-
1 cris de Paris
-
2 grands cris
-
3 громкий
1) fort; éclatant ( пронзительный); bruyant ( шумный)2) ( напыщенный) ronflantгромкие фразы — belles phrases, discours m pl emphatiques3) перен. ( известный)громкое имя — nom m illustre ( или célèbre) -
4 sonore
1. adj2) перен. громкий, напыщенный3) физ. звуковой4)2. f грам. -
5 grands mots
сущ.общ. высокопарные громкие фразы, высокопарные слова, громкие слова -
6 cliquetis
-
7 grand
1. adj ( fém - grande)2) великийGrande Boucle разг. — маршрут велогонок "Тур де Франс"3) важный, знатный4) взрослый; старшийelle a de grands enfants — у неё большие [взрослые] детиquand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)je suis assez grand pour... — я уже не маленький...5) значительный, важный6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)grand sot — отъявленный дуракavoir grand-faim — сильно хотеть естьgrand joueur — заядлый игрокc'est un grand timide — он очень робкийil y a deux grands kilomètres d'ici-là — отсюда до того места добрых два километраil est grand temps — давно пора2. m1) великое, возвышенное2) pl взрослые••faire qch comme un grand разг. — 1) делать что-либо самому 2) делать что-либо как следует3) pl старшие ( о детях); старшеклассники••passer dans la cour des grands разг. — достичь высшего уровня ( в каком-либо деле)4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист ( в своей среде)5) pl вельможиles grands de ce monde — великие, сильные мира сего6)3. advvoir grand — 1) быть дальновидным 2) строить большие планыfaire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проектыgrand ouvert — широко открытый•• -
8 gros
1. adj ( fém - grosse)1) толстыйplus gros que long — поперёк себя ширеgros comme une boule [comme une barrique, une bonbonne, un tonneau, un pot à tabac, une tour] — толстый как бочка••être Gros-Jean comme devant — остаться у разбитого корыта2) большой, крупныйgros comme le bras, gros comme une maison — 1) огромный 2) невероятныйça se voit gros comme une maison — это совершенно очевидно••faire les gros yeux — сердито взглянуть3) наполненныйgrosse mer — буря на мореyeux gros de larmes — глаза, полные слёзgros temps — буря, непогодаil se sent l'estomac [le ventre] gros — у него вздулся живот4)gros de... — чреватый чем-либо5) значительный, важный; чрезмерный6) сильный, обильныйgros soupir — глубокий вздох7) грубыйgrosses vérités — простые, очевидные истиныen venir aux gros mots — начать перебранку, дойти до оскорбленийfaire la grosse voix — заговорить грубым голосом ( чтобы испугать)un gros kilo — целый килограммun gros quart d'heure — битые четверть часаgros fainéant — отъявленный лодырь2. m (f - grosse)1) толстяк, толстуха••un gros plein de soupe разг. — толстый, рыхлый человекmon gros — мой милый, дружище (обращение к ребёнку или приятелю, независимо от его комплекции)2) влиятельное лицо; богач; шишка3. m1) самая толстая часть; толща••3)(tout) en gros — в общей сложности; в целом4) текст.5) тех. негабарит; крупнокусковой уголь; кусковая руда6) крупная рыба7)8)4. advмного; крупноrapporter gros — давать большую прибыль; приносить огромные барышиcoûter gros — стоить больших денегjouer gros — играть на большие деньгиrisquer gros — сильно рисковатьécrire gros — писать крупно, крупными буквами -
9 mot
m1) словоmot de ralliement — пароль; лозунгgrands mots — высокопарные, громкие словаgros mots — грубые слова, браньj'ai un mot sur le bout de la langue — у меня слово вертится на языкеà ces mots — сказав это; услышав этоen peu de mots — немногословно, вкратцеmot à mot , mot pour mot loc adv — слово в слово, дословноtraduire mot à mot loc adv — переводить дословноle mot à mot loc adv; см. mot-à-mot••bon mot, mot d'esprit — остротаqui ne dit mot consent погов. — молчание - знак согласияdernier mot — последняя, крайняя ценаce n'est pas mon dernier mot — это ещё не последнее моё слово; я ещё покажу себяavoir le dernier mot — оставить за собой последнее слово, выйти победителем из спораle fin mot de l'histoire — скрытый смыслle mot de Cambronne, le mot de cinq lettres — грубое ругательство (см. merde)avoir des mots avec qn — поссориться с кем-либоse donner le mot — сговориться, дать слово друг другуjouer sur les mots — говорить обиняками; придираться к словамmanger ses mots — говорить невнятно, глотать словаparler à mots couverts — говорить обиняками, намёкамиpayer de mots — отделываться словами, кормить обещаниямиse payer de mots — удовлетвориться объяснением; принимать слова за чистую монетуprendre au mot — поймать на словеprendre les mots à la bouche de qn — угадать, что хочет сказать собеседникne pas savoir le premier mot — не знать ни единого словаau bas mot loc adv — при самой низкой расценке, самое меньшееsur ces mots — вслед за этимun petit mot — несколько слов; записочкаdonner un mot pour... — передать запискуdire un mot à l'oreille — шепнуть на ухо; замолвить словечкоselon le mot — по словам..., согласно выражению...; как сказал такой-тоécrire un mot à qn — написать записку кому-либо; черкнуть несколько слов3) вчт. (кодовое) слово, кодовое число; кодовая группа4) вчт. элементарный процессор -
10 retentissant
adj ( fém - retentissante)2) перен. громкий; сенсационный; огромныйsuccès retentissant — шумный успехessuyer un échec retentissant — потерпеть полное поражение -
11 ronflant
2) перен. напыщенный, трескучий; широковещательныйphrases ronflantes, promesses ronflantes — громкие фразы, обещания -
12 surenchère
f1) надбавка; вздувание цен; надбавка к цене на торгахfaire surenchère — делать надбавку на торгах2) перен. чрезмерные обещания3) эскалация, постоянное увеличениеsurenchère de menaces — эскалация угроз; новые, все более сильные, громкие угрозы -
13 cliquetis des mots
пустые, громкие фразыDictionnaire français-russe des idiomes > cliquetis des mots
-
14 des hue! dia!
Elle rappela au docteur quelques détails pour la préparation de l'ambulance que ses parents installaient dans la vieille maison. [...] Aux riches de donner l'exemple. Des hue! dia! retentirent, accompagnés de ho! ho! là! Un chariot, attelé de deux chevaux blancs, entrait dans la cour. (P. et V. Margueritte, Le Désastre.) — Анин напомнила врачу некоторые детали, касающиеся военного госпиталя, который ее родители устраивали в своем старом доме. [...] Богатые люди должны подавать пример. Тут послышались громкие крики, а затем понукающие "Эй! Стой!", и во двор вкатила повозка, в которую были запряжены две белые лошади.
-
15 en grand tralala
1) одетый нарядно, изысканноJ'ai entendu de grosses détonations dont je me suis dit que, vraisemblablement, ça devait être le canon. Je l'ai même signalé à deux petites voisines qui sortaient en grand tralala. (J. Giono, Bonheur fou.) — Я услышал громкие выстрелы и решил, что, вероятно, палят из пушек. Я даже сказал об этом двум милым, нарядно одетым соседкам, которые выходили из дома.
2) торжественно, с помпой, пышно -
16 grands mots
1) громкие, напыщенные, высокопарные словаCe qui me dégoûte, c'est qu'on pose à la vertu, qu'on sorte à tout venant les grands mots d'honneur, de dignité, de morale, quand on est un immonde sépulcre blanchi. (P. Margueritte, Jouir.) — Самое отвратительное то, что они рядятся в тогу добродетели, что они при первом удобном случае произносят пышные тирады о чести, достоинстве, нравственности, они, эти люди, прогнившие до мозга костей.
Par la guerre, la bourgeoisie met le prolétariat en face de ce choix tragique: ou bien se rebeller; ou bien prendre part à la boucherie. La rébellion, elle est vite noyée dans le sang; et la boucherie, elle se protège derrière de grands mots, comme le Devoir, la Patrie... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Затевая войну, буржуазия ставит пролетариат перед трагическим выбором: либо восстать, либо принять участие в войне. Восстание недолго потопить в крови. А бойня, ее сущность, затуманивается всякими громкими словами, как, например, Долг, Родина...
2) великая истина, суть делаPlacer une couronne sur cette tête précieuse et sacrée, c'était y placer un bouclier qui la protégerait contre les coups des ennemis. En la protégeant, on protégerait tous les intérêts nés de la Révolution [...]; on conserverait aux acquéreurs de domaines nationaux leurs biens, aux militaires leurs grades, à tous les membres du gouvernement leurs positions; à la France le régime d'égalité, de justice et de grandeur qu'elle avait acquis. Conserver: voilà le grand mot. (J. Bainville, Histoire de France.) — Возложить корону на драгоценную и священную главу первого консула значило поднять щит в защиту Франции от вражеских ударов. Защищая ее, сохраняли все завоевания революции [...], сохраняли за владельцами национальных имуществ их земли, за военными - их чины, за членами правительства - их посты, за Францией - режим равенства, справедливости и величия, которого она добилась. Охранительство - вот в чем была суть этого факта.
3) прост. оскорбления, ругательства- c'est un bien grand mot -
17 phrases ronflantes
(phrases [или promesses] ronflantes)громкие фразы, обещанияDictionnaire français-russe des idiomes > phrases ronflantes
-
18 soûl comme une bourrique
разг.(soûl [или rond, plein] comme une bourrique [или comme un âne, comme un bourrin, comme la bourrique à Robespierre, comme un cochon, comme trente-six cochons, comme une grive, канад. comme un pape, comme un Polonais, comme des tiques, comme une vache] [тж. soûl jusqu'à la troisième capucine, fin soûl])пьян в стельку; мертвецки, вдрызг пьян; пьян в доску, в дымCoupeau, soûl comme une grive, recommençait à piauler et disait que c'était le chagrin. (É. Zola, L'Assommoir.) — Купо, уже пьяный вдрызг, снова начал реветь, говоря, что он пьет с горя.
Ils étaient déjà soûls comme des tiques. (É. Zola, L'Assommoir.) — Все они уже были пьяны в стельку.
Dans la méchante auberge de l'endroit, on chantait fort, et en passant j'aperçus le fameux Guilhem de la Mathiœ, saoul comme la bourrique à Robespierre, ainsi qu'on dit, je ne sais pourquoi. (E. Le Roy, Jacquou le Croquant.) — Из грязного местного кабака неслись громкие песни, проходя мимо я увидел сам пресловутого Гильема де ла Матье, пьяного как осел Робеспьера, - так говорят, я не знаю, почему.
- Reste simplement pour dormir, alors, insista Bee. Il accepta parce qu'il était incapable, saoul comme une vache, de marcher sans heurter un meuble, sans se cogner contre un mur. (D. Decoin, John l'Enfer.) — - Тогда оставайся просто спать, - настаивала Би. Аттон согласился, так как был пьян вдрызг и был не в состоянии передвигаться, не задевая за мебель и не натыкаясь на стенку.
Ludo, en faisant une marche arrière, est entré dans un mur. Il était saoul comme un Polonais. (M. Vianey, L'évidence du printemps.) — Людо, дав задний ход, врезался в стенку. Он был пьян вдрызг.
Celui-là est comme les autres. Mais il est toujours saoul comme la Pologne, et il a une jambe raide. (M. Pagnol, Le château de ma mère.) — Этот такой же, как и все, но он всегда пьян в доску, и одна нога у него не сгибается.
À son tour, il se pencha sur Mauguio et l'examina. L'autre, peu à peu, revenait à lui. Les apprentis toubibs lui faisaient peut-être peur. - Il est soûl comme trente-six cochons, dit le carabin. (L. Malet, Micmac moche au Boul'Mich'.) — В свою очередь студент-медик склонился над Могио, чтобы осмотреть его. Магио мало-помалу приходил в себя. Похоже, что он боялся студентов-медиков. - Он пьян в стельку, - сказал будущий врач.
Dictionnaire français-russe des idiomes > soûl comme une bourrique
-
19 trier sur le volet
тщательно отбирать, отсеиватьLe Conseil d'administration était trié sur le volet. De grands noms et de grosses fortunes apparentes. (J. Claretie, Le Million.) — Административный совет был пропущен через сито. Там фигурировали только громкие имена и крупные состояния.
Dictionnaire français-russe des idiomes > trier sur le volet
-
20 voix blanche
1) глухой, беззвучный голос (от волнения, страха, гнева и т.п.)Jenny avait saisi son bras et s'y agrippait. Ses traits étaient décomposés: - Qu'est-ce qu'ils vont vous faire?, demanda-t-elle, d'une voix blanche. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Женни схватила и судорожно сжала его руку; лицо ее было искажено. - Что они с вами сделают? - спросила она упавшим голосом.
2) бесстрастный, монотонный голосDu salon viennent de grands cris, des rires fous, et la voix blanche de Valère, le chef de la danse... (A. Daudet, L'Immortel.) — Из гостиной доносятся громкие голоса, раскаты смеха и бесстрастный голос Валера - распорядителя танцев...
- 1
- 2
См. также в других словарях:
громкие — раздаются громкие голоса • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Громкие акции Greenpeace в мире в 2010‑2013 годах — 2013 18 сентября участники Greenpeace с целью проведения акции против нефтедобычи в Арктике попытались подняться на нефтяную платформу Приразломная компании Газпром нефть шельф в Печорском море. На следующий день российские пограничники… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Громкие бракоразводные процессы в России — Самым громким бракоразводным процессом прошлого года СМИ называли развод певицы Жасмин и бизнесмена Вячеслава Семендуева. Летом певица обратилась в Одинцовское УВД с заявлением о том, что муж ее избивает, и подала на развод. Было возбуждено… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Громкие дела адвоката Генри Резника — Генри Резник президент Адвокатской палаты Москвы, занимается адвокатурой с 1985 года. Защищал в уголовных процессах: премьер министра Узбекистана Худайбердыева, журналистов Вадима Поэгли и Андрея Бабицкого, публициста Валерию Новодворскую.… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Громкие дела судьи Бальтасара Гарсона — Бальтасар Гарсон Реаль (Baltasar Garzon Real) родился 26 октября 1955 года в муниципалитете Торрес (Torres) в Андалусии в южной части Испании. В течение нескольких лет учился в семинарии. В 1979 году окончил юридический факультет Севильского… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Громкие дела, связанные с именем Митволя — Новый глава Росприроднадзора Владимир Кириллов просит Минприроды, в ведении которого находится служба, отправить в отставку своего заместителя Олега Митволя, сообщил РИА Новости источник в природоохранном ведомстве. Летом 2004 года начался… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Громкие допинговые скандалы в велоспорте в 2008-2013 годах — Ниже приводится справка о громких допинговых скандалах в 2008 2013 годах. В декабре 2012 года Российское антидопинговое агентство (РУСАДА) дисквалифицировало велогонщика Дениса Галимзянова. В апреле команда Катюша , за которую он выступал,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Громкие допинговые скандалы в плавании в 2007-2014 годах — Биография Юлии Ефимовой >>> Ниже приводится справка о допинговых скандалах в плавании в период с 2007 по 2014 год. 17 января 2014 года допинг проба А звезды российского и мирового плавания Юлии Ефимовой дала положительный результат на… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Громкие допинговые скандалы с участием российских спортсменов — Это не единственный скандал с применением допинга российскими спортсменами. 2012 3 июля стало известно, что антидопинговая комиссия Всероссийской федерации легкой атлетики (ВФЛА) дисквалифицировала на два года российских бегуний Светлану Клюку,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Громкие ДТП с участием чиновников, депутатов и судей в 2011-2013 гг — 2013 16 сентября в Гане близ населенного пункта Цито на шоссе, соединяющем Аккру с городом Хо, в кортеж председателя Верховного суда РФ Вячеслава Лебедева врезался грузовик, неожиданно начавший движение от обочины. Лебедев возвращался в столицу… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Громкие коррупционные скандалы в российских вузах — 2013 31 января Комиссия министерства образования и науки РФ обнародовала свои выводы по проверке диссертационного совета Московского педагогического государственного университета (МПГУ) и заявила о выявленных массовых фальсификациях диссертаций.… … Энциклопедия ньюсмейкеров