-
1 лозунг
м.mot m d'ordre; slogan mвыдвинуть, провозгласить лозунг — lancer un mot d'ordre ( или un slogan)повесить лозунги — afficher des slogans•• -
2 mot d'ordre
лозунг -
3 slogan
лозунг -
4 mot
m1) словоmot de ralliement — пароль; лозунгgrands mots — высокопарные, громкие словаgros mots — грубые слова, браньj'ai un mot sur le bout de la langue — у меня слово вертится на языкеà ces mots — сказав это; услышав этоen peu de mots — немногословно, вкратцеmot à mot , mot pour mot loc adv — слово в слово, дословноtraduire mot à mot loc adv — переводить дословноle mot à mot loc adv; см. mot-à-mot••bon mot, mot d'esprit — остротаqui ne dit mot consent погов. — молчание - знак согласияdernier mot — последняя, крайняя ценаce n'est pas mon dernier mot — это ещё не последнее моё слово; я ещё покажу себяavoir le dernier mot — оставить за собой последнее слово, выйти победителем из спораle fin mot de l'histoire — скрытый смыслle mot de Cambronne, le mot de cinq lettres — грубое ругательство (см. merde)avoir des mots avec qn — поссориться с кем-либоse donner le mot — сговориться, дать слово друг другуjouer sur les mots — говорить обиняками; придираться к словамmanger ses mots — говорить невнятно, глотать словаparler à mots couverts — говорить обиняками, намёкамиpayer de mots — отделываться словами, кормить обещаниямиse payer de mots — удовлетвориться объяснением; принимать слова за чистую монетуprendre au mot — поймать на словеprendre les mots à la bouche de qn — угадать, что хочет сказать собеседникne pas savoir le premier mot — не знать ни единого словаau bas mot loc adv — при самой низкой расценке, самое меньшееsur ces mots — вслед за этимun petit mot — несколько слов; записочкаdonner un mot pour... — передать запискуdire un mot à l'oreille — шепнуть на ухо; замолвить словечкоselon le mot — по словам..., согласно выражению...; как сказал такой-тоécrire un mot à qn — написать записку кому-либо; черкнуть несколько слов3) вчт. (кодовое) слово, кодовое число; кодовая группа4) вчт. элементарный процессор -
5 slogan
-
6 Christmas in July
1940 - США (70 мин)Произв. PAR (Пол Джоунз)Реж. ПРЕСТОН СТЁРДЖЕССцен. Престон Стёрджес по его же пьесе (не поставленной на сцене) «Чашка кофе» (А Сaр of Coffee, 1931)Опер. Виктор МилнерМуз. Зигмунд КрумгольдВ ролях Дик Пауэлл (Джимми Макдоналд), Эллен Дрю (Бетти Кэйси), Реймонд Уолбёрн (мистер Максфорд), Александр Карр (мистер Шиндель), Уильям Демэрест (мистер Билдокер), Эрнест Труэкс (мистер Бакстер), Фрэнклин Пэнгборн (диктор на радио).Молодой конторский служащий Джимми Макдоналд мечтает однажды выиграть главный приз на каком-нибудь конкурсе. Последний конкурс, в котором он принял участие, был организован торговой маркой кофе; ее представители готовы вручить 25 000 долларов тому, кто придумает для них лучший рекламный лозунг. 3 шутника из конторы Джимми отправляют ему фальшивую телеграмму с уведомлением о выигрыше. Джимми приходит в кабинет владельца торговой марки; а хозяин кабинета, поскольку члены жюри сильно затянули с выбором победителя, думает, что имеет дело с подлинным счастливчиком, и передает ему чек. Джимми тут же покупает кучу подарков своей невесте и всем своим друзьям и соседям. Начальник Джимми, пораженный его успехом, выделяет ему отдельный кабинет с секретаршей и неожиданно назначает советником по рекламе. Когда раскрывается правда, Джимми кажется, что небо обрушилось ему на голову. Но в конце концов жюри выбирает именно его лозунг.