Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

глаза закрылись/ru

  • 1 көз

    1. глаз;
    баш - акылдын кабы, көз - жандын айнеги погов. голова - сосуд ума, глаз - зеркало души;
    сол көз левый глаз;
    оң көз правый глаз;
    оң көзү перен. его правая рука;
    оң көзү болушкан эки жигити два джигита (см. жигит 3) - его правая рука;
    көздүн карасы радужная оболочка глаза;
    көздүн агы белок глаза;
    көзүнүн агы менен карады он злобно, враждебно посмотрел (букв. посмотрел белками глаз);
    көздүн чанагы или южн. көздүн к с си глазная впадина, глазная орбита;
    көзү чанагынан чыгып, өтө шашып кирет он торопливо входит, глаза у него (от испуга) вылезли из орбит;
    көздүн кареги зрачок, зеница ока;
    көздүн карегиндей сакта- беречь как зеницу ока;
    көзүнө ак түштү у него на глазу появилось бельмо;
    көзүнүн төбөсү менен карады
    1) он посмотрел исподлобья;
    2) он злобно посмотрел;
    жөн эле көз менен или жөнөкөй көз менен невооружённым глазом;
    көздүн майы жир глазного яблока;
    көзүнүн майы түгөндү (о человеке и лошади) он совершенно изнурился, отощал (букв. у него жир глаз иссяк);
    ой, эки көздүн чарасы айрылган тура майынан стих. ведь он совсем изнурён;
    окуй берип, көзүмдүн майы (или көз майым) түгөндү я столько читал, что глаза утомил;
    көздүн майы түгөнгүчө кара- все глаза проглядеть;
    көзү караган жакка куда глаза глядят;
    көзүнчө на его глазах, не скрывая от него;
    көзмө-көз лично (букв. с глазу на глаз);
    аны менен көзмө-көз сүйлөштүм я с ним разговаривал лично;
    көз көрүнө явно, открыто;
    көз кыс- подмигивать;
    көзү тик у него проницательный взгляд;
    көз караш прям., перен. взгляд; воззрение;
    көз сал- присматривать, ухаживать, заботиться; следить;
    мен өлсөм, менин энеме көз сал если я умру, то заботься о моей матери;
    көз бол- присматривать, зорко следить;
    атыңа көз бол присматривай за своим конём;
    көзгө айт- сказать в глаза;
    көздөн кайып бол- вмиг скрыться из виду, скрыться с глаз;
    жүр, көздөн кайып бололу идём, скорее скроемся;
    бир көзүн аса, бир көзүн баса караган неме (о раскосом человеке) у него один глаз на нас, а другой - на Арзамас;
    өлгөн койдун көзүндөй остекленелые глаза (букв. глаза, как у мёртвой овцы);
    өзүн көз кылып туруп в его присутствии, сделав так, чтобы он видел лично;
    көз менен болжоп прикинув на глаз;
    көз жум-
    1) зажмурить глаза;
    2) перен. с предшеств. исх. п. распроститься;
    Нарындан көз жумдук мы распростились с Нарыном;
    көз жумду кылып перен. махнув рукой (будь, что будет);
    көз чаптыр- окинуть взглядом;
    көзгө атар меткий стрелок (букв. в глаз стреляющий);
    көз ат- южн. смотреть жадно, с завистью;
    көзгө көрүн-
    1) быть заметным, виднеться;
    2) перен. выделяться (среди других);
    көзүн албай (он) не отрывая глаз;
    көзүн албай карайт он смотрит, не отрывая глаз;
    көзгө илбей совершенно не замечая, не придавая значения;
    көз көрбөгөн рекорд невиданный рекорд;
    көздүн учунда вдали, куда едва глаз достаёт;
    осмо көз южн. брови (букв глаза), крашенные усьмой;
    көзүң аккыр! чтоб тебе ослепнуть!;
    көзү аксын! чтоб ему ослепнуть (букв. пусть вытекут его глаза) !;
    көз таңмай или южн. көз байламай жмурки (игра);
    2. ушко, петелька; узенькое отверстие;
    ийненин көзү
    1) ушко иглы;
    2) (в сравнениях) малейший;
    ийненин көзүндөй гана жумуш калган работы осталось очень мало (букв. с игольное ушко);
    ийненин көзүндөй таасир эте албайт не окажет ни малейшего влияния;
    кулпунун көзү замочная скважина; отверстие в замке, куда вставляется ключ;
    3. каждая из двух половин курджуна;
    куржундун бир көзү одна половина курджуна;
    куржундун эки көзү толтура китеп, журнал, газеталар ала келди он привёз полный курджун книг, журналов, газет;
    куржундyн эки көзү тең шыкай толуп чыкты обе половины курджуна наполнились до краёв;
    4. глазок (напр. в кольце);
    5. петля силка;
    тузактын көзү сайын бирден кекилик в каждой петле силка по одной куропатке;
    тузакты кайра тартып, көздөрүн оңдоп койду опять натянув нить силков, он поправил петли;
    6. южн. вечея (круглое отверстие в мельничном жёрнове);
    7. сглаз (в поверьях);
    көзү тийди он сглазил;
    бирөөнүн көзү болду кто-то сглазил;
    көкүлгө үкү тактырган, бирөөнүн көзү болор деп, көмүскөй жерге бактырган фольк. чтобы кто-нибудь не сглазил, он приказал прицепить к чёлке (коня) перо филина и держать его (т.е. коня) в потайном месте;
    8. перекос (в ткани);
    көзү бар экен, кыйшык айрылып жатат есть перекос, криво рвётся;
    9. именно тот, то (не подмена, не эквивалент);
    аттарынын көзүн берип отдав (возвратив) их собственных коней (а не замену);
    саткан жеринен койдун көзү таанылып, анын уурулугу чыгып калды в тот момент, когда он продавал, (хозяином) была опознана овца, и факт его воровства обнаружился;
    жоголгон аттын көзүн кармадым я поймал (нашёл) пропавшего коня;
    уурдалган буюмдардын көзү табылды украденные (именно те) вещи нашлись;
    атам менен энемдин как караган көзүмүн фольк. именно я единственная надежда и опора своих родителей;
    көзү кызарып кетти или көзү кызыл болду он заважничал, возгордился (букв. у него глаза стали красные);
    кийиктин жүргөн тоосу бийик болсо, көзү кызыл болот погов. если гора, по которой ходит киик, высока, он важничает (о человеке, который добился высокого положения или пользуется высоким покровительством);
    көз арт- зариться;
    көздөн уч- быть объектом большого желания;
    баласы көзүнөн учту он с нетерпением ждёт своего сына; он тоскует о своём сыне;
    көзүмөн учтуң я тебя очень хотел видеть;
    тарбыз көзүнөн учту ему очень захотелось арбуза;
    балык көз блёстка;
    сорпонун балык көз майы бар на бульоне есть блёстки жира;
    көз жар-
    1) (о женщине) родить, благополучно родить;
    көз жарсаң, эми эр болсун балаң если ты (благополучно) родишь, пусть сын твой будет молодцем;
    менин көз жарып көргөн уулум мой первый сын;
    2) (о ребёнке) родиться;
    таң аппак атып калган кезде бала көз жарды когда совсем рассветало, ребенок родился;
    курсактагы бала аман көз жарса если ребёнок, что во чреве, благополучно родится;
    көз ачып көргөн бала (у матери) первенец;
    көзүмдү ачып, көргөн балам мой первенец (букв. мой ребёнок, которого я, открыв глаза, увидела);
    көзү жетти он убедился;
    көзү жетет для него ясно;
    көзү жетпейт он не уверен; он не убеждён;
    көз жеткирбей точно не удостоверившись;
    көзгө басар заметный глазу; заслуживающий внимания; то, чем можно похвалиться;
    көзгө басар жигит болуп калган уулу бар у него есть сын - уже видный парень;
    көзгө басар жалгыз боз үй жок эле (там) не было ни одной юрты, которая бы бросилась в глаза (т.е. хорошей);
    көрөйүн деген көзүм жок глаза бы мои не глядели; смотреть-то противно; век бы не видал;
    сени көрөйүн деген көзү жок он тебя ненавидит;
    көрөйүн деген көзү жок, айтайын деген сөзү жок фольк. он ни видеть (тебя) не хочет, ни слова сказать (тебе);
    көзүнө кара- быть в зависимости, в зависимом положении от кого-л.;
    баланчанын көзүнө карап турат он зависит от такого-то;
    көбү алардын көзүн карашат многие находятся от них в зависимости;
