Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

в+год

  • 101 идти

    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. ходить)
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi; caminar vi ( шагать); marchar vi ( передвигаться); venir (непр.) vi ( откуда-нибудь)
    она́ идет из библиоте́ки — ella viene de la biblioteca
    кто идет? — ¿quién va?; воен. ¿quién vive?
    идти́ бы́стро — andar de prisa (rápidamente, a buen paso)
    идти́ о́щупью — caminar a tientas, ir a ciegas
    идти́ пешко́м — ir a pie, ir andando
    идти́ в но́гу — ir al paso, llevar el paso
    идти́ вдоль стены́ — ir pegado al muro (a lo largo del muro)
    идти́ вдоль бе́рега ( о судне) — costear vi
    идти́ вверх — subir vi, ascender vi
    идти́ вниз — bajar vi, descender vi
    идти́ впередir adelante, avanzar vi
    идти́ в хвосте́ — ir a la cola (a la zaga)
    идти́ за ке́м-либо ( следом) — seguir a alguien
    идти́ свое́й доро́гой — seguir su camino
    идти́ в ата́ку — lanzarse al ataque, atacar vt
    идти́ в бой — marchar al combate
    идти́ к це́ли — ir hacia la meta; dirigirse al objetivo( al fin)
    идти́ на веслах — remar vi
    идти́ под паруса́ми — navegar (ir) con velas desplegadas
    идти́ над мо́рем ( в самолете) — volar sobre el mar
    2) ( приближаться) llegar vi, venir (непр.) vi
    по́езд идет ( подходит) — el tren llega
    весна́ идет — la primavera llega
    3) ( отправляться) partir vi, salir (непр.) vi
    по́езд идет в семь часо́в — el tren parte (sale, arranca) a las siete
    4) (доставляться - о письмах, грузах) tardar en llegar
    5) (исходить, выделяться) salir (непр.) vi, extenderse (непр.); correr vi ( течь); brotar vi ( кровоточить); supurar vi ( гноиться); exhalar vi ( о запахе)
    из трубы́ идет дым — de la chimenea sale humo
    от реки́ идет пар — del río se eleva el vapor
    кровь идет из ра́ны — la sangre brota de la herida
    у него́ идет кровь го́рлом — le sale sangre de la garganta
    от роз идет прия́тный за́пах — las rosas exhalan un perfume agradable
    6) (распространяться - о слухах, вестях) llegar vi
    7) (пролегать, простираться) ir (непр.) vi (a), atravesar (непр.) vi
    доро́га идет че́рез по́ле — el camino va a través del campo
    да́льше иду́т го́ры — más allá se encuentran las montañas (hay montañas)
    8) ( о времени) pasar vi; transcurrir vi
    го́ды иду́т — pasan los años
    ему́ идет двадца́тый год — va a cumplir veinte años
    9) (происходить, совершаться, иметь место) marchar vi, ir (непр.) vi; proseguir (непр.) vi; перев. тж. оборотом tener lugar
    иду́т перегово́ры — prosiguen las conversaciones, tienen lugar (las) conversaciones
    дела́ иду́т хорошо́ — los asuntos marchan (van) bien
    сейча́с идет заседа́ние — ahora hay (tiene lugar una) reunión
    идти́ в прода́жу — se vende
    това́р идет хорошо́ — la mercancía se vende bien
    идти́ на утвержде́ние ( о документе) — ser presentado para su aprobación
    жа́лоба идет в суд — la demanda ha sido presentada al juzgado
    12) ( действовать - о механизмах) andar (непр.) vi, marchar vi, funcionar vi
    часы́ иду́т хорошо́ — el reloj anda (funciona) bien
    идти́ в институ́т — entrar (ingresar) en el instituto
    идти́ в а́рмию — enrolarse en el ejército
    идти́ в ле́тчики — hacerse aviador
    14) на + вин. п. (соглашаться; быть готовым) aceptar vt
    идти́ на компроми́сс — ir al compromiso
    идти́ на усту́пки — hacer concesiones
    идти́ на рискexponerse (непр.), arriesgarse, correr el riesgo (de)
    идти́ на все — estar dispuesto a todo; aventurarlo (exponerlo) todo, jugar el resto
    15) ( употребляться) emplearse, usarse; necesitarse, hacer falta ( требоваться)
    на пла́тье идет 5 ме́тров — para el vestido se necesitan 5 metros
    тряпье идет на бума́гу — los trapos se emplean para hacer papel
    16) ( быть к лицу) ir bien; sentar (непр.) vi, favorecer (непр.) vi (о платье и т.п.)
    э́та шля́па тебе́ идет — te sienta este sombrero
    э́тот цвет ей идет — le va bien este color
    17) разг. (входить, влезать) entrar vi
    гвоздь не идет в сте́ну — el clavo no entra en la pared
    ключ не идет в замо́к — la llave no entra en la cerradura
    18) ( в игре) jugar (непр.) vt; avanzar vt (в шахматах, шашках)
    идти́ пе́шкой — avanzar con un peón
    идти́ с ко́зыря карт.salir con triunfo
    идти́ с черве́й карт.salir por (con) oros
    19) ( о спектакле) representar vt, poner (непр.) vt; proyectar vt, echar vt ( о фильме)
    сего́дня идет Фа́уст — hoy representan (la ópera) Fausto
    карти́на идет с больши́м успе́хом — la película se proyecta con gran éxito
    ••
    идет! прост. — ¡de acuerdo!, ¡conforme!
    идет? — ¿hace?
    иди́ ты! прост. — véte a la porra, véte a hacer puñetas
    идти́ за гро́бом — acompañar al duelo
    идти́ на у́быль — disminuir (непр.) vi, bajar vi; menguar vi (тж. о воде; о месяце)
    идти́ как по ма́слу — ir (como) sobre ruedas
    идти́ по чьи́м-либо стопа́м — seguir las huellas (los pasos) de alguien, pisar las huellas a alguien
    идти́ на поса́дку ав. — ir tomando tierra, prepararse para (ir a) tomar tierra (aterrizar)
    идти́ на прима́нку — caer en la trampa (en el cepo)
    идти́ свои́м поря́дком (чередо́м) — ir por donde (como) le corresponde; ir por sus pasos contados
    не идти́ да́льше ( чего-либо) — no salirse de (algo), limitarse a hacer algo
    на ум (в го́лову) не идет — no entra (en la cabeza)
    из ума́ (из головы́) не идет — no se va de la cabeza, no poder olvidar
    голова́ идет кру́гом — da vueltas la cabeza
    идти́ за́муж — casarse, contraer matrimonio ( la mujer)
    идти́ науда́чу — ir a lo que salga
    ни шло, ни е́хало прост. — sin más ni más; sin ton ni son

    БИРС > идти

  • 102 из

    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении пространственных отношений, места, откуда направляется движение, состояния, которое нарушается) de
    вы́йти и́з дому — salir de casa
    приезжа́ть из Гава́ны — llegar de La Habana
    доста́ть из карма́на — sacar del bolsillo
    пить из стака́на — beber del vaso
    вы́расти из пла́тья — quedarse el vestido corto
    вы́йти из терпе́ния — perder la paciencia
    из головы́ вон — cayó de la cabeza (de la memoria)
    из достове́рных исто́чников — de fuentes fidedignas
    ро́дом из Ку́бы — originario (oriundo) de Cuba, nacido en Cuba
    из рабо́чих — de origen obrero
    2) (употр. при обозначении какой-либо совокупности, чего-либо целого, откуда выделяется часть) de
    оди́н из его́ костю́мов — uno de sus trajes
    лу́чший из всех — el mejor de todos
    кто из вас? — ¿quién de vosotros?, ¿quién de entre vosotros?
    ни оди́н из них — ninguno de ellos
    3) (употр. при обозначении материала) de
    из желе́за — de hierro
    из чего́ он э́то сде́лал? — ¿de qué ha hecho ésto?
    4) (употр. при обозначении причины) por, debido a
    из стра́ха — por miedo
    из не́нависти — por odio
    из благода́рности — por (en) agradecimiento
    ••
    изо дня́ в де́нь — de día en día
    изо все́х сил — con todas las fuerzas
    из до́ма в дом — de casa en casa
    из го́да в год — de año en año
    из рук в ру́ки — de mano en mano

    БИРС > из

  • 103 календарный

    прил.
    календа́рный год — año civil (político)
    календа́рный планplan mensual ( месячный); plan anual ( годовой)
    календа́рные сро́ки — plazos a fecha fija

    БИРС > календарный

  • 104 круглый

    прил.
    1) redondo, circular, esférico
    кру́глое лицо́ — cara redonda
    2) разг. (совершенный, полный) completo
    кру́глое неве́жество — ignorancia crasa
    кру́глый дура́к — tonto de remate, tonto de pies a cabeza
    3) (весь, целый) todo, entero
    кру́глый год — todo el año, el año entero (completo)
    кру́глый день — todo el día, el día entero (completo)
    кру́глые су́тки — día y noche, las vienticuatro horas
    проспа́ть кру́глые су́тки — dormir todo el día
    ••
    кру́глые ско́бки — paréntesis m
    кру́глый отли́чник — alumno sobresaliente, alumno excelente
    кру́глый сирота́ — huérfano de padre y madre
    кру́глая су́мма — suma redonda
    кру́глым счетом — en redondo
    для кру́глого счета — para redondear la cuenta
    за кру́глым столо́м — a la tabla (mesa) redonda
    учи́ться на кру́глые пятерки — estudiar en sobresaliente
    де́лать кру́глые глаза́ — poner los ojos como dos platos, quedarse con la boca abierta

    БИРС > круглый

  • 105 курс

    м.
    1) ( направление) curso m, rumbo m, ruta f, dirección f; derrota f (тк. мор.); derrotero m
    ложи́ться на курс — estar en rumbo
    2) ( учебный) curso m; año m ( год обучения)
    3) мн. курсы cursillos m pl, cursos m pl
    курсы иностра́нных языко́в — cursillos (cursos) de idiomas extranjeros
    краткосро́чные курсы — cursos abreviados; cursos de poca duración
    4) ( учебник) curso m
    кра́ткий курс — curso abreviado, compendio m
    курс лече́ния — tratamiento m, cura f
    6) эк. curso m, cotización f
    курс а́кций — cotización de valores
    биржево́й курс — curso bursátil
    валю́тный курс — tipo de cambio de la moneda
    пла́вающий валю́тный курс — tipo de cambio flotante
    официа́льный курс — curso (cotización) oficial
    курс до́ллара — cotización del dólar
    обме́нивать по курсу — cambiar según cotización
    ••
    быть в курсе де́ла — estar al corriente( al tanto, al día)
    ввести́ в курс де́ла — poner al corriente (del asunto)
    держа́ть в курсе — tener al corriente, informar al día

    БИРС > курс

  • 106 лунный

    прил.
    de luna; lunar, silénico
    лу́нный светluz lunar
    лу́нная ночьnoche de luna
    лу́нное затме́ние — eclipse de luna
    лу́нный год — año lunar
    лу́нный ме́сяц астр.lunación f, mes lunar (lunario)
    ••
    лу́нный ка́мень — piedra de luna, labradorita f

    БИРС > лунный

  • 107 назад

    нареч.
    atrás, hacia atrás
    сде́лать шаг наза́д — dar un paso atrás
    верну́ться (пойти́) наза́д — volver (непр.) vi, regresar vi, retornar vi, tornar vi
    огляну́ться наза́д — mirar hacia atrás
    заложи́ть ру́ки наза́д — poner las manos atrás (a la espalda)
    отда́ть наза́д де́ньги — devolver (restituir) el dinero
    брать ( взять) наза́д — retirar vt, recuperar vt
    наза́д! — ¡atrás!
    ••
    год (тому́) наза́д — hace un año

    БИРС > назад

  • 108 начинаться

    Но́вый Год начина́ется 1 января́ — el Año Nuevo comienza el 1 de enero
    уро́к начина́ется с опро́са — la clase comienza pasando la lista

    БИРС > начинаться

  • 109 неурожайный

    прил.
    неурожа́йный год — año de mala cosecha

    БИРС > неурожайный

  • 110 новый

    прил.
    1) nuevo; reciente (недавний, свежий)
    но́вый но́мер журна́ла — último número de la revista
    но́вые языки́ — lenguas modernas
    но́вая исто́рия — historia moderna
    ••
    но́вый ру́сский — nuevo rico ruso
    Но́вый год — Año Nuevo
    Но́вый светNuevo Mundo
    но́вый стиль ( летосчисления) — nuevo estilo
    Но́вый Заве́т рел.Nuevo Testamento
    но́вая метла́ чи́сто метет посл. — escoba nueva, barre bien; nuevos reyes, nuevas leyes

    БИРС > новый

  • 111 нынешний

    прил. разг.
    1) ( теперешний) de ahora, de hoy; actual ( современный)
    ны́нешний год — este año
    ны́нешние нра́вы — las costumbres de hoy (actuales)
    ны́нешней но́чью — la noche de hoy, esta noche

    БИРС > нынешний

  • 112 обещание

    с.
    дать обеща́ние — prometer vt, hacer una promesa
    дать кля́твенное обеща́ние — prestar juramento
    сдержа́ть (испо́лнить) обеща́ние — cumplir( con) su promesa
    нару́шить (свое) обеща́ние — faltar a su promesa
    броса́ться обеща́ниями разг.prodigar promesas
    корми́ть обеща́ниями — ser todo jarabe de pico
    дать торже́ственное обеща́ние — prometer solemnemente, dar voto (de)
    взять обеща́ние с кого́-либо — comprometer a alguien
    раз в год по обеща́нию разг. шутл. — muy de vez en cuando (de tarde en tarde), de Pascuas a Ramos, de uvas a peras

    БИРС > обещание

  • 113 одиннадцатый

    числ. порядк.
    undécimo; once (дата, номер, страница)
    оди́ннадцатое число́, оди́ннадцатого числа́ — el (día) once
    в оди́ннадцатом часу́ — a las diez pasadas, después de las diez
    полови́на оди́ннадцатого — (laz) diez y media
    ему́ идет (пошел) оди́ннадцатый год — tiene (los) diez años cumplidos, va para los once años
    на оди́ннадцатом но́мере е́хать разг. шутл.viajar en el coche de San Fernando (de San Francisco)

    БИРС > одиннадцатый

  • 114 основание

    с.
    год основа́ния — año de la fundación
    2) (фундамент, нижняя часть; тж. перен.) base f, fundamento m, cimiento m
    основа́ние коло́нны — zócalo de una columna
    основа́ние горы́ — pie de la montaña
    класть (положи́ть) основа́ние — poner las bases, basar vt, echar los cimientos
    разру́шить до основа́ния — destruir (derribar) hasta los cimientos
    изучи́ть до основа́ния — estudiar a fondo
    на о́бщих ра́вных основа́ниях — en condiciones de igualdad (paridad); según la norma (la regla) general
    3) (причина, мотив) razón f, causa f
    на основа́нии (+ род. п.) — en virtud de, en razón de
    на э́том основа́нии — por esta razón (causa)
    не без основа́ния — no sin razón (causa)
    с тем бо́льшим основа́нием — con mayor razón, a fortiori
    4) хим., мат. base f

    БИРС > основание

  • 115 оставить

    сов., вин. п.
    оста́вить на хране́ние — dejar en custodia
    оста́вить что́-либо про запа́с — guardar algo como reserva
    оста́вить следы́ — dejar huellas
    оста́вить далеко́ позади́ — dejar muy atrás, rezagar vt
    оста́вить впечатле́ние — dejar la impresión
    оста́вить в поко́е — dejar en paz
    оста́вить вопро́с откры́тым — dejar la cuestión pendiente, dejar la cuestión en suspenso
    оста́вь э́то! разг. — ¡déjalo!, ¡no me digas más!; ¡no me hables más de ello!
    2) (отбросить, отказаться от чего-либо) abandonar vt, dejar vt, desasistir vt
    оста́вить вся́кую наде́жду — abandonar toda esperanza
    3) (бросить, покинуть) abandonar vt; desatender (непр.) vt ( забросить)
    оста́вить семью́ — abandonar la familia
    оста́вить ро́дину — abandonar la patria
    оста́вить рабо́ту — dejar el trabajo
    оста́вить свои́ дела́ — desatender sus asuntos
    4) (сохранить; удержать) conservar vt, retener (непр.) vt, reservar vt
    оста́вить за собо́й что́-либо — retener algo
    оста́вить за собо́й пра́во — reservarse el derecho (de)
    оста́вить зако́н в си́ле — dejar la ley en vigor
    оста́вить себе́ лазе́йку — asegurarse una salida
    ••
    оста́вить на второ́й год ( в школе) — hacer repetir el grado (año)
    оста́вить по́сле уро́ков ( в школе) — dejar castigado después de las lecciones
    оста́вить в дурака́х — dejar plantado
    оста́вить с но́сом — dejar con un palmo de narices
    си́лы оста́вили его́ — las fuerzas le abandonaron
    ка́мня на ка́мне не оста́вить — no dejar piedra sobre piedra

    БИРС > оставить

  • 116 остаться

    сов.
    оста́ться до́ма — quedarse en casa
    оста́ться на́ ночьpernoctar vi
    оста́лось мно́го хле́ба — sobró mucho pan
    оста́ться в па́мяти — quedar grabado en la memoria
    вопро́с оста́лся нерешенным — la cuestión ha quedado sin resolver
    все оста́лось нетро́нутым — todo permaneció intacto
    нам оста́ется то́лько уе́хать разг.no nos resta (queda) más que marcharnos
    мне не оста́ется ничего́ бо́льше как... разг.no me queda otro recurso que...
    ••
    оста́ться ни при чем — no conseguir nada, quedarse como antes
    оста́ться ни с чем — quedarse sin nada
    оста́ться на второ́й год ( в школе) — repetir el grado (el año)
    оста́ться в живы́х — quedar vivo
    оста́ться в си́ле — quedar en vigor
    оста́ться в долгу́ — quedar en deuda, ser en cargo
    не оста́ться в долгу́ — pagar con la misma moneda
    оста́ться в вы́игрыше — sacar partido, andar de ganancia; hacer su jugada (fam.)
    оста́ться в дурака́х — hacer el primo, quedar como un tonto, quedarse en blanco
    оста́ться с но́сом — quedarse con un palmo de narices, quedarse tocando tabletas; quedarse plantado
    оста́ться при своем мне́нии — guardar su opinión; insistir en su opinión; mantenerse en sus trece
    оста́ется доказа́ть — queda para probar
    оста́ется доба́вить — resta añadir

    БИРС > остаться

  • 117 отсидеть

    сов.
    отсиде́ть но́гу — entumecerse (envararse) la pierna, adormecerse la pierna
    2) разг. ( пробыть) estar (quedar) sentado ( un tiempo)
    отсиде́ть год в тюрьме́ — estar un año en la cárcel

    БИРС > отсидеть

  • 118 отчетный

    прил.
    отчетный докла́д — informe m (de balance, de actividades, de gestión)
    отчетная ве́домость — hoja de informe
    отчетный пери́од — período en revisión

    БИРС > отчетный

  • 119 первый

    1) числ. порядк. primero; primer (перед сущ. м.); uno (дата, номер, страница)
    пе́рвое число́, пе́рвого числа́ — (el) primero ( de mes)
    в пе́рвых чи́слах ме́сяца — a primeros de mes
    пе́рвый год (пе́рвые го́ды) жи́зни — primer año (primeros años) de vida
    пе́рвый час дня, но́чи — después del mediodía, de la medianoche
    в пе́рвом часу́ — después de las doce
    пе́рвый... после́дний — el primero... el último
    он пе́рвый э́то уви́дел, узна́л — lo vio, supo primero
    он был здесь пе́рвым — llegó aquí primero
    пе́рвое впечатле́ние — primera impresión
    пе́рвые плоды́ — primeros frutos, primicias f pl
    пе́рвая по́мощь — primeros auxilios
    пе́рвые шаги́ — primeros pasos, pinitos m pl
    3) прил. ( ближайший) primero
    при пе́рвом слу́чае — en la primera ocasión
    при пе́рвой возмо́жности — en la primera posibilidad
    4) прил. (впервые появившийся; не существовавший, не известный раньше) primero, precursor
    пе́рвый снегprimeras nieves
    пе́рвые цветы́ — flores tempranas
    пе́рвая зе́лень — primeras verduras
    пе́рвое изда́ние — edición principal
    пе́рвый автомоби́ль, самолетprimer automóvil, avión
    пе́рвая любо́вь — primer amor
    5) прил. ( превосходный) primero, mejor; primo, primoroso
    пе́рвый сортprimera calidad
    пе́рвая катего́рия — primera categoría
    пе́рвая пре́мия — primer premio
    пе́рвый учени́к — el primer (mejor) alumno
    пе́рвая краса́вица — la más hermosa
    6) прил. ( главный) primero, principal
    игра́ть пе́рвую рольdesempeñar el papel principal
    предме́ты пе́рвой необходи́мости — artículos de primera necesidad
    7) прил. ( любой) primero, cualquiera
    пе́рвый попа́вшийся, встре́чный — el primero que venga, cualquiera
    ссо́риться из-за пе́рвого пустяка́ — reñir por una futesa
    ••
    пе́рвым де́лом, пе́рвым до́лгом — en primer lugar (término), ante todo
    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)
    на пе́рвый взглядa primera vista
    получи́ть из пе́рвых рук — recibir de primera mano
    не пе́рвой мо́лодости — tocado, pasado
    игра́ть пе́рвую скри́пку — ser el primer violín
    пе́рвый блин ко́мом погов. — al primer tapón, zurrapa(s)

    БИРС > первый

  • 120 под

    I м.
    ( печи) solera f
    II предлог
    1) + вин. п., + твор. п. (употр. при указании предмета, места, лица́ и т.п., ниже которого направлено действие, кто-либо находится и т.п.) bajo, debajo de
    поста́вить под столponer debajo de la mesa
    лежа́ть под одея́лом — estar tumbado debajo de la manta, estar tapado con la manta
    сиде́ть под де́ревом — estar sentado al pie de un árbol
    войти́ под наве́с — entrar debajo del alero (de la tejavana)
    стоя́ть под наве́сом — estar de pie debajo del alero (de la tejavana)
    2) + вин. п., + твор. п. (употр. при указании места, пространства, к которому кто-либо, что-либо направляется или вблизи которого находится) bajo; cerca de; fuera de
    под Москво́й — cerca (en los alrededores) de Moscú
    они́ живу́т под Ки́евом — viven en las afueras de Kíev
    би́тва под Ку́рском — la batalla de Kursk
    он поги́б под Ленингра́дом — cayó en los campos de Leningrado
    он перевез семью́ под Москву́ — llevó a su familia cerca de Moscú
    3) вин. п. (употр. при указании на время, непосредственно предшествующее чему-либо) a; hacia; la víspera (de) ( накануне)
    под у́тро — al amanecer, al despuntar( al rayar) el alba
    под ве́чер — al anochecer, a la caída de la tarde
    под Но́вый год — la víspera de Año Nuevo
    4) + вин. п. (употр. при указании на приближение к какому-либо пределу и т.п.)
    ему́ под со́рок лет — tiene cerca de (los) cuarenta años
    под ста́рость — cerca de la vejez
    5) + вин. п. (употр. при указании на звуки, сопровождающие действие, состояние, а также при указании на предмет, издающий звуки) a, con
    танцева́ть под му́зыку — bailar al son de la música
    под аккомпанеме́нт — con acompañamiento
    под аплодисме́нты — con aplausos
    6) + вин. п., + твор. п. (употр. при указании на назначение или характер использования предмета) para; de
    ба́нка под варе́нье — bote (tarro) para (de) confitura
    буты́лка под молоко́ — botella de (para) leche
    склад под карто́фель — almacén de (para) patatas
    по́ле под ро́жью — campo de centeno, centenal m
    помеще́ние под шко́лу (шко́лой) — local para (la) escuela
    7) + вин. п. (употр. при указании на лицо, предмет, вещество и т.п., которому подражают, сходство с которым придают кому-либо, чему-либо) a imitación de; a(l) estilo de
    э́то сде́лано под кра́сное де́рево — es una imitación de caoba
    писа́ть под Ре́пина — pintar al estilo de Repin
    8) + вин. п. (употр. при указании на способ, характер выполнения действия) a
    стричь под маши́нку — cortar el pelo al rape
    писа́ть под дикто́вку — escribir al dictado
    9) + вин. п. (употр. при указании на то, что служит порукой, ручательством чего-либо) bajo
    под зало́г — bajo fianza
    отпусти́ть под че́стное сло́во — soltar bajo palabra de honor
    10) + вин. п., + твор. п. (употр. при обозначении состояния, положения, в котором находится кто-либо, что-либо) bajo; a
    под кома́ндой — bajo el mando
    под зна́менем ( чего-либо) — bajo la bandera (de)
    под руково́дством — bajo la dirección
    под влия́нием — bajo la influencia (de)
    отда́ть под суд — entregar a los tribunales
    взять под аре́ст — arrestar vt
    11) + твор. п. (употр. при указании причины какого-либо действия, состояния) bajo
    под де́йствием тепла́ — bajo la acción del calor
    под впечатле́нием пое́здки — bajo la impresión del viaje
    12) + твор. п. (употр. при указании на предмет, имеющийся при другом предмете) con
    дом под желе́зной кры́шей — casa con tejado de hierro
    ла́мпа под абажу́ром — lámpara con pantalla
    13) + твор. п. (употр. в значении: с приправой из чего-либо) con; a
    ры́ба под со́усом — pescado con (en) salsa

    БИРС > под

См. также в других словарях:

  • ГОД — муж. продолжение времени, в какое солнце, при мнимом течении, ходе своем, возвращается в ту же точку; время обтечения земли вкруг солнца, 12 месяцев, или 52 недели с одним или с двумя днями. Тропический, истинный, солнечный или астрономический… …   Толковый словарь Даля

  • Год — Год  единица измерения времени, в большинстве случаев приблизительно равная периоду обращения Земли вокруг Солнца. Содержание 1 Этимология 2 Астроно …   Википедия

  • год — а ( у), предл. в году, о годе; мн. годы и года, годов и лет; м. 1. мн. род.: лет. Единица летосчисления, промежуток времени, равный периоду обращения Земли вокруг Солнца и содержащий двенадцать календарных месяцев, отчисляемых с первого января;… …   Энциклопедический словарь

  • год — сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? года, чему? году, (вижу) что? год, чем? годом, о чём? о годе; мн. что? годы и года, (нет) чего? годов и лет, чем? годам, (вижу) что? годы, чем? годами, о чём? о годах 1. Год это единица… …   Толковый словарь Дмитриева

  • годѣ — (150) нар. В роли сказ. Угодно; должно: чл҃вкъ мѹдръ годѣ бѹдеть вельможѩмъ (ἀρέσει) Изб 1076, 179; ˫ако ты ны<нѣ> ѥси вл҃дко съвъкѹпилъ въ мѣсто се || и аще годѣ ти есть жити намъ въ нѥмь. ЖФП XII, 55б–в; и годѣ бысть кн˫азю съвѣтъ ѥго и… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • ГОД — ГОД, а ( у), в году, о годе, мн. годы и года, годов и лет, годам, муж. 1. Промежуток времени, равный периоду обращения Земли вокруг Солнца 12 месяцам, вообще срок в 12 месяцев. Календарный г. (с января по декабрь включительно). Четыре времени… …   Толковый словарь Ожегова

  • Год Змеи — Год Змеи …   Википедия

  • Год Весны (книга) — Год Весны (Год Весны: путешествие длиною в год) Общая информация Автор …   Википедия

  • ГОД — ГОД, года, мн. года и годы, годов, муж. 1. Единица летосчисления, промежуток времени, соответствующий периоду обращения земли вокруг солнца. Астрономический год (365 дней, 5 час, 48 мин, 51 сек). Звездный год (365 дней, 6 час, 9 мин, 10 сек).… …   Толковый словарь Ушакова

  • Год телёнка (фильм) — Год Телёнка Жанр комедия Режиссёр Владимир Попков Автор сценария Анатолий Стреляный В главных ролях …   Википедия

  • Год без любви — Un año sin amor …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»