► Для своего 2-го фильма Престон Стёрджес выбрал чисто комедийный сюжет - более скромный, чем Великий Макгинти, The Great McGinty, и более приспособленный к скудным средствам, которые выделила ему студия «Paramount». Стёрджес снова затрагивает тему «американской мечты» - в манере, конечно же, ироничной, но далеко не столь едкой и разрушительной, как в 1-м фильме. Аспект «американской мечты», затронутый в этой картине, - вера в то, что каждому гражданину дана возможность заработать состояние, правильно использовав свой талант (если, конечно, таковой у него найдется). В сбалансированном мире работодатели и другие ответственные лица должны использовать талант здраво и проницательно. Однако успех, напротив, чаще всего зависит от случая или невероятного везения. В этом - серьезная тема фильма, и Стёрджес раскрывает ее с немалым мастерством комедиографа и нескрываемой теплотой ко всем жителям Америки или эмигрантам, которые на этом континенте тратят все силы в погоне за счастьем.Начиная со 2-го фильма, стиль Стёрджеса становится более плавным и динамичным. Сохраняя очень длинные диалоги и тирады, которые так дороги его сердцу, Стёрджес начинает проявлять большую заботу о ритме и визуализации гэгов. В одном эпизоде он даже отдает должное стилистике немых комических фильмов, которую без особого успеха попытается воссоздать в Грехе Херолда Диддлбока, The Sin of Harold Diddlebock, 1947.БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в сборнике «Пять киносценариев» (Five Screen Plays, University of California Press, 1985): см. Великий МакГинти.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Christmas in July
-
7 accroche
-
8 arborer
vt1) водружать, подниматьarborer un mât — поставить мачтуarborer un drapeau — водрузить флагarborer l'étendard de la révolution — поднять знамя революции2) объявлять, провозглашатьarborer un mot d'ordre — выставить лозунг3) разг. выставлять напоказ; носить так, чтобы все виделиarborer un sourire béat — блаженно улыбаться4) бельг. обсаживать деревьями -
9 brailler
vt, vibrailler un slogan — выкрикивать лозунг -
10 devise
-
11 mobilisateur
1. adj ( fém - mobilisatrice)2) мобилизующий2. m фин.организация, обеспечивающая превращение долгового обязательства в наличность -
12 ralliement
m1) воен. сборsigne de ralliement — условный знак (для сбора, для опознания членов организации)2) сигнал сбора3) присоединение, объединение -
13 выбросить
2) перен. (выпустить, исключить) exclure vt, retrancher vtвыбросить главу из книги — supprimer un chapitre du livre3) ( выгнать) jeter (tt) vt dehors, mettre vt à la porte••выбросить воздушный десант — parachuter des troupesвыбросить деньги ( на что-либо) перен. разг. — jeter (de) l'argent -
14 призыв
м.1) (просьба, мольба) appel mоткликнуться на призыв — répondre à l'appel2) (обращение, лозунг) mot m d'ordre3) воен. appel m; classe f ( призывные определенного года) -
15 провозгласить
провозгласить лозунг — lancer ( или publier) un mot d'ordre -
16 провозглашать
провозглашать лозунг — lancer ( или publier) un mot d'ordre -
17 entrer en garde
относиться с подозрением, недоверием; отвергатьNi vainqueurs, ni vaincus! Je ne goûte pas beaucoup cette formule. Elle implique, de part et d'autre, une feinte, si flatteuse pour notre amour-propre, que j'entre en garde. (A. Gide, (GL).) — "Ни победителей, ни побежденных!" Мне не по душе этот лозунг. Он и с одной и с другой стороны просто обман, льстящий нашему самолюбию, и я встречаю его в штыки.
-
18 laissez faire, laissez passer
1) никаких стеснений свободы торговли (требование невмешательства государства в экономическую жизнь - лозунг фритредеров в Англии и Франции XVIII - XIX вв.)2) пусть будет так; будь что будет; не все ли равноDictionnaire français-russe des idiomes > laissez faire, laissez passer
-
19 mot d'ordre
1) воен. пароль2) лозунг; призывLa voiture d'un camarade a été mise à contribution. Sur le toit, deux grandes cartes de France, surmontées d'une rampe de lancement et d'une fusée, avec ce mot d'ordre... (l'Humanité.) — Была использована машина одного товарища. На крышу прикрепили две большие карты Франции, увенчанные ракетной установкой и ракетой с лозунгом...
