-
21 pressed off
• 1) выжал; 2) выжатый• выжатый -
22 squeezed
[skwiːzd]прил.сдавленный; выжатый••squeezed orange — "выжатый лимон"; ненужный больше или использованный человек
-
23 pressed off
выжал; выжатыйpressed home — выжал до конца; выжатый до конца
-
24 sucked
[sʌkt]sucked p. p. от suck sucked высосанный; a sucked orange = выжатый лимон sucked высосанный; a sucked orange = выжатый лимон -
25 выжимать
несовер. - выжимать;
совер. - выжать( что-л.)
1) winkle out;
squeeze out прям. и перен.;
press out;
wring out (о белье и т. п.) выжимать сок лимона ≈ to squeeze the juice out of a lemon выжимать соки из кого-л. разг. ≈ to sweat smb., to drive smb. hard Наконец я выжал из него правду. ≈ At last I winkled the truth out of him.
2) спорт lift (вес) выжимать штангу, выжать (вн.)
1. wring* out (smth.) ;
squeeze out (smth.) ;
перен. squeeze (smth.) out of, extract( smth.) from;
~ бельё wring* out clothes;
~ лимон squeeze a lemon;
~ сок из плодов squeeze the juice out of fruit;
2. спорт. lift (smth.) ;
выжать гирю lift a dumb-bell;
выжать сорок килограммов lift forty kilograms;
выжатый лимон a has-been;
a sucked orange.Большой англо-русский и русско-английский словарь > выжимать
-
26 boiled
bɔɪld прил. вареный, кипяченый hard boiled egg ≈ яйцо вкрутую boiled dinner ≈ блюдо из мяса и овощей boiled linseed oil ≈ олифа boiled shirt Syn: cooked вареный;
кипяченый;
- * egg яйцо в мешочек;
- soft * egg яйцо всмятку;
- hard * egg яйцо вкрутую (сленг) пьяный > to feel like a * rag быть усталым /измученным/;
как выжатый лимон boiled p. p. от boil ~ вареный, кипяченый;
hard boiled egg яйцо вкрутую;
boiled dinner амер. блюдо из мяса и овощей;
boiled linseed oil олифа ~ вареный, кипяченый;
hard boiled egg яйцо вкрутую;
boiled dinner амер. блюдо из мяса и овощей;
boiled linseed oil олифа ~ вареный, кипяченый;
hard boiled egg яйцо вкрутую;
boiled dinner амер. блюдо из мяса и овощей;
boiled linseed oil олифа ~ shirt разг. крахмальная рубашка ~ shirt амер. надутый, чопорный человек ~ вареный, кипяченый;
hard boiled egg яйцо вкрутую;
boiled dinner амер. блюдо из мяса и овощей;
boiled linseed oil олифа -
27 buggered
(грубое) измотанный, выжатыйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > buggered
-
28 dish-towel
кухонное полотенце тряпка для мытья посуды > to feel like a( wet) * быть совершенно измочаленным;
чувствовать себя как выжатый лимонБольшой англо-русский и русско-английский словарь > dish-towel
-
29 exsuccuous
Большой англо-русский и русско-английский словарь > exsuccuous
-
30 orange
ˈɔrɪndʒ
1. сущ.
1) а) апельсиновое дерево (тж. orange-tree) б) апельсин (фрукт) blood orange ≈ королек (сорт апельсина и хурмы) clove/noble/mandarin orange ≈ мандарин navel orange ≈ апельсин с рубчиком, навель to squeeze an orange а) выжимать сок из апельсина б) перен. выжать( из чего-л.) все до последней капли orange-chip ≈ апельсиновый цукат orange-quarter а) апельсиновая долька б) четверть апельсина orange skin food ≈ разновидность питательного увлажняющего крема orange stick ≈ палочка апельсинового дерева (используется в маникюрных целях)
2) апельсиновый сок( с мякотью - сокр. от orange squash, orange juice)
3) оранжевый цвет, цвет апельсина
4) геральдика округлый щит рыжевато-коричневого цвета ∙ oranges and lemons Blenheim orange a squeezed orange
2. прил.
1) а) оранжевый, цвета апельсина б) апельсиновый, апельсинный (напоминающий апельсин по вкусу, запаху)
2) апельсиновый (о некоторых сортах яблонь и слив, внешне напоминающих апельсиновое дерево - обык. в сочетаниях orange-bergamot, -musk, -pear, -pippin) ∙ orange book ≈ отчет министерства земледелия( в оранжевом переплете) orange pekoe ≈ оранж пеко (сорт черного чая) orange team ≈ неформальное название национальной сборной Голландии по футболу, приблизительно с середины 60-х годов ХХ-го века (ботаника) апельсин, апельсиновое дерево апельсин;
- clove * мандарин (плод) ;
- China * апельсин;
- to squeeze the * выжимать сок из апельсина оранжевый цвет (геральдика) круглый щит оранжевого цвета > *s and lemons "апельсины и лимоны" (название детской песенки) ;
> squeezed * что-л полностью использованное;
"выжатый лимон", ненужный больше человек оранжевый;
- * ribbon оранжевая лента;
- * light( автомобильное) желтый свет апельсиновый, апельсинный;
- drink with * flavour напиток с апельсиновой отдушкой > * book отчет министерства земледелия (в оранжевом переплете) orange апельсин;
blood orange апельсин-королек orange: orange: blood ~ королек (сорт апельсина) ~ оранжевый;
orange book отчет министерства земледелия (в оранжевом переплете) ~ оранжевый цвет;
oranges and lemons название детской песенки и игры;
Blenheim orange крупный сорт десертных яблок -
31 pressing
̈ɪˈpresɪŋ
1. прил.