    көз каранды зависимый от кого-л.;
    көз каранды өлкөлөр зависимые страны;
    көз карандылык зависимость от кого-л.;
    көзүн карат- ставить в зависимость от кого-л.;
    көзүнө карабай (о деньгах, богатстве) не считаясь, не скупясь;
    акчанын көзүнө карабай не считаясь с деньгами (швырять их);
    мал көзүнө карабай, кызынан түк эчтеме аябай, энчи берип узатты не считаясь с количеством скота, ничего для дочери не жалея, выделив её часть, он её отправил (выдав замуж);
    көзү өтүп кетти
    1) он умер;
    көзүңүз өтүп кетсе да, күчүңүз калды жалганда фольк. хотя вы и умерли, но сила ваша осталась в этом мире;
    2) чаще с предшеств. исх. п. он смотрит с сильным желанием, жадно; он очень нуждается;
    жакшы китеп көрсөм, көзүм өтөт когда я вижу хорошую книгу, у меня глаза разгораются;
    курсагы ач кишинин тамактан көзү өтүп турат голодный человек жадно смотрит на пищу;
    акчадан көзү өтүп кетти он очень нуждается в деньгах;
    3) с предшеств. дат. п. он проявляет жестокость;
    жалаң эле биз эмес, жандын баарына көзү өтүп, жабыркатып бүттү (из сказки) своей жестокостью он измучил не только нас, но и всех людей;
    көзүн тазала- или көзүн таза кыл- спровадить, уничтожить; израсходовать, "приделать ноги";
    дарыга алып келген беш сомдун көзүн тазалады пяти рублям, которые принёс на лекарство, он "приделал ноги" (израсходовал на другое);
    токолдун көзүн тазалай турмак болгон он решил спровадить вторую жену (сделать, чтобы и духу её не было);
    таптаза кылып көзүңдү, такыр кырам өзүңдү фольк. начисто тебя уничтожу, изничтожу я тебя самого;
    ...көзү каткан он только и думает о...; он жаждет получить...;
    курулуш жыгачтарынан көзү каткан кишилер люди, жаждущие получить строительный лес;
    тамактан көзү каткан он (так голоден, что) только и думает о пище;
    түндө кирпиктүү көзүн (или кирпик-көзүн) каккан жок ночью он глаз не сомкнул;
    көзүң жамандыкты көрбөсүн! не приведи бог видеть (такой ужас или такая мерзость);
    көз көрсөтүп кайт-
    1) показаться (пойти и сейчас же вернуться);
    2) сказать последнее "прости" (проститься с покойником);
    көз көрсөтүш керек нужно показаться (сходить, съездить ненадолго);
    көзү жумулуп кетти он умер (букв. его глаза закрылись);
    көзүн сат- находиться в нужде; смотреть из чужих рук; смотреть просительно;
    жалгыз балам Шайымбет ар кимге көзүн саткандыр фольк. мой единственный сын Шайымбет, пожалуй, смотрит из чужих рук;
    көзү тартып жатат ему что-то предстоит (букв. у него глаз подёргивает);
    көзүң тартса, кубанасың раз у тебя глаз подёргивает, ты будешь радоваться;
    көз толмой сев. веретено с полной намоткой пряжи;
    ак көз или Алайдын ак көз один из видов беркута;
    алчы көз южн. жулик, мошенник;
    ач көз жадный, завистливый;
    көзү ачык
    1) ясновидящий, прозорливец;
    2) здравомыслящий;
    3) ещё не достигший совершенства бахши;
    көзү ачык өт- (притяж:. аффикс 3 л. сохраняется для 1 и.2 л.) прожить жизнь, не достигнув желаемого (букв. прожить жизнь с открытыми глазами);
    көзү ачык өттү он умер, не испытав хорошей жизни, не получив от жизни удовольствия;
    дүйнөдөн көзү ачык өтөмбү - ай? неужели мне суждено прожить жизнь без радости?
    көзү туюк киши тёмный, необразованный человек;
    көз жоосун ал- ласкать взор;
    колхоздун малы көз жоосун алгандай шай болду колхозный скот в таком порядке, что глаз радуется;
    көзү жоктун өзү жок погов. с глаз долой - из сердца вон (букв. чьих глаз нет, того и самого нет);
    көзү жокто или көзү жок жерде за глаза, в его отсутствие;
    көзү жок баатыр или көзү жок эр бесстрашный или бесшабашный молодец (не жалеет ни себя, ни других, не задумывается о последствиях);
    көзү бар или көзү тирүү (о человеке) живой, здравствующий;
    ушул күндө көзү бар ныне здравствующий;
    көзүмдүн тирүүсүндө айтарым... пока я жив, хочу сказать (вот что);
    көзүбүз тирүү тургандар, көрбөсөк экен ошону! фольк. (как бы хорошо было) если бы мы, живые, не увидели этого!;
    эки көзүм төрт я с нетерпением ожидаю;
    төрт көзүңөр түгөл, орой көзүңөр чарай отурупсуңар вот вы все сидите в полном сборе;
    көзүбүз жолдо мы с нетерпением ждём (прихода, приезда);
    көзү түшкөн ему приглянулось, понравилось;
    өмүрүмдө эч бир аялга көзүм түшкөн жок эле, сага көзүм чындап түштү в жизни моей мне ни одна женщина не нравилась, а ты мне очень понравилась;
    тору атыңызга көзүм түшүп калды мне приглянулся ваш гнедой конь;
    көздөй настоящий, действительный;
    көздөй киши настоящий человек; вполне надёжный человек; человек, которому вполне можно доверять;
    көрөр көз ненаглядный, любимый;
    көрөр көз аялы болом я буду его любимой женой;
    Манастын көрөр көзү - Каныкей любимая Манаса - Каныкей;
    кара көзү самый что ни на есть;
    бузуктун кара көзү экен фольк. это самый настоящий пакостник;
    көз айныган всё застилающий, затемняющий;
    көк менен жердин арасын көз айныган чаң алган всё пространство между небом и землёй застлала пыль;
    жоголгон аттын (или койдун или эски малдын) көзүндөй болуп, кайда жүрөсүң? где ты, милый мой, пропал? (как тебя приятно вдруг встретить);
    иштин көзүн тааны- или иштин көзүн бил- или иштин көзүн тап- знать суть дела; разбираться в тонкостях дела, работы;
    иштин көзүндө отурат он стоит во главе дела, работы;
    оокаттын көзүн тап- уметь жить; уметь устраивать свою жизнь;
    көзүнөн чыксын! чтоб ему пусто было!; чтоб ему неладно было!;
    мени "көптү" десең, көзүңдөн чыгар! если ты считаешь, что я зазнался, пусть тебе неладно будет!;
    көз байла- "отводить глаза";
    көз боочу тот, кто "глаза отводит"; чародей, фокусник;
    көз боочулап, адамдын көзүн байлаган фольк. чародей, околдовав, отвёл людям глаза;
    көз боочудай шамдагай ловкий как фокусник;
    көз байланган кез сумерки, начало вечерней темноты;
    көз байланып калганда когда свечерело;
    көзүңө кара!
    1) смотри глазами-то!; ослеп ты, что ли!; куда прёшь!;
    2) говори, да оглядывайся!; смотри, ты у меня получишь!;
    жаны көзүнө көрүндү он света белого не взвидел;
    жанын көзүнө көрсөт- показать ему кузькину мать; сделать так, чтобы он света не взвидел;
    көзүм тойду или көзүмдүн курту өлдү я посмотрел и остался доволен; мне очень понравилось;
    көзүнө толгон эч ким жок нет никого, кто бы ему понравился;
    көзгө толо эмгек кыла элекмин я ещё ничего не сделал такого, что заслуживало бы внимания;
    көзгө толумдуу заслуживающий внимания, одобрения;
    көз тойгус такое, на что не наглядишься; такое, от чего глаз не оторвёшь; прямо загляденье!;
    көз тойгус жаратылыш сулуулугу природа прекрасна (букв. красота природы - прямо загляденье);
    көз тойдур- услаждать глаз; радовать взор;
    душмандын көзүн тойдуруп, бул жерде жүрүп нетейин? фольк. зачем мне здесь жить, услаждая глаза врагов?
    көзгө токтор видный, обращающий на себя внимание (своими достоинствами);
    эл көзүнө только для видимости;
    эл көзүнчө при народе, гласно, на виду;
    караңгы түндө көз тапкан (даже) ночью находящий дорогу, не сбивающийся с пути;
    бото көз см. бото I;
    көз кырын сал- см. кыр I;
    көз чеге см. чеге 1;
    көз акы см. акы I;
    көз жара то же, что саргарт I;
    көз жаздымында см. жаздым;
    көз мончок см. мончок.

    Кыргызча-орусча сөздүк > көз

  • 2 bezárul

    1. ld. bezáródik;
    2. (pl. szem) смыкаться/сомкнуться;

    szempillái \bezárultak — глаза закрылись/сомкнулись;

    3. átv. замыкаться/ замкнуться;

    az események köre \bezárult — цепь замкнулась;

    az életpálya köre \bezárult — круг жизни замкнулся;

    4. vál. (befejeződik) заключаться, закрываться/закрыться;

    a kiállítás \bezárult — выставка закрылась;

    a levél jókívánságokkal zárult be — письмо заключалось пожеланиями; átv. minden út \bezárult előtte — все дороги закрылись перед ним

    Magyar-orosz szótár > bezárul

  • 3 yumulmaq

    глаг. закрываться, закрыться, смыкаться, сомкнуться (о глазах, рте). Gözləri yumuldu глаза сомкнулись
    ◊ ağzın yumulsun чтобы язык утебя отсох, чтобы язык у тебя отнялся; gözləri həmişəlik yumuldu глаза закрылись навсегда; yumaq kimi yumulmaq сжаться в клубок

    Azərbaycanca-rusca lüğət > yumulmaq

  • 4 закрыться

    БФРС > закрыться

  • 5 закрываться

    закрыться
    1. close, shut*, be closed, be shut

    занавес закрылся — the curtain was closed, the curtain dropped / fell

    крышка закрылась — the lid fell off, или down

    2. ( накрываться) cover oneself up
    3. (переставать действовать, существовать и т. п.) be closed (down), be over

    закрылось много предприятий (фабрик и т. п.) — many enterprises (factories, etc.) were closed / shut down

    4. страд. к закрывать

    Русско-английский словарь Смирнитского > закрываться

  • 6 кыр

    кыр I
    1. горный хребет; гребень горы;
    2. холмистая степь; возвышенность;
    3. грань;
    таштын кыры грань камня;
    кыр таш камень с острыми гранями;
    4. чуйск. то же, что кыршап;
    5. мат. ребро; грань;
    кубдун кырлары грани куба;
    көп кырдыктын кыры ребро многогранника;
    6. верх, поверхность;
    эгин кыр жаап калды всходы (зеленя) покрыли почву;
    аштык текши кыр жапты всходы сплошь и ровно покрыли землю (выросли настолько, что закрыли землю);
    кыр арка позвоночный столб;
    жаралуу болду кыр аркам фольк. я ранен в позвоночник;
    кыр мурун тонкий прямой нос (без горбинки и не приплюснутый);
    кыр мурундуу
    1) имеющий прямой (без горбинки) нос;
    2) вид беркута;
    кырынан түшүп жаткан он (человек) лежал на боку;
    кырынан ташта- бросить (напр. борясь, человека на землю) так, чтобы (он) упал на бок;
    кырктын кырына келгенде когда ему только-только исполнилось сорок (лет);
    ал кезде мен араң жыйырманын кырында болчумун тогда я едва достиг двадцати (лет);
    жумурткадан кыр таап придираясь к мелочам, копаясь в подноготной; придирчиво (букв. отыскивая грань у яйца);
    алар жумурткадан кыр табууга аракет кылышат они стараются найти повод для придирок, стараются хотя бы к чему-нибудь придраться;
    көз кырын сал-
    1) взглянуть одним глазком;
    2) присматривать, проявлять заботу;
    кез-кезде келип, менин ал-жайыма көз кырыңарды сала жүргүлө вы время от времени (иногда) приходите и справляйтесь о моём состоянии;
    көз кырын үз- перестать заботиться;
    көзүңдүн кырын үзбөгүн ажал жетип өлгөнчө фольк. до самой смерти не оставляй своим вниманием;
    көңүлүнүн кырын да жиберген жок он не проявил никакой заботы, совершенно не удостоил вниманием;
    кырды кыдырган, сырды сыдырган тот, кто прошёл огонь и воду, пролаза;
    кырына чык- сесть кому-л. на шею;
    анын алдында уяңдык кылсаң, ал кырыңа чыгып алат если ты его будешь стесняться, то он тебе на шею сядет;
    мага кыр көрсөтөйүн дедиңби? ты намерен меня запугать?
    кыр көрсөтүү полит. уст. демонстрация;
    кыр алды первым, прежде всех;
    сары кыр то же, что сарыгыр.
    кыр II
    звукоподражание хрипению;
    көкүрөгү кыр этип, кирпикке кирпик илинип фольк. в груди у него раздался хрип, ресницы за ресницы зацепились (глаза закрылись).
    кыр- III
    1. скоблить, соскабливать;
    казанды кыр- выскабливать котёл;
    сөзүк - кургак казанды кыргандай слова твои (столь же неприятны), будто выскабливают пустой котёл;
    кырып-жышып скобля и чистя (напр. коня скребницей);
    2. брить;
    устара менен сакалымды кырып таштады он бритвой сбрил мне бороду;
    3. перен. уничтожить; изничтожить;
    карышкыр койду кырды волк зарезал овцу;
    тамак кыр- см. тамак 2.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кыр

  • 7 тарс

    звукоподр.
    стук!, бряк!;
    тарс эт- сильно стукнуть, бахнуть;
    тарс эттире жап- захлопнуть (дверь, окно);
    баштан ары, тарс эттирип, бир койду он (его) хватил по голове;
    тарс-турс или тарса-тарса трескотня (напр. пулемётная);
    тарса-тарса жөтөл- громко и отрывисто кашлять; кашлять надрывно;
    барабандар тарса-тарса урулган резко трещали барабаны;
    ак каңкынын башына тарса-тарса чапкылап фольк. (всадник) резко (и угрожающе) стуча рукояткой нагайки по луке седла;
    карс-тарс сүйлө- говорить отрывисто и несдержанно;
    карс-тарс сүйлөп, орой жооп берген он говорил несдержанно, ответил грубо;
    тарс кат- оцепенеть;
    көз илинип, тарс катып, уктап калды глаза закрылись, он заснул как убитый.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тарс

  • 8 закрыться

    Русско-татарский словарь > закрыться

  • 9 закрыться

    1) qapalmaq, qapanmaq, yapılmaq, yumulmaq
    дверь закрылась - qapı qapaldı
    его глаза закрылись - közleri yumuldı (qapaldı)
    2) (закончиться) yapılmaq, qapalmaq, bitmek
    выставка закроется завтра - sergi yarın qapalacaq

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > закрыться

  • 10 закрыться

    1) къапальмакъ, къапанмакъ, япылмакъ, юмулмакъ
    дверь закрылась - къапы къапалды
    его глаза закрылись - козьлери юмулды (къапалды)
    2) (закончиться) япылмакъ, къапальмакъ, битмек
    выставка закроется завтра - серги ярын къапаладжакъ

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > закрыться

  • 11 закрыться

    1. сов.
    ябылыу, бикләнеү
    2. сов.
    ҡапланыу, томаланыу
    3. сов.
    сомкнуться
    йомолоу
    4. сов.
    перестать существовать
    туҡталыу, ябылыу, сыҡмай башлау
    5. сов. о ране
    бөтәшеү, уңалыу, төҙәлеү

    Русско-башкирский словарь > закрыться

  • 12 закрыться

    сов.
    1. пӯшида (баста) шудан, руст (маҳкам) шудан; чемодан закрылся ҷомадон пӯшида шуд
    2. [болои] худро пӯшондан, пӯшида шудан; закрыться одеялом [болои] худро бо кампал пӯшонданII(заслониться) панаҳ шудан, худро панаҳ кардан; закрыться руками от яркого света рӯи худро бо даст аз рӯшноии баланд панаҳ кардан
    3. пӯшида (баста) шудан, маҳкам шудан; окно закрылось тиреза маҳкам шуд; дверь - лась дар баста шуд // (в помещении) худро маҳкам кардан; закрыться в комнате худро дар хона маҳкам кардан
    4. пӯшида (баста) шудан; книга закрылась китоб пӯшида шуд; глаза закрылись чашмҳо пӯшида шуданд
    5. тамом шудан, пӯшида (баста) шудан, маҳкам шудан; выставка закрылась намоишгоҳ пушида шуд; магазин закрылся магазин (дӯкон) баста шуд; собрание закрылось маҷлис тамом шуд
    6. (зажить - о ране) дуруст (сиҳат) шудан

    Русско-таджикский словарь > закрыться

  • 13 close

    I 1. сущ.
    1) общ. закрытие, конец, заключение, окончание
    See:
    2) бирж. закрытие (биржи), период при закрытии
    а) (на срочных биржах обычно имеется в виду 30-минутный период в конце операционного дня)
    See:
    б) (на товарных биржах: период непосредственно перед завершением торговой сессии для данного товара, в течение которого выполняются приказы о покупке/продаже по цене закрытия)
    3) бирж. = closing price
    4) эк. исполнение сделки (напр., поставка и оплата товаров, возвращение кредита, передача документов на право собственности и т. п.)
    5) учет закрытие бухгалтерских книг ( в конце учетного периода)
    Syn:
    6) марк., торг. завершение процесса продажи (завершение переговоров с потенциальным покупателем в виде завершения сделки или каких-л. договоренностей о возможной покупки в будущем)
    See:
    2. гл.
    1) общ. закрывать(ся)
    See:
    2)
    а) общ. кончать(cя), заканчивать(ся)
    б) бирж. завершиться [закрыться\] c каким-л. курсом ( о торгах на бирже)

    prices closed — цены закрылись, цены при закрытии составили...

    Prices closed firm yesterday. — Вчера цены окрепли к закрытию.

    Gold prices closed at $633.30 per ounce. — Цены на золото закрылись на уровне $633,30 за унцию. [Цена на золото при закрытии составила $633,30 за унцию\].

    Gold prices closed down $3.80 to $554.60/oz. — Цены золота закрылись с понижением на $3,80, сократившись до уровня в $554,60 за унцию.

    Share prices closed up 1.30 percent. — Цены акций закрылись с повышением на 1,30%.

    See:
    3) общ. договариваться, принимать предложения, условия
    See:
    4) бирж. закрыть (позицию)
    See:
    3. прил.
    1) общ. закрытый; ограниченный, замкнутый
    See:
    2) общ. тайный, скрытый
    II 2. прил.
    1) общ. близкий
    в) (тесный, плотный, компактный)
    See:
    2)
    а) общ. скупой, скаредный
    б) общ. трудно достающийся, ограниченный ( о средствах)
    3. гл.
    общ. подходить близко, сближаться, смыкаться
    4. нареч.
    1) общ. близко
    2) общ. коротко

    * * *
    1) закрытие биржи, период при закрытии (на срочных биржах обычно имеется в виду 30-минутный период в конце операционного дня); 2) последний: о цене последней сделки в конце рабочего дня; = closing price; 3) завершение сделки, кредитного соглашения (to close the deal); перевод денег или передача документов на право собственности; 4) закрытие бухгалтерских книг в конце учетного периода; = closing the books; 5) завершение процесса продажи товара: превращение потенциального покупателя в реального покупателя.
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > close

  • 14 жоодура-

    поблёскивать (о глазах); смотреть с ожиданием, все глаза проглядеть;
    көздөрү жоодурап, беттерине кызыл жүгүрдү у неё глаза заблестели и щёки зардели;
    аркардай көзү жоодурап фольк. глаза её блестят, как у архара;
    жоодурап көзү от болуп, жалындап ичи чок болуп фольк. глаза его огнём горели, внутри его жар пламенел;
    "энекем качан келет" деп, эки кызың жоодурайт фольк. твои две дочки все глаза проглядели, когда придёт, мол, наша матушка;
    жоодураган көзү сүзүлүп барып, тымтырс болду его светлые глаза тихо закрылись, и он замолк.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жоодура-

  • 15 петырналташ

    петырналташ
    Г.: питӹрнӓлтӓш
    -ам
    возвр.
    1. закрываться, закрыться: захлопнуться (о раскрытых окнах, дверях и т. п.)

    Капкат ок почылт, ок петырналт, эсогыл пият оптымым чарна. Ю. Артамонов. И ворота не открываются, не закрываются, даже собаки перестают лаять.

    Тунамак пӧрт омса йӱкын петырналте. М. Иванов. Тотчас же с шумом захлопнулась дверь.

    2. закрываться, закрыться; покрываться, покрыться чем-л.; обволакиваться, обволочься; сделаться невидимым, недоступным для глаз

    Лум дене петырналташ покрыться снегом;

    одеял дене петырналташ закрыться одеялом.

    Кава сур пыл дене петырналтын, вашке йӱр лийшаш. К. Васин. Небо обволоклось серой тучей, скоро будет дождь.

    Лопрак верыште шинчыше пӧрт-влакын леведышышт гына коеш, окнаштат пеле нарыш петырналтын. Н. Лекайн. У домов, расположенных в низине, видны только крыши, даже их окна наполовину покрыты (землёй, снегом).

    3. закрываться, закрыться; перестать действовать, работать

    Курык тайыл мучко пеш шуко памашшинча уло. Но южышт петырналтыныт, йомыныт. В. Косоротов. На склоне горы имеется очень много родников, но некоторые закрылись, исчезли.

    Тудо ок тырше гын, мастерской-влак шукертак петырналтыт ыле. «Ончыко» Если бы не он, мастерские давно бы закрылись.

    4. закрываться, закрыться; перекрываться, перекрыться; занестись, заноситься; преграждаться; стать невозможным для движения

    Гаваньыш пырня миен керылтеш, чумырга, но умбаке йогаш корно петырналтын. Н. Лекайн. Брёвна доплывают до гавани, грудятся, но плыть дальше дорога перекрыта.

    Шинчам почаш лийдыме поран лупша. Нимат ок кой, корно петырналтын. Т. Чемеков. Шумит буран, невозможно глаза открыть. Ничего не видно, дорога занесена.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > петырналташ

  • 16 петырналташ

    Г. питӹрнӓ́лтӓш -ам возвр.
    1. закрываться, закрыться: захлопнуться (о раскрытых окнах, дверях и т. п.). Капкат ок почылт, ок петырналт, эсогыл пият оптымым чарна. Ю. Артамонов. И ворота не открываются, не закрываются, даже собаки перестают лаять. Тунамак пӧрт омса йӱкын петырналте. М. Иванов. Тотчас же с шумом захлопнулась дверь.
    2. закрываться, закрыться; покрываться, покрыться чем-л.; обволакиваться, обволочься; сделаться невидимым, недоступным для глаз. Лум дене петырналташ покрыться снегом; одеял дене петырналташ закрыться одеялом.
    □ Кава сур пыл дене петырналтын, вашке йӱр лийшаш. К. Васин. Небо обволоклось серой тучей, скоро будет дождь. Лопрак верыште шинчыше пӧрт-влакын леведышышт гына коеш, окнаштат пеле нарыш петырналтын. Н. Лекайн. У домов, расположенных в низине, видны только крыши, даже их окна наполовину покрыты (землёй, снегом).
    3. закрываться, закрыться; перестать действовать, работать. Курык тайыл мучко пеш шуко памашшинча уло. Но южышт петырналтыныт, йомыныт. В. Косоротов. На склоне горы имеется очень много родников, но некоторые закрылись, исчезли. Тудо ок тырше гын, мастерской-влак шукертак петырналтыт ыле. «Ончыко». Если бы не он, мастерские давно бы закрылись.
    4. закрываться, закрыться; перекрываться, перекрыться; занестись, заноситься; преграждаться; стать невозможным для движения. Гаваньыш пырня миен керылтеш, чумырга, но умбаке йогаш корно петырналтын. Н. Лекайн. Брёвна доплывают до гавани, грудятся, но плыть дальше дорога перекрыта. Шинчам почаш лийдыме поран лупша. Нимат ок кой, корно петырналтын. Т. Чемеков. Шумит буран, невозможно глаза открыть. Ничего не видно, дорога занесена.
    // Петырналт шинчаш закрыться. Эр жаплан путынь кава сур пыл дене петырналт шинче. «Ончыко». К утру небо сплошь закрылось серой тучей.
    ◊ Нер петырналтын нос заложило. Шӱлыш петырналтын дыхание сперло. Кече петырналтмаш солнечное затмение. Тылзе петырналтмаш лунное затмение.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > петырналташ

  • 17 close

    ̈ɪkləus I
    1. сущ.
    1) а) огороженное место б) брит. огороженное поле( в центральных районах Англии) в) (Close) название школьной площадки (в некоторых школах)
    2) а) территория вокруг или около здания( обыкн. закрытая, огороженная другими постройками) ;
    двор б) преим. брит. территория, прилегающая к собору;
    иногда соборное духовенство
    3) а) преим. брит. проход, ведущий с улицы во двор к лестнице многоквартирного дома б) тупик (часто в названиях улиц-тупиков) Longwood Close ≈ тупик Лонгвуд Syn: cul-de-sac
    2. прил.
    1) а) закрытый I've brought a close carriage for him. ≈ Я достал ему закрытую коляску. Syn: closed, shut
    2. б) фон. закрытый (гласный) в) закрытый (для доступа широкой публики, для охоты)
    2) замкнутый;
    ограниченный, узкий The space contained close alleys and open walks. ≈ Пространство включало узкие аллеи и открытые места для прогулок. Syn: confined, narrow
    1.
    3) заключенный( в тюрьму и т. п.), строго охраняемый;
    строгий( о тюремном или подобном заключении) Captain is in close arrest. ≈ Капитан находится под строгим арестом.
    4) скрытый, секретный, тайный;
    уединенный, скрытый от глаз to keep a thing close ≈ держать что-л. в секрете to keep close, lie close ≈ прятаться Syn: concealed, occult
    1., secret
    2., hidden;
    secluded
    5) душный, удушливый, спертый The air in this room is very close. ≈ В этой комнате очень спертый воздух. Syn: stuffy, suffocating, stagnant, unventilated;
    muggy, humid, stifling
    6) скрытный, замкнутый, сдержанный, молчаливый He was too close to name his circumstances to me. ≈ Он был слишком замкнутым человеком, чтобы рассказать мне о своих обстоятельствах. to keep oneself close ≈ держаться замкнуто Syn: reserved, reticent, uncommunicative
    7) скупой, скаредный He's as close with his money as Scrooge. ≈ Он такой же скупой, как Скрудж. Syn: stingy, miserly, tight
    1., tight-fisted, close-fisted, penurious, parsimonious, niggardly
    1., penny-pinching, ungenerous, grudging
    8) плотный;
    компактный;
    густой;
    сжатый, убористый( о почерке, стиле) Living in such close quarters makes privacy difficult. ≈ Проживание в такой густонаселенной квартире мешает личной жизни. The fabric was of a close weave. ≈ Это была плотная ткань. close print ≈ убористая печать Syn: congested, crowded, teeming, populous;
    tight
    1., cramped, confined, narrow
    1., compressed;
    dense, compact II
    1., solid
    1., impenetrable, impermeable
    9) а) близкийвремени и месте) ;
    близко расположенный The house is close to the park. ≈ Дом расположен рядом с парком. The migration of the ducks southward showed that winter was close. ≈ Перелет уток на юг показывает, что зима на носу. close columnсомкнутая колонна to get to close quartersсблизиться, подойти на близкую дистанцию close attackнаступление с ближней дистанции close defence ≈ непосредственное охранение Syn: near
    1., neighbouring, approximate
    1., imminent, impending>, forthcoming
    2., nigh
    1. б) кино крупный (план)
    10) плотно облегающий;
    хорошо пригнанный( об одежде) Syn: close-fitting
    11) близкий, интимный;
    неразлучный close friendблизкий друг The two brothers are very close. ≈ Два брата очень близки. Syn: attached, friendly
    1.,intimate I
    2., familiar
    1., loving, devoted;
    inseparable
    12) близкий, схожий;
    почти равный( о соревновании, шансах на победу) The color is close to what I want, but the style is wrong. ≈ Цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится. The resemblance is very close and very strange. ≈ Сходство очень сильное и очень странное. close translation ≈ очень близкий перевод It was a close race. ≈ Это были почти равные скачки. Syn: near
    1., similar, akin, almost like, almost alike, much the same as, resembling;
    well-matched, nearly even, nearly equal
    13) внимательный;
    тщательный;
    подробный Keep a close watch on the children. ≈ Внимательно следите за детьми. close reading ≈ внимательное, медленное чтение close investigation ≈ подробное обследование Syn: intense, intent
    2., watchful, careful, attentive, vigilant, keen I, thorough
    1., strict, minute III, searching
    14) короткий;
    коротко постриженный A straight razor gives a close shave. ≈ Прямая бритва бреет очень гладко. a close haircut ≈ короткая стрижка Syn: near to the skin, smooth
    1., trim
    2., neat I, short
    1. ∙ by a close shave
    3. нареч.
    1) близко, рядом, около;
    рядом с (чем-л./кем-л. - to, on, upon, about, beside, behind, below, in и т. д.) to follow close behind the man ≈ следовать непосредственно за этим человеком to stand close against the wallстоять около стены to come closer together ≈ подойти ближе друг к другу Come close so I can see you. ≈ Подойди и стань рядом, чтобы я мог тебя увидеть. We were close to when it happened. ≈ Мы были рядом, когда это случилось. close at hand Syn: near
    2., nearby
    2., near at hand, thereabout, in proximity
    2) почти He ran me very close. ≈ Он почти догнал меня. close on Syn: almost, nearly
    3) коротко (о стрижке волос, о подстриженной траве) to cut one's hair close ≈ коротко постричься close cropped ≈ коротко остриженный II
    1. сущ.
    1) завершение, заключение, конец, окончание at the close of the dayв конце дня towards the close of the 19th centuryк концу 19 века The day had reached its close. ≈ День подошел к концу. The crowd began to leave before the close of the game. ≈ Народ начал уходить перед окончанием игры. bring to a closeдовести до конца, завершить, закончить Syn: end 1, finish
    1., conclusion, termination, wind-up I, completion;
    closing
    1., ending
    1., finale
    2) муз. каденция;
    каданс
    3) объединение, соединение the close of earth and sky ≈ объединение земли и неба Syn: union, junction
    4) архаич. столкновение;
    борьба Syn: grapple
    1., struggle
    1., encounter
    1.
    2. гл.
    1) а) закрывать Close the door tightly. ≈ Закрой плотно дверь. to close the eyes ≈ закрыть глаза б) закрываться Many flowers open in the morning and close at night. ≈ Многие цветы утром распускаются, а вечером закрываются. ∙ Syn: shut
    1., secure
    2.
    2) затыкать, заделывать;
    забивать, заполнять The handyman closed the hole in the wall with plaster. ≈ Рабочий заделал дыру в стене штукатуркой. Syn: close up, stop up, stop
    2., fill
    1., stuff, clog, plug
    3) ограничивать;
    препятствовать, блокировать;
    запирать;
    заключать( куда-л., во что-л.) The stableboy closed the horse in the stall. ≈ Помощник конюха закрыл лошадь в стойле. Syn: shut in, shut up, confine
    2., pen in, enclose, pen II
    2., coop up, blockade
    2., block
    2., obstruct, seal off
    4) а) кончать, заканчивать to close a discussionпрекратить обсуждение The pianist closed the concert with a Gershwin medley. ≈ Пианист завершил концерт исполнением попурри из Гершвина. б) прекращаться, заканчиваться Schools closed for the Christmas holiday. ≈ Школы закрылись на Рождественские каникулы. ∙ Syn: end
    2., finish
    2., conclude, terminate, stop
    2., halt I
    2., cease
    1., wind up;
    adjourn, recess
    2., suspend, discontinue, leave off, break off, shut down в) бирж. завершиться каким-л. курсом (о торгах на бирже)
    5) а) соединять, объединять The surgeon closed the two edges of the incision with surgical thread. ≈ Хирург соединил края разреза хирургической ниткой. Syn: join
    1., link
    2., connect, couple
    2., unite б) электр. замыкать (цепь) Syn: fuse I
    2.
    6) а) подходить близко;
    сближаться вплотную The soldiers closed ranks. ≈ Солдаты сдвинули ряды. The men closed round him. ≈ Люди столпились вокруг него. б) войти в ближний бой, схватиться в рукопашной;
    войти в соприкосновение( с противником) ∙ close about close down close in close in on close off close out close round close up close upon close with be closed with огороженное стеной место (около дома или деревни) - breaking smb.'s * нарушение границы чужого земельного участка соборная площадь, площадь вокруг собора;
    территория, обыкн. огороженная (включает постройки, сад) площадка для игр( при школе) (шотландское) ход со двора, проход к лестнице многоквартирного дома тупик (улица) закрытый - * carriage закрытый экипаж - * vowel (фонетика) закрытый гласный закрытый;
    ограниченный;
    замкнутый - * season время, когда охота запрещена;
    охотничий сезон закрыт - * terrain (топография) закрытая местность - * competition закрытый конкурс замкнутый, уединенный - to keep oneself * держаться замкнуто;
    жить уединенно тайный, скрытый - * intent тайное намерение - to lie * прятаться - to keep smth. * держать в секрете, скрывать - to say smth. in *st confidence сказать строго конфиденциально скрытный, сдержанный( о человеке) - he was too * about his past life он скрывал свое прошлое строго охраняемый - * arrest строгий арест - * cell особо охраняемая тюремная камера - to keep in * confinement содержать в строгом заключении - as * as an oyster умеет держать язык за зубами закрывать - to * a door закрыть дверь - this road is *d to heavy motor traffic для грузового транспорта эта дорога закрыта - to * a hole заткнуть отверстие - to * a gap заполнить пробел;
    (спортивное) сократить разрыв;
    (военное) ликвидировать прорыв - to * a drawer задвинуть ящик (стола) закрываться - the window won't * окно не закрывается - the shops * at six магазины закрываются в шесть часов - the wound *d рана закрылась - the play *d after ten performances после десяти представлений пьеса сошла со сцены (электротехника) замыкать (цепь) (морское) задраивать - to * one's doors не допускать, не впускать;
    закрыть предприятие - to * the country's doors to immigrants не допускать иммиграции в страну - he had to * his doors for lack of trade он закрыл свое дело из-за отсутствия заказов - to * the door отрезать путь - his attitude *d the door to further negotiations его позиция отрезала путь к дальнейшим переговорам - to * one's parent's eyes закрыть глаза родителю, присутствовать при смерти родителя - to * smb.'s eye подбить глаз - to * one's ear пропускать мимо ушей;
    быть глухим - to * one's mouth держать язык за зубами, помалкивать - to * one's purse отказать в деньгах конец;
    заключение, завершение - at the * of one's days в конце жизни - day has reached its * день кончился - to bring to a * закончить, завершить;
    довести до конца - to draw to a * приближаться к концу закрытие, окончание работы - at the * of the exchange при закрытии биржи - * price( коммерческое) окончательная цена( музыкальное) каданс заканчивать, завершать;
    заключать - to * a speech заключить речь - to * a meeting закрыть собрание - to * a subscription list прекратить подписку - to * an account( финансовое) закрыть счет заканчиваться;
    завершаться - the meeting *d with a speech by the president собрание завершилось выступлением президента - his short life *d его короткая жизнь оборвалась договариваться - to * a bargain договориться, заключить сделку принять (предложение, условие) - I offered him six pounds and he *d with it я предложил ему шесть фунтов, и он согласился - the two ministers did not * with each other два министра не смогли договориться между собой( биржевое) иметь цену или курс на момент закрытия биржи - that stock *d last night at ten dollars на момент закрытия биржи вчера вечером эти акции стоили десять долларов( военное) войти в соприкосновение - the order was given to * with the enemy дан приказ войти в соприкосновение с противником - to * one's days окончить дни свои, умереть близкий;
    находящийся или расположенный недалеко - * proximity непосредственная близость - * combat( военное) ближний бой - * reconnaissance( военное) ближняя разведка - * support( военное) непосредственная поддержка - * fighting бой с ближней дистанции (бокс) - the house is * to the station дом находится близко от вокзала близкий, интимный - he is a * friend of mine он мой большой друг тесный, близкий - * contact тесный контакт - * co-operation тесное сотрудничество;
    (военное) непосредственное взаимодействие - there's a * resemblance between them между ними большое сходство плотный, компактный;
    тесный - * texture плотная ткань - * thicket густая чаща - to sew with * stitches шить мелкими стежками - * timber( горное) сплошная крепь - * formation( военное) сомкнутый строй - * march( военное) движение в сомкнутом строю - * finish финиширование в тесной группе участников (велоспорт) - * planting загущенный посев, загущенная посадка( растений) - * stand густое стояние;
    сомкнутость полога (леса) хорошо пригнанный;
    плотный - * lid плотно закрывающаяся крышка - * bonnet плотно сидящая на голове шапочка - * fit (техническое) плотная пригонка облегающий (об одежде) сжатый (о стиле) краткий и содержательный - * statement лаконичное заявление убористый (о почерке) - * print убористая печать, плотный набор душный, спертый - * air спертый воздух - * day душный день - a spell of * weather период летний духоты тщательный;
    подробный - * investigation тщательное расследование - * analysis подробный анализ - * attention пристальное внимание - * check( техническое) строгий контроль точный - * translation точный перевод срезанный низко, коротко, до корня - * haircut короткая стрижка - * mowing низкий срез( травы, хлебов) скупой, скаредный - he is * with his money он скуповат почти равный( о шансах) - * combat состязание, в котором силы участвующих почти равны;
    состязание достойных соперников;
    упорная борьба на выборах - * vote почти равное количество голосов "за" и "против" - * district (американизм) избирательный округ, в котором победа одержана незначительным большинством( разговорное) трудно достающийся, ограниченный (о средствах) - money is * деньги достаются нелегко( разговорное) скуповатый строго логичный - * reasoning логичное рассуждение( устаревшее) строгий, суровый - * mourning глубокий траур( редкое) вязкий;
    нелетучий( спортивное) осторожный( о футболе и т. п.) (кинематографический) крупный - * shot крупный план близко - * at hand близко, рядом, под рукой;
    рукой подать - to follow smb. * следовать за кем-л. по пятам - the end of the year is drawing * приближается конец года - * to the wind (морское) в крутой бейдевинд коротко - to cut one's hair * коротко подстричься в сочетаниях: - * by рядом - * on приблизительно, около, почти - * to около - to sit * to the fire сидеть около камина - to stick * to the text строго придерживаться текста - * upon приблизительно, около, почти - * upon two hundred people около двухсот человек - to press smb. * обращаться сурово - * to home не в бровь, а в глаз - the speaker's remarks hit * to home замечания оратора попали в самую точку подходить близко, сближаться, смыкаться - the ship sank and the water *d over it корабль затонул, и воды сомкнулись над ним (спортивное) (военное) сомкнуть( ряды) - to * the ranks сомкнуть ряды;
    сплотиться, объединиться - we must * the ranks to secure peace мы должны сплотиться, чтобы обеспечить мир (by) a ~ shave на волосок от (by) a ~ shave с минимальным преимуществом ~ конец, завершение, окончание;
    to bring to a close довести до конца, завершить, закончить bring to a ~ вчт. завершать close без пропусков, пробелов;
    связный ~ близкий, интимный;
    close friend близкий друг ~ близкий (о времени и месте) ;
    тесный;
    close contact тесный контакт ~ близкий ~ близко;
    close up поблизости;
    close on почти, приблизительно;
    there were close on a hundred people present присутствовало почти сто человек ~ внимательный;
    тщательный;
    подробный;
    close investigation подробное обследование;
    close reading внимательное, медленное чтение ~ договариваться ~ завершать ~ завершение ~ завершение кредитного соглашения ~ завершение сделки ~ заканчивать(ся) ;
    заключать (речь и т. п.) ;
    to close a discussion прекратить обсуждение ~ заканчивать ~ заключать ~ заключение ~ закрывать(ся) ;
    кончать (торговлю, занятия) ~ вчт. закрывать ~ закрывать ~ закрываться ~ закрытие ~ закрытие биржи ~ закрытие бухгалтерских книг в конце учетного периода ~ закрытый ~ вчт. закрыть ~ замкнутый, молчаливый, скрытный;
    to keep oneself close держаться замкнуто ~ замкнутый ~ эл. замыкать (цепь) ;
    close about окутывать;
    окружать ~ иметь определенный курс на момент закрытия биржи ~ муз. каденция;
    каданс ~ компактный ~ конец, завершение, окончание;
    to bring to a close довести до конца, завершить, закончить ~ конец ~ кончать ~ коротко;
    close cropped коротко остриженный;
    to cut one's hair close коротко постричься ~ облегающий (об одежде) ;
    хорошо пригнанный;
    точно соответствующий ~ огороженное место (часто вокруг собора) ~ ограниченный ~ окончание работы ~ плотный;
    густой (о лесе) ;
    close texture плотная ткань ~ плотный ~ подробный ~ подходить близко;
    сближаться вплотную ~ почти;
    he ran me very close он почти догнал меня ~ почти равный (о шансах) ~ почти равный ~ прекращение ~ сжатый (о почерке, стиле) ;
    close print убористая печать ~ скупой;
    he is close with his money он скуповат ~ спертый, душный ~ строгий (об аресте, изоляции) ~ строго охраняемый ~ тайный ~ точный;
    close translation точный перевод ~ точный ~ тщательный ~ уединенный;
    скрытый;
    to keep a thing close держать (что-л.) в секрете;
    to keep (или to lie) close прятаться ~ хорошо пригнанный ~ школьная площадка ~ заканчивать(ся) ;
    заключать (речь и т. п.) ;
    to close a discussion прекратить обсуждение ~ эл. замыкать (цепь) ;
    close about окутывать;
    окружать to get to ~ quarters сблизиться, подойти на близкую дистанцию;
    close attack воен. наступление с ближней дистанции ~ call амер. на волосок от;
    close contest упорная борьба на выборах;
    close vote почти равное деление голосов ~ column сомкнутая колонна;
    close order сомкнутый строй column: ~ воен. колонна;
    амер. мор. строй кильватера;
    close column сомкнутая колонна;
    in column в колонне, в затылок;
    амер. мор. в строю кильватера ~ близкий (о времени и месте) ;
    тесный;
    close contact тесный контакт ~ call амер. на волосок от;
    close contest упорная борьба на выборах;
    close vote почти равное деление голосов ~ коротко;
    close cropped коротко остриженный;
    to cut one's hair close коротко постричься ~ defence непосредственное охранение ~ district амер. избирательный округ, где победа на выборах одержана незначительным большинством ~ down мор. задраивать ~ down закрывать (предприятие) ;
    прекращать работу ~ down закрывать ~ down ликвидировать предприятие ~ down подавлять ~ down прекращать работу ~ down применять репрессии;
    подавлять ~ близкий, интимный;
    close friend близкий друг ~ in окружать, огораживать ~ in приближаться;
    наступать ~ in сокращатьсяднях) ;
    close on приходить к соглашению;
    close round окружать ~ внимательный;
    тщательный;
    подробный;
    close investigation подробное обследование;
    close reading внимательное, медленное чтение ~ of financial year конец финансового года ~ of pleadings прекращение обмена состязательными бумагами ~ of polling прекращение процедуры голосования ~ of year конец года ~ близко;
    close up поблизости;
    close on почти, приблизительно;
    there were close on a hundred people present присутствовало почти сто человек ~ in сокращаться (о днях) ;
    close on приходить к соглашению;
    close round окружать ~ upon = ~ on;
    ~ with вступать в борьбу ~ upon = ~ on;
    ~ with принимать предложение, заключать сделку to ~ one's days умереть;
    to close the door (on smth.) положить конец обсуждению (чего-л.) ;
    сделать( что-л.) невозможным day: his ~ is gone его время прошло, окончилась его счастливая пора;
    his days are numbered дни его сочтены;
    to close (или to end) one's days окончить дни свои;
    скончаться;
    покончить счеты с жизнью ~ column сомкнутая колонна;
    close order сомкнутый строй order: ~ воен. строй, боевой порядок;
    close (extended) order сомкнутый (расчлененный) строй ~ out закрывать свое предприятие ~ out исключать ~ out исключать возможность ~ out ликвидировать ценные бумаги ~ out продавать ~ сжатый (о почерке, стиле) ;
    close print убористая печать ~ внимательный;
    тщательный;
    подробный;
    close investigation подробное обследование;
    close reading внимательное, медленное чтение reading: ~ чтение;
    close reading внимательное чтение ~ in сокращаться (о днях) ;
    close on приходить к соглашению;
    close round окружать ~ season время, когда запрещена охота или рыбная ловля season: close ~ закрытый сезон ~ плотный;
    густой (о лесе) ;
    close texture плотная ткань to ~ one's days умереть;
    to close the door (on smth.) положить конец обсуждению (чего-л.) ;
    сделать (что-л.) невозможным door: door дверь;
    дверца;
    дверной проем;
    front door парадный вход;
    to close the door ((up) on smb.) закрыть (за кем-л.) дверь ~ перен. путь, дорога;
    a door to success путь к успеху;
    to close the door (to (или upon) smth.) отрезать путь (к чему-л.) ;
    сделать (что-л.) невозможным;
    to open a door (to (или for) smth.) открыть путь (к чему-л.) ;
    ~ точный;
    close translation точный перевод ~ близко;
    close up поблизости;
    close on почти, приблизительно;
    there were close on a hundred people present присутствовало почти сто человек ~ up заканчивать ~ up закрывать ~ up закрываться (о ране) ~ up ликвидировать ~ up сомкнуть ряды ~ upon = ~ on;
    ~ with вступать в борьбу ~ upon = ~ on;
    ~ with принимать предложение, заключать сделку ~ call амер. на волосок от;
    close contest упорная борьба на выборах;
    close vote почти равное деление голосов ~ upon = ~ on;
    ~ with вступать в борьбу ~ upon = ~ on;
    ~ with принимать предложение, заключать сделку ~ коротко;
    close cropped коротко остриженный;
    to cut one's hair close коротко постричься to get to ~ quarters сблизиться, подойти на близкую дистанцию;
    close attack воен. наступление с ближней дистанции ~ скупой;
    he is close with his money он скуповат ~ почти;
    he ran me very close он почти догнал меня ~ уединенный;
    скрытый;
    to keep a thing close держать (что-л.) в секрете;
    to keep (или to lie) close прятаться ~ уединенный;
    скрытый;
    to keep a thing close держать (что-л.) в секрете;
    to keep (или to lie) close прятаться ~ замкнутый, молчаливый, скрытный;
    to keep oneself close держаться замкнуто ~ близко;
    close up поблизости;
    close on почти, приблизительно;
    there were close on a hundred people present присутствовало почти сто человек

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > close

  • 18 алагар,

    алагар, алагай:
    алагар көз или алагай көз соотв. поэт. ясные очи (о красивых, больших глазах);
    алагай көзү жумулуп, акырет көздөй кетерде... фольк. когда большие глаза его закрылись и он направлялся в тот мир...;
    ай кулагы калкандай, алагай көзү Чолпондой, беттеп бенде барабы! фольк. (у богатыря) луновидные уши, что щит, большие глаза, что (звезда) Венера - кто ж решится к нему подойти!;
    жүрөк сырын алагар көзүнүн жалооруган карашы менен гана билдирет тайну сердца выдаёт только просительный взгляд его больших глаз.

    Кыргызча-орусча сөздүк > алагар,

  • 19 жөн

    1. простой; пустячный: так себе;
    жөн эле
    1) так себе, без дела, без причины; да так просто;
    жөн эле көз менен простым (невооружённым) глазом;
    бу кандай суу? - Жөн эле суу это что за вода? - Да просто вода;
    2) да ведь (это) же!;
    жөн эле булбул турбайбы! да ведь это же прямо-таки соловей!;
    жан-кайды пустячный; пустяк;
    бул жөн-кайды айтылган сөз эмес это не пустая фраза;
    жөн-салды пустячный; не стоящий внимания; так себе, просто, ни с того ни с сего;
    2. прям., перен. направление;
    жөн шилте- указать направление, дать направление;
    жөн тарт- взять направление, отправиться;
    алагай көзү жумулуп, акырет көздөй жөн тартып фольк. большие глаза его закрылись, и он отправился в загробный мир;
    жөн бер- давать наставления, указывать правильный путь; учить уму-разуму;
    3. правильный, верный; нормальный; дельный;
    бул кылган ишиң жөн ты это правильно сделал, хорошо поступил;
    сөзүн жөн табышты его слова нашли дельными;
    бир айылдын жөн билгиси ошол это он является наиболее толковым во всём ауле;
    адашкандын алды жөн погов. ошибся, что ушибся, заживёт (букв. у ошибившегося впереди правильное);
    жиндисиңби, жөнсүңбү? фольк. ты рехнулся или в своём уме?
    4. смирный, спокойный;
    жөн отур сиди смирно;
    жөн жүр веди себя смирно, прилично;
    жөн бол- успокаиваться, утихать, умолкать;
    5. (чаще аты-жөнү) происхождение;
    жөнүңөрдү билгизгиле? скажите, кто вы такие?
    жөн-жайыңды айтчы скажи-ка, кто ты и что ты;
    жөн-жайды сураш- взаимно расспрашивать о том, кто ты и что ты (имя, племя, что делаешь, куда едешь и т. л.);
    фамилиясынан башка аты-жөнүн да айтыш керек кроме его фамилии нужно ещё сказать имя и отчество;
    аты-жөнү или жөнү-жайы белгисиз неизвестного имени-звания, неизвестного роду-племени;
    аты-жөнүң ким экен, жигит? кто ты, парень, по имени-званию?
    жөн-жөнү смысл, суть, причина чего-л.;
    бул шумдуктун жөн-жөнүнө мында келгендердин бирөөнүн да акылы жетпеди сути этого диковинного происшествия здесь никто из прибывших понять не может;
    6. (с притяж. аффиксами в местн. или исх. п.) то же, что тууралу;
    кайсы жөндө? в каком отношении?
    кайсы жөндө болсо дагы в каком бы ни было отношении, во всех отношениях;
    төмөндөгү жөндөрдө келишим түзүшөт (они) заключают договор в нижеследующем;
    окуу жөнүндө об учёбе;
    сөз колхоздун малы жөнүнөн болуп атат речь идёт о колхозном скоте;
    кеп эмне жөнүндө? о чём речь?
    маселе кайсы жөнүндө? в каком разрезе ставится вопрос?
    жөн-жай порядок; распорядок;
    жөнгө сал- или жөнгө келтир- наладить, направить, привести в порядок;
    жөн билги киши или жөн билгич человек, знающий все порядки и правила (народные обычаи, правила обращения и т.д.);
    жолдон жолуккан жолоочунун жөн-жайын сурай жүр у встречных путников ты расспрашивай, что и как;
    мунун жөнү такыр башка это особая статья;
    жөн кой! (в произношении часто жонгой) ну и ладно!, пусть будет так!, там видно будет!;
    бир жөн (это) другое дело, другой разговор;
    картошка, капуста болсо - бир жөн что же касается картошки, капусты - это другое дело.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жөн

  • 20 коргон

    коргон I
    1. крепость, твердыня, защита;
    базар коргон большая и нерушимая крепость;
    2. высокая глинобитная ограда у могилы (ср. ноолу 2);
    3. развалины;
    хан атаң көзү өткөндө, сарайы кулап болгондур, сакчылар турган аксарай, бузулуп коргон болгондур фольк. когда закрылись глаза твоего отца, хана, дворец его, видно, рухнул, дворец, где жила стража, видно, разрушаясь, превратился в развалины;
    4. загон для овец.
    коргон- II
    защищаться, обороняться, укрываться от преследования;
    душмандан коргонуп, чеп кармады укрываясь от врага, он построил укрепление.

    Кыргызча-орусча сөздүк > коргон

См. также в других словарях:

  • Глаза закрылись — у кого, чьи. Разг. Кто л. умер. СРГБ 1, 84; Подюков 1989, 40 …   Большой словарь русских поговорок

  • ГЛАЗ — Анютин глаз. Арх. То же, что анютины глазки (ГЛАЗОК). АОС 9, 79. Без глаз. 1 Ряз. В отсутствие кого л. ДС, 110. 2. (ходить). Жарг. угол. Не иметь паспорта. СРВС 1, 35. Беречь глаз на глаз кого. Прибайк. О же, что беречь пуще глаз. СНФП, 40.… …   Большой словарь русских поговорок

  • глаз — а ( у), предл. о глазе, в глазу; мн. глаза, глаз, глазам; м. 1. Парный орган зрения человека и животного, расположенный в глазных впадинах (лица, морды) и прикрываемый веками с ресницами. Анатомия глаза. Болезни глаз. Левый, правый г. Большие,… …   Энциклопедический словарь

  • глаз — а ( у), предл.; о гла/зе, в глазу/; мн. глаза/, глаз, глаза/м; м. см. тж. в глазах, глазёнки, глазищи, глазок, глазной 1) а) Парный …   Словарь многих выражений

  • ЗАКРЫТЬСЯ — ЗАКРЫТЬСЯ, роюсь, роешься; совер. 1. см. закрыть. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Стать закрытым (по 1, 2, 4, 5, 6 и 7 знач. гл. «закрыть»). Дверь закрылась. Проход закрылся. Глаза закрылись. Счёт закрылся. Закрылись все пути перед кем н.… …   Толковый словарь Ожегова

  • ЗАКРЫТЬСЯ — ЗАКРЫТЬСЯ, закроюсь, закроешься, совер. (к закрываться). 1. Покрыться крышкой. Сундук закрылся. 2. возвр. к закрыть во 2 знач. Закрыться от дождя. Закрыться простыней. 3. Сложиться, сомкнуться (о чем нибудь раскрывающемся). Книга закрылась. Глаза …   Толковый словарь Ушакова

  • свали́ться — 1) свалюсь, свалишься; сов. (несов. сваливаться1). 1. (несов. также валиться1). Упасть откуда л., с чего л. Свалиться с крыши. Свалиться за борт. Свалиться под откос. □ Казак, державший письмо, зашатался и свалился с лошади. Пушкин, Капитанская… …   Малый академический словарь

  • Рождение красоты —         Высоты горные Сознанья          Как Гималайские хребты.         Там вечный праздник пониманья,         Зачатья новой красоты.         Константин Бальмонт         Мир был уже создан и после изгнания данавов и асуров успокоился. И правили… …   Энциклопедия мифологии

  • ГЕРАКЛ 11 У АДМЕТА — Когда Геракл плыл на корабле по морю к берегам Фракии за конями царя Диомеда, то он решил посетить своего друга, царя Адмета, так как путь лежал мимо города Фер(1), где правил Адмет. Тяжелое время для Адмета выбрал Геракл. Великое горе царило в… …   Энциклопедия мифологии

  • Театр гипноза — Содержание 1 Искусство гипноза 2 История в лицах 3 Лафонтен 4 Холл …   Википедия

  • Телевидение — (Television) Понятие о телевидении, история возникновения телевидения Понятие о телевидении, история возникновения телевидения, цифровое телевидение Содержание Содержание 1. Понятие о 2. Пришествие телевидения 3. Перспективы развития телевидения …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»