиться (тж. settle down)to let smth. settle - дать чему-л. осесть
2) осаждаться, отстаиваться; давать осадокthe solids settled (down) to the bottom (of the liquid) - твёрдые частицы осели на дно (сосуда с жидкостью)
the dregs settled and the wine was clear - осадок осел, и вино стало прозрачным
3) давать отстояться, очищать от мутиa drop of cold water will settle boiling coffee - капля холодной воды - и кипящий кофе быстро осядет
6. 1) приводить в порядок, успокаиватьto settle one's mind - а) успокоиться, привести мысли в порядок; б) прийти к определённому мнению
having a baby settled her - после рождения ребёнка она стала более уравновешенной
2) успокаиваться; приходить в порядокI'll wait until the class settles before starting the lesson - прежде чем начать урок, я подожду, пока класс успокоится
7. надевать; вдевать; помещать8. платить, оплачивать; расплачиваться (тж. settle up)to settle a bill /an account/ - оплатить счёт
to settle a debt - уплатить /покрыть/ долг
shall I settle for everybody? - мне заплатить за всех?
will you settle for me? - вы расплатитесь /заплатите/ за меня?
II А1. устранять, рассеивать (сомнения, опасения, колебания)to settle hesitations - устранять /рассеивать/ опасения
to settle smb.'s doubts - разрешить чьи-л. сомнения
to settle smb.'s scruples - успокоить кого-л.
2. садиться (о птицах, насекомых и т. п.)the bird settled on a branch [on a tree] - птица села на ветку [на дерево]
a bee settled among the flowers on the table - пчела села на цветы, стоящие на столе
3. нависать ( о темноте); воцаряться (о тишине и т. п.)silence settled over the village - в деревне всё затихло, в деревне воцарилась тишина
storm-clouds settled darkly over the village - над деревней нависли грозовые облака
4. оседать, смещаться вниз (о фундаменте, дороге и т. п.; тж. settle down)the foundations have settled, and the walls are beginning to crack - фундамент осел, и стены начали давать трещины
5. погружаться, тонуть ( о корабле; тж. settle down)6. устанавливаться (о погоде, ветре)7. утихать ( о буре; тж. settle down)8. улечься (о волнении, гневе; тж. settle down)II Б1. to settle for smth. разг. пойти, согласиться на что-л.; довольствоваться чем-л.I would settle for three hundred pounds - я бы взял триста фунтов, меня бы устроила сумма в триста фунтов
she was not prepared to settle for being an ordinary housewife - она не хотела примириться с жизнью обыкновенной домашней хозяйки
2. to settle into smth. принимать какую-л. форму, приобретать какое-л. качествоher face settled into a mask of contempt - на её лице застыло выражение презрения
1) остановиться на чём-л., сделать какой-л. выбор, принять какое-л. решениеto settle upon a plan - остановиться на каком-л. плане, принять какой-л. план
what have you settled on? - на чём вы порешили?
they settled on the name of Victor (for the child) - они остановились на имени Виктор (для ребёнка)
2) останавливаться, задерживаться на чём-л.the last rays of the sun settled for a moment on the mountain peak - лучи заходящего солнца осветили на мгновение вершину горы
4. to settle smth. on smb. юр. завещать, отказывать что-л. кому-л., закреплять что-л. за кем-л.to settle one's property on smb. - завещать кому-л. своё имущество
to settle an annuity on smb. - назначать кому-л. ежегодную ренту
he settled his title on his nephew - он передал свой титул племяннику, после его смерти титул перейдёт к племяннику
almost immediately the memory settled down on him once more - и тотчас же им вновь завладели /на него нахлынули/ воспоминания
6. to settle ( down) to smth., to settle ( down) to do smth. взяться за какое-л. дело; заняться какой-л. работойto settle down to work [to read] - приниматься за работу [за чтение]
to settle down to married life - жениться, обзавестись семьёй
to settle down to a quiet life /to peace and comfort/ - зажить спокойной жизнью
I fear he will never settle to anything for long - боюсь, что он никогда не будет ничем долго заниматься
he can't settle to anything - а) он не может ни на чём остановиться; б) он никак не может выбрать себе профессию
to settle oneself to sleep, to settle down to go to sleep - устроиться в постели перед сном
she settled herself for a great display of rhetorics - она приготовилась к нудному назиданию
8. to settle down to /at/ smth. привыкать к чему-л., осваиваться с чем-л.he'll have an account to settle with her - ему предстоит с ней неприятный разговор (по какому-л. делу)
I'll settle accounts with him! - я с ним сведу счёты!, я рассчитаюсь с ним!
♢
to settle smb., to settle smb.'s hash - а) отделаться от кого-л., разделаться с кем-л.; б) заставить кого-л. замолчать, заткнуть кому-л. рот; в) сл. прикончить /«порешить»/ кого-л., прихлопнуть кого-л., отправить кого-л. на тот свет
another stroke will settle him - ещё один удар, и с ним будет покончено /и он будет готов/
to settle smb.'s goose - окончательно разгромить кого-л.; расправиться с кем-л.
to settle down for life - жениться, обзавестись семьёй
to settle the land - удаляться от берега, терять берег из виду
-
43 BANKRUPTCY
(банкротство) Состояние, когда человек не может заплатить свои долги и суд вынес в отношении его решение о банкротстве (bankruptcy order). Это решение лишает банкрота его имущества, которое идет на оплату долгов. Дело о банкротстве начинается с петиции, которую могут подать в суд(1) кредитор или кредиторы;
(2) лицо, полагающее, что его интересы не были соблюдены при добровольной оплате долгов заемщиком в соответствии с Законом о неплатежеспособности 1986 г.;
(3) прокурор; (4) сам должник. Основанием для подачи петиции кредиторами является неспособность должника погасить долги или уверенность в том, что он не сможет этого сделать в будущем, т.е. тот факт, что должник не смог выплатить долг по выдвинутому в соответствии с законом требованию либо признанный решением суда долг не был погашен. Общая сумма долгов должна быть не меньше 750 ф. ст. Лицо, связанное с должником соглашением о добровольном погашении долга, имеет право подать петицию в том случае, если должник нарушает условия соглашения или утаил важную финансовую информацию. Прокурор может подать петицию, исходя из общественных интересов, в соответствии с Законом о полномочиях уголовных судов 1973 г. Сам же должник подает петицию на том основании, что он не в состоянии расплатиться с долгами. После подачи петиции о возбуждении дела о банкротстве должник уже не имеет права отчуждать что-либо из своего имущества. Суд может по своему усмотрению прекратить любое другое дело, начатое против должника. Назначается промежуточный ликвидатор предприятия должника. Как правило, это-официальный ликвидатор (official receiver), действия которого направлены на недопущение отчуждения чего-либо из имущества должника. В отдельных случаях, если характер деятельности должника требует этого, может быть назначен специальный управляющий (special manager). Суд выносит решение о банкротстве по своему усмотрению. Сразу после вынесения такого решения должник считается невосстановленным в своих правах банкротом. Он теряет право собственности на все свое имущество и обязан помогать официальному ликвидатору в составлении списка имущества, защите и возвращении имущества и т.д. Официальный ликвидатор является управляющим и ликвидатором состояния должника до тех пор, пока не будет назначен попечитель в связи с банкротством (trustee in bankruptcy). Банкрот обязан в течение 21 дня после вынесения решения о банкротстве подготовить официальному ликвидатору отчет о состоянии дел. По заявлению официального ликвидатора или кредиторов суд может распорядиться о проведении открытого разбирательства (public examination), во время которого банкрот обязан в суде отвечать на вопросы о состоянии его дел. В течение двенадцати недель официальный ликвидатор должен принять решение о том, надо ли организовывать встречу кредиторов (meeting of creditors) с целью назначения попечителя в связи с банкротством. Обязанности такого попечителя заключаются в оценке, реализации и распределении между кредиторами имущества банкрота. Попечитель может быть назначен кредиторами, судом или Государственным секретарем; он должен быть квалифицированным специалистом по случаям неплатежеспособности либо официальным ликвидатором. На уплату долгов может быть направлено все имущество банкрота, за исключением следующего: оборудование, необходимое ему для ведения бизнеса, или необходимые для домашнего хозяйства предметы; доход, достаточный для удовлетворения жизненно необходимых потребностей банкрота и членов его семьи. По своему усмотрению суд выносит решение о продаже дома, в котором живут супруга (супруг) или дети банкрота. Все кредиторы должны передать свои претензии попечителю. В случае банкротства принимаются только претензии в связи с необеспеченными долгами. После уплаты всех необходимы расходов попечитель делит состояние банкрота между кредиторами. Закон о неплатежеспособности 1986 г. регламентирует очередность удовлетворения претензий кредиторов (см.: рreferencial creditor( преференциальный кредитор)). Состояние банкротства автоматически прекращается по прошествии двух или трех лет, однако в некоторых случаях требуется специальное решение суда. Банкрот считается восстановленным в правах и получает от суда свидетельство о восстановлении в правах.
-
44 due
dju:
1. сущ.
1) должное;
то, что причитается When I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them. ≈ Когда я пришел требовать то, что мне причитается, я обнаружил, что не так-то просто это получить. to give ( a man) his due ≈ отдавать( человеку) должное, оценивать( человека) по заслугам to give the devil his due ≈ объективно оценивать, отдавать должное (даже плохому человеку, врагу и т. п.) Syn: recognition
2) а) мн. сборы, налоги, пошлины (плата, обусловленная законодательством) to pay due ≈ платить налоги annual due ≈ ежегодный налог custom dues Syn: toll II б) мн. взносы( вносимые членами клубов, учениками колледжей и т. п.) membership due ≈ членский взнос Syn: fee в) амер.;
сл.;
перен. обязательства, обязанность to pay one's dues ≈ выполнить свой долг, хорошо потрудиться We've paid considerable amounts of dues in trying to get this thing off the ground. ≈ Мы сделали все, что могли, чтобы вытащить эту штуковину из земли. Syn: responsibility, obligation ∙ for a full due ≈ основательно, прочно
2. прил.
1) должный, надлежащий, соответствующий with due attention ≈ с должным вниманием after due consideration ≈ после внимательного рассмотрения It will produce its due effects. ≈ Это произведет надлежащий эффект. In due course of time they got into the hot air of London. ≈ В должный час они вступили в жаркий Лондон. Syn: appropriate
1., adequate, fitting
2) предик. должный, обязанный;
ожидаемый The train is due in London at 5 a.m. ≈ Поезд должен прибыть в Лондон в 5 утра по расписанию. I must go, I am due at Mr. B.'s at seven o'clock. ≈ Я должен идти, так как я обязан в 7 часов быть у мистера Б.
3) подлежащий выплате Those sums remained due. ≈ Эти суммы остаются подлежащими выплате.
4) обязанный (чему-л. - to) an accident due to negligence ≈ авария, произошедшая из-за невнимательности Syn: attributable, ascribable
3. нареч.
1) точно, прямо due north ≈ точно на север Syn: directly, exactly, right, straight
2) уст. должным образом Syn: duly должное;
то, что причитается - to give smb. his * воздавать кому-л. по заслугам;
отдавать кому-л. должное - to give the devil his * отдавать должное противнику - to get one's * получить по заслугам - that is his * это положено ему по праву, это его право pl сборы, налоги, пошлины - harbour /port/ *s портовые сборы - *s and fees (экономика) сборы (в отличие от налогов) взносы (партийные или профсоюзные) - to pay one's *s заплатить взносы - *s shop цех или предприятие, где работают члены профсоюза > for a full * на века, прочно, на совесть должный, соответствующий, надлежащий - * process of law законный порядок - in * course своим чередом, в свое /в надлежащее/ время - in * time в свое время - in * form по всем правилам, по форме, в должной форме - with * regard с должным вниманием - with * respect со всем уважением - after /upon/ * consideration после внимательного рассмотрения - within * limits в разумных пределах - to give smb. * warning официально предупредить кого-л. - to take * measures принять надлежащие меры - he was received with * ceremony он был принят по всей форме /с полным соблюдением протокола/ обыкн. predic должный, обязанный - he is * at his office on Monday он должен явиться в контору в понедельник - he is * to speak он должен выступить - it is * to you to explain things мы ждем от вас объяснений ожидаемый - the mail is * tomorrow почта придет завтра - the train is * at 8 o'clock поезд прибывает в 8 вечера - he was * to start tomorrow он должен был выезжать /выехать/ завтра - I'm * for a rise меня ждет повышение;
пришло время повысить мне зарплату подлежащий выплате - * date срок выплаты долга - * bill счет к оплате - the bill falls * вексель подлежит опалет заслуженный, полагающийся, причитающийся - * penalty заслуженное наказание - the reward * to his services вознаграждение, причитающееся за его услуги - the first place is * to John первого места заслуживает Джон, первое место должно быть присуждено Джону точно, прямо - to go * east идти прямо на восток( устаревшее) надлежащим образом ~ должный, надлежащий, соответствующий;
with due attention с должным вниманием;
after due consideration после внимательного рассмотрения amount ~ причитающаяся сумма amount ~ сумма долга balance ~ дебетовое сальдо be ~ to быть должным ~ pl сборы, налоги, пошлины;
custom dues таможенные пошлины dock ~ суд. доковый сбор dock ~ суд. причальный сбор dock ~ суд. сбор за докование судна dock ~ суд. сбор за пользование причалом due взнос ~ должное;
то, что причитается;
to give (smb.) his due воздавать (кому-л.) по заслугам;
отдавать должное ~ a predic. должный, обязанный (по соглашению, по договору) ;
he is due to speak at the meeting он должен выступить на собрании ~ должный, надлежащий, соответствующий;
with due attention с должным вниманием;
after due consideration после внимательного рассмотрения ~ должный ~ заслуженный ~ истекающий( о сроке) ~ надлежащий ~ назначенный в качестве срока платежа ~ налог ~ наступивший ~ обусловленный;
his death was due to nephritis смерть его была вызвана нефритом ~ обязанный ~ a predic. ожидаемый;
the train is due and over-due поезд давным-давно должен был прийти ~ ожидаемый ~ эк. подлежащий выплате ~ полагающийся ~ пошлина ~ причитающийся;
his wages are due заработная плата ему еще не выплачена ~ причитающийся ~ сбор ~ pl сборы, налоги, пошлины;
custom dues таможенные пошлины ~ соответствующий ~ срочный ~ точно, прямо (о стрелке компаса) ;
they went due south они держали курс прямо на юг ~ pl членские взносы;
party dues партийные взносы;
for a full due основательно, прочно ~ date for interest срок выплаты процентов ~ process of law надлежащая законная процедура ~ to благодаря ~ to seasonal factors вследствие воздействия сезонных факторов energy ~ налог на энергоресурсы expenses ~ and unpaid задолженность по расходам fall ~ наступать( о сроке платежа) fall: to ~ astern мор. отстать;
to fall due подлежать уплате( о векселе) ~ pl членские взносы;
party dues партийные взносы;
for a full due основательно, прочно ~ должное;
то, что причитается;
to give (smb.) his due воздавать (кому-л.) по заслугам;
отдавать должное ~ a predic. должный, обязанный (по соглашению, по договору) ;
he is due to speak at the meeting он должен выступить на собрании ~ обусловленный;
his death was due to nephritis смерть его была вызвана нефритом ~ причитающийся;
his wages are due заработная плата ему еще не выплачена in ~ form в должной форме in ~ form по всем правилам in ~ form по форме form: ~ порядок;
общепринятая форма;
in due form в должной форме, по всем правилам in ~ time в надлежащее время in ~ time в свое время instalment ~ причитающийся очередной взнос interest ~ причитающиеся проценты mortgage ~ ипотечный сбор ~ pl членские взносы;
party dues партийные взносы;
for a full due основательно, прочно premium ~ подлежащий уплате страховой взнос road ~ дорожный сбор tax ~ причитающийся налог ~ точно, прямо (о стрелке компаса) ;
they went due south они держали курс прямо на юг ~ a predic. ожидаемый;
the train is due and over-due поезд давным-давно должен был прийти VAT ~ подлежащий удержанию налог на добавленную стоимость ~ должный, надлежащий, соответствующий;
with due attention с должным вниманием;
after due consideration после внимательного рассмотрения -
45 pay back
1) вознаграждать, отплачивать I must remember to pay you back for the concert tickets. ≈ Мне надо не забыть заплатить тебе за билеты на концерт. Syn: reciprocate, repay, requite
2) отплачивать We will pay them back for the trick they played on us. ≈ Мы отплатим им за шутку, которую они с нами сыграли. Syn: get back
5), get even, pay off
3), pay out
2), retaliate
1), revenge
2., serve out
2) окупаемость период окупаемости срок погашения долга возвращать деньги - I'll have some luck and pay you back мне еще повезет, и я верну тебе долг - advance to be paid back within a year аванс должен быть возвращен в течение года( for) отплатить, отомстить - he paid the man back in full он сполна отплатил этому человекуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > pay back
-
46 redeem a debt
погасить долг ; заплатить по долгу ; -
47 score up
[ʹskɔ:(r)ʹʌp] phr v1. засчитывать, записывать на чей-л. счёт, вписывать в счёт долга (обыкн. в магазине и т. п.)to score up a debt against /to/ smb. - записать за кем-л. долг
score up the drinks! - запишите выпитое за мной!
2. взять на заметку, запомнитьhe will score up that remark against you - он вам припомнит /заставит вас дорого заплатить за/ это замечание
3. = score II 2, 1) -
48 pay
1. сущ.1) эк. оплата, выплата, плата; жалованье, оклад, заработная плата; денежное содержание [довольствие\] (военнослужащего)on full pay — на полной ставке, с полной оплатой [окладом, заработной платой\]
on half pay — на половине ставки, c половинной оплатой [окладом, заработной платой\]
In this Department (including its Agencies) staff with one year of service or more are entitled to 18 weeks maternity leave on full pay plus up to 34 weeks unpaid maternity leave. — В этом департаменте (включая все агентства) персонал со стажем год и более имеет право на получение 18-недельного отпуска по беременности и родам на условиях полной оплаты плюс 34 недели неоплачиваемого отпуска по беременности и родам.
Did you honestly think you weren't going to draw pay for it? — Неужели ты и правда думал, что тебе не заплатят за это?
An employee on an unpaid leave of absence does not receive pay for the holiday. — Работнику, находящемуся в неоплачиваемом отпуске, праздники не оплачиваются.
See:basic pay, on-call pay, call-in pay, call-back pay, incentive pay, retrospective pay, severance pay, sick pay, paternity pay, adoption pay, strike pay, pay equity, overtime 1. 2), hazard pay, longevity pay, make-up pay, holiday pay, Sunday pay, night pay, merit pay, pensionable pay, salary, wage2) эк. оплата, выплата, плата (как процесс, факт или форма выдачи определенной суммы)Brown added that the delay in pay would negatively affect employees who count on having at least two paychecks each month in order to cover monthly obligations. — Браун добавил, что задержка в оплате отрицательно отразится на работниках, которые рассчитывают на получение как минимум двух платежных чеков в течение месяца, чтобы погасить свои ежемесячные обязательства.
Syn:See:piece-rate pay, time-rate pay, profit-related pay, person-based pay, job-based pay, pay-for-performance, market-based pay, seniority-based pay3) эк. плательщик (при оценке определенного лица с точки зрения способности выплачивать долги)bad pay — неплательщик; лицо, не выплачивающее долги вовремя
good pay — исправный плательщик; лицо, вовремя погашающее долги
See:4) общ., устар. возмездие, расплатаSyn:5) доб. рентабельное [промышленное, выгодное для разработки\] месторождение (месторождение полезного ископаемого с достаточными запасами для того, чтобы его промышленная разработка была выгодной)6) доб. нефтеносный слой почвы2. гл.1)а) эк. платить, расплачиваться; заплатить; оплачивать (работу, товары и т. п.)to pay for smth. — платить за что-л.
to pay on delivery — оплачивать по доставке [в момент получения товара\]
See:б) эк. уплачивать, выплачивать2) эк. окупаться; приносить доход [выгоду\]; быть выгоднымAn investment that pays itself back quickly. — Инвестиционное вложение, которое быстро окупается.
3) общ. вознаграждать, возмещатьnothing can pay him for his sufferings — ничто не вознаградит его за страдания.
See:3. прил.1) эк. платный, требующий оплатыpay service — платная услуга, платная служба
2) эк. рентабельный, имеющий промышленное значение; перспективный -
49 INTEREST
(процент) Плата, взимаемая за заем суммы денег. Процентная ставка (interes1 rate) есть плата, выраженная как процент от общей кредитуемой суммы, на определенный период времени, обычно на год. Так, процентная ставка, равная 15% ежегодно, означает, что за каждые взятые в долг на один год 100 ф. ст. заемщик должен заплатить 15 фунтов или соответственно больше или меньше в зависимости от периода времени. При простом проценте (simple interest) оплата за кредит рассчитывается только с учетом суммы взятых взаймы денег; таким образом, / = Prt, где I-сумма денег, которую необходимо выплатить в качестве процентов по кредиту, Р-основная сумма, r-процентная ставка, /-период времени. При сложном проценте (compound interest) оплата рассчитывается с кредитуемой суммы плюс любой процент, который нарос на нее за предшествующие периоды. В этом случае / = Р[(1 r)n-1], где п-число периодов, для которых процент рассчитывается отдельно. Так, если сумма в 500 ф. ст. дана взаймы на два года под 12% годовых при поквартальном расчете сложного процента, показатель п составит 4х 2 = 8, а показатель r- 12:4 = 3%. Отсюда получаем, что /= 500[(1,03)8-1] = 133,38 ф. ст., в то время как при условии простого процента оплата составила бы только 120 ф. ст. Подобным же образом рассчитываются и проценты на депозиты, где процент является формой дохода. В целом процентные ставки зависят от количества денег в обращении, спроса на заемные средства, политики правительства, оценки кредитором риска невозвращения займа, периода займа и курса валюты относительно других валют. -
50 mark up
фраз. гл.1) записывать на счёт, заносить в долгI've no money to pay for the beer, will you mark it up (to me)? — У меня нет денег, чтобы заплатить за пиво, запишешь на мой счёт?
2) повысить цену; делать наценкуCigarettes will have to be marked up now that the tax on them has been increased. — Сигареты поднялись в цене, так как увеличился налог на них.
3) завышать оценки ( в школе)Teachers have been given instructions to mark up the weaker students. — Учителям было дано указание завышать оценки слабых учеников.
-
51 ought
I [ɔːt] 1. гл.I ought to pay our debts. — Я должен заплатить наши долги.
2) выражает желательность, целесообразностьYou ought to take care of yourself. — Тебе следовало бы позаботиться о себе.
3) выражает ожидание, предположение; вероятность2. сущ.; уст.He ought to be here by now. — Он должен уже быть здесь к этому времени.
моральное обязательство, долг; обязанностиHis master had told him little about his oughts. — Его наставник мало рассказал ему о его обязанностях.
Syn:II [ɔːt] = aught -
52 redeem
[rɪ'diːm]гл.1)а) выкупать (заложенные вещи и т. п.); выплачивать ( долг по закладной)How much will it cost to redeem my watch from pawn? — Сколько нужно заплатить, чтобы выкупить мои часы из залога?
Syn:б) освобождать (кого-л.) за выкупHis mistress is going to send down money to redeem him. — Его любовница собирается выслать деньги, чтобы освободить его под залог.
He was suffered to redeem himself by giving a bond for forty thousand pounds. — Ему было позволено выйти на свободу при условии, что он внесёт залог в сорок тысяч фунтов.
Syn:ransom 2.2)а) возвращать, восстанавливать; обретать вновь, получать обратноSyn:б) отвоёвывать ( земли у моря)Syn:reclaim 1.3)а) искупать (вину, грехи)Syn:б) исправлять (ошибки, оплошности)His bravery had redeemed much of his earlier ill-fame. — За его храбрость ему простили его прежнюю дурную славу.
Syn:4)а) спасатьThey had to throw the freight over to redeem the ship. — Им пришлось выбросить за борт весь груз, чтобы спасти корабль.
б) ( redeem from) спасать, избавлять от (чего-л.)Only the young singer's performance redeemed the concert from complete failure. — Только выступление юной певицы спасло концерт от полного провала.
•Syn:5) выполнять (обещание, обязательство и т. п.)Syn: -
53 to redeem a debt
погасить долг, заплатить по долгу -
54 take it out in something
expr infmlThe innkeeper couldn't pay me the money he owed me but let me take it out in drinks and cigars — У хозяина заведения не было денег, чтобы вернуть мне долг, и поэтому он позволил мне в счет этого пить и курить сигары
The artist couldn't pay for his meals but I took it out in paintings — Художник не мог заплатить за еду и поэтому расплачивался со мной картинами
The new dictionary of modern spoken language > take it out in something
-
55 go off like a rocket
разг.вспылить, вспыхнуть, взорватьсяDinny, darling... I tried to pay, but Tony would have none of it and went off like a rocket. (J. Galsworthy, ‘Over the River’, ch. XXXVII) — Динни, дорогая... Я попыталась заплатить свой долг, но Тони возмутился и вылетел от меня пулей.
‘Then she asked what had happened to you - it just slipped out, slipped out.’ ‘What slipped out?’ ‘Kind of joke - how you were all right runnin' around with a woman in a flash car - said maybe there was nothing wrong in it, but boy, she went off like a rocket, tears instead of sparks.’ (S. Chaplin, ‘The Day of the Sardine’, ch. XIV) — - Затем эта девчонка спросила, что с тобой. Вот у меня и вырвалось. - Что вырвалось? - Я просто так, для смеху, рассказал ей, как ты разъезжал с одной дамочкой в роскошном автомобиле. И ничего больше. А она как взорвется, вроде ракеты, только вместо искр слезы.
См. также в других словарях:
Заплатить долг скорее, так будет веселее. — Заплатить долг скорее, так будет веселее. См. ЗАЙМЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
заплатить — долг • существование / создание, прерывание, решение, компенсация заплатить жизнью • непрямой объект, использование заплатить налог • решение, компенсация заплатить штраф • существование / создание, прерывание, решение, компенсация … Глагольной сочетаемости непредметных имён
долг — вернуть долг • существование / создание, прерывание, решение, компенсация возвращать долги • существование / создание, прерывание, решение, компенсация выплачивать долги • существование / создание, прерывание, решение, компенсация выполнить долг… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ДОЛГ — муж. все должное, что должно исполнить, обязанность. Общий долг человека вмещает долг его к Богу, долг гражданина и долг семьянина; исполнением этих обязанностей он в долгу, они составляют долг его, как взятые у кого взаймы деньги или вещи, или… … Толковый словарь Даля
долг — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? долга, чему? долгу, (вижу) что? долг, чем? долгом, о чём? о долге и в долгу; мн. что? долги, (нет) чего? долгов, чему? долгам, (вижу) что? долги, чем? долгами, о чём? о долгах взятое взаймы,… … Толковый словарь Дмитриева
ЗАПЛАТИТЬ — что или чем за что; уплатить, выплатить, расплатиться; отдать долг, вознаградить за что платою, деньгами или иным чем; отомстить, воздать (см. заплачивать). Заплатил ты мне, спасибо, за мое добро! о неблагодарном. ся. быть заплачену. Заплаченье… … Толковый словарь Даля
Долг отдать - не беда заплатить. — Долг отдать не беда заплатить. См. ЗАЙМЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
заплатить — плачу/, пла/тишь; запла/ченный; чен, а, о; св. (нсв. плати/ть) 1) что Отдать плату, деньги за что л. Заплати/ть взносы. Заплати/ть долг (вернуть долг) 2) чем за что Отплатить; воздать. Заплати/ть услугой за услугу … Словарь многих выражений
заплатить — за что и что. 1. за что (отдать деньги за что л.). Заплатить за покупки. Заплатить за проезд в автобусе. 2. что (возместить что л.). Заплатить долги. Ростов, со времени своего проигрыша, решил, что он в пять лет заплатит этот долг родителям (Л.… … Словарь управления
заплатить — плачу, платишь; заплаченный; чен, а, о; св. (нсв. платить). 1. (что). Отдать плату, деньги за что л. З. взносы. З. долг (вернуть долг). 2. чем за что. Отплатить; воздать. З. услугой за услугу. З. злом за добро. ◊ Дорого заплатить за что. Многим… … Энциклопедический словарь
СУВЕРЕННЫЙ ДОЛГ — (sovereign debt) Задолженность правительств независимых государств. Когда мы имеем дело с долгами частных лиц или корпораций, обычно существует возможность использовать юридические процедуры, с помощью которых должников можно заставить заплатить… … Экономический словарь