1) тягостный, обременительный;
давящий Syn: burdensome
2) неотложный, спешный, срочный, экстренный Syn: urgent, special
3) настойчивый, настоятельный pressing demand ≈ острый, большой спрос Syn: crucial, importunate
2. сущ.
1) прессование, сжатие;
выжимание (напр., сока) Syn: pressure, grip
2) спорт прессинг
3) продукт выжимания;
выжатый сок сжатие и пр.( техническое) прессование, прессовка прессованное, изделие( техническое) штамповка штампованное изделие тираж, партия пластинок (с одной матрицы) (техническое) прессфильтрование (полиграфия) тиснение - gold * тиснение золотом( спортивное) прессинг > * the flesh (сленг) рукопожатия, похлопывание по плечу или спине (особ. для завоевания популярности у избирателей) неотложный, срочный, спешный - * payments неотложные платежи - * order срочный заказ настоятельный;
настойчивый - * invitation настойчивое /настоятельное/ приглашение - since you are so * раз вы так настаиваете pressing pres. p. от press ~ вчт. нажатие ~ настойчивый ~ настоятельный;
pressing demand острый, большой спрос ~ настоятельный ~ неотложный, спешный ~ неотложный ~ спорт. прессинг ~ сжатие, прессование ~ срочный ~ настоятельный;
pressing demand острый, большой спросБольшой англо-русский и русско-английский словарь > pressing
-
32 squeeze
skwi:z
1. сущ.
1) а) сжатие, пожатие;
прессование, сдавливание Syn: compression б) рукопожатие, объятие Syn: handclasp;
handshake, embrace
1.
2) то, что получается в результате надавливания а) выдавленный сок б) оттиск (статьи, монеты и т. п.) в) толпа, толчея (людей) Syn: crowd
1.
3) разг. давление, принуждение;
вымогательство;
шантаж Syn: squeeze play
4) разг. тяжелое положение;
затруднение (тж. tight squeeze)
5) горн. осадка кровли
2. гл.
1) а) сжимать;
сдавливать;
стискивать Syn: compress б) выжимать(ся) ;
выдавливать
2) вынуждать;
вымогать( у кого-л. ≈ out of) Your father has already paid so much, I doubt if you can squeeze any more money out (of him). ≈ Твой отец и так уже столько денег дал тебе, что вряд ли тебе удастся вытрясти из него что-нибудь.
3) а) обременять( налогами и т. п.) б) вызывать экономические или финансовые трудности
4) а) втискивать, впихивать (in, into) ;
умещать, вмещать The case is full. I can't squeeze any more clothes in. ≈ Чемодан полный. В него больше не лезет никакая одежда. б) протискиваться( past, through)
5) делать оттиск( монеты и т. п.) ∙ squeeze between squeeze by squeeze from squeeze into squeeze through сжатие, сжимание, сдавливание пожатие - to give smb.'s hand a * крепко пожать кому-л. руку объятие - he gave me a friendly * он дружески обнял меня( разговорное) теснота, давка - we all got in, but it was a tight * мы все поместились, но было очень тесно (сленг) тусовка, сборище - dinners^ card parties and *s обеды, карточные и другие сборища (разговорное) давление, принуждение - to put a * on smb. прижать кого-л., оказать нажим на кого-л. вымогательство, шантаж выжатый сок - a * of lemon немного лимонного сока выжимки оттиск (монеты и т. п.) тяжелое положение, затруднение, "узкое место" - manpower * недостаток рабочей силы (финансовое) (биржевое) дорогие деньги, стесненный кредит;
ограничение кредита;
высокая стоимость займов( на покупку домов и т. п.) комиссионные - all the middlemen get a * все посредники получают комиссионные (горное) осадка кровли (австралийское) (разговорное) женская талия сжимать, сдавливать, стискивать - to * smb.'s hand крепко пожать кому-л. руку - to * one's finger прищемить палец( дверью и т. п.) - he was *d to death in the crowd его раздавили в толпе выжимать, выдавливать (тж. * out) - to * a sponge выжимать губку - to * juice from a lemon выжимать сок из лимона - to * out a tear выдавить слезу - to * dry выжать досуха (полотенце и т. п.) ;
выжать до конца( лимон и т. п.) - cheese and meat paste can now be *d out of tubes сыр и мясной паштет сейчас выжимают из тюбиков заставлять, вынуждать - to * a confession from smb. вынудить признание у кого-л. вымогать - to * money from /out of/ smb. вымогать деньги у кого-л. (out of) выколачивать (налоги и т. п.) ;
выжимать (из кого-л.) - to * every penny out of the taxpayer выжимать последний грош из налогоплательщика притеснять, эксплуатировать - the boss *d his men unmercifully хозяин выжимал из рабочих все соки /беспощадно эксплуатировал рабочих/ (тж. * in) втискивать, впихивать, пропихивать - to * one's way through a crowd протискиваться /пробиваться/ сквозь толпу - to * oneself into a room протиснуться в комнату - to * three suits into a small suitcase втиснуть три костюма в маленький чемодан - to * things forcibly into a trunk с силой впихивать вещи в сундук - to * one's hand into a glove с трудом натянуть перчатку - he *d his hand through the opening он с трудом просунул руку в отверстие - I was *d in between two stout men я оказался зажатым /