Un des visiteurs intervint: - Et notre mot d'ordre des quarante heures? Le secrétaire de rayon se fâcha: - Il ne s'agit pas d'appliquer, d'une façon mécanique, un mot d'ordre général... Vous ne décrocherez pas la lune du premier coup. (J. Fréville, Pain de brique.) — Один из пришедших спросил: - А как же быть с нашим требованием сорокачасовой рабочей недели? - Секретарь района вскипел: - Нельзя механически повторять общие требования... Вам не удастся переделать мир за один присест.
Il ne suffit pas d'être un communiste discipliné et de répéter les "mots d'ordre" pour entraîner les masses. Il faut avoir fait la preuve qu'on a le cœur ferme. (R. Vailland, Beau Masque.) — Для того чтобы вести за собой массы, недостаточно быть дисциплинированным коммунистом и повторять лозунги. Нужно доказать свою твердость.
3) приказ, указаниеLe mot d'ordre fut donné à la presse de répéter que le Roi restait à Paris volontairement, librement. (A. Mathiez, La Révolution française.) — Прессе было дано указание: твердить, что король остается в Париже по собственному твердому выбору.
-
20 ni Dieu, ni maître
ни бога, ни хозяина (лозунг О. Бланки)Dictionnaire français-russe des idiomes > ni Dieu, ni maître
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Лозунг — краткая формула, содержащая в себе одну две фразы и выражающая содержание тех или иных задач и целей различных борющихся между собой классов в политике, экономике, философии, литературе и т. д. В Л. отражается миросозерцание, политика класса. Это … Литературная энциклопедия
ЛОЗУНГ — (нем. Losung, от losen распускать). У военных слово, которое объявляется по войскам для пропуска через цепь. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ЛОЗУНГ 1) в войсках в воен. время слово, меняемое… … Словарь иностранных слов русского языка
лозунг — Отзыв, пароль. См. пароль... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. лозунг отзыв, пароль, знак; призыв, пропаганда; идея, плакат, слоган, обращение, девиз Словарь ру … Словарь синонимов
ЛОЗУНГ — ЛОЗУНГ, лозунга, муж. (нем. Losung). 1. Призыв, в краткой форме выражающий руководящую идею, задачи или требования партии в определенный исторический момент. Лозунги к годовщине Октябрьской социалистической революции. «Факты показывают, что… … Толковый словарь Ушакова
ЛОЗУНГ — муж., воен. с нем. слово, для опознанья часовыми своих, при входе и выходе ночью из места расположенья войска. Пароль, отзыв и лозунг отдаются на одну начальную букву, для облегченья памяти. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ЛОЗУНГ — (нем. Lozung) 1) призыв, выражающий в краткой форме руководящую идею, задачу, требование.2) До 20 в. условное секретное слово, употреблявшееся при сторожевом охранении войск … Большой Энциклопедический словарь
ЛОЗУНГ — ЛОЗУНГ, а, муж. 1. Обращение в лаконичной форме, выражающее руководящую идею, требование. Политические лозунги. Лозунги футуристов. 2. Плакат с таким обращением. Вывесить лозунги. • Под лозунгом чего, в знач. предлога с род. (книжн.)… … Толковый словарь Ожегова
Лозунг — (нем. Lozung) 1) призыв, выражающий в краткой форме руководящую идею, задачу, требование; является ключевым приемом агитации; 2) до 20 в. условное секретное слово, употреблявшееся при сторожевом охранении войск. Политическая наука: Словарь… … Политология. Словарь.
лозунг — слоган [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов] Тематики спорт (образ Игр) Синонимы слоган EN slogan … Справочник технического переводчика
лозунг — это слово происходит от старинного немецкого глагола losen бросать жребий. Но что общего имеют жеребьевка и политическое требование, призыв? Однажды появившись на свет, слова со временем обрастают новыми значениями. Вот и лозунг к XVIII веку стал … Занимательный этимологический словарь
лозунг — (иноск.) условный прием, условное направление принятый порядок; в прямом смысле: слово (лагерное и т. д.) Ср. Старик был окружен соглядатаями... на прислуге лежало наблюдение за его здоровьем и за всем, происходившим в его доме, а также о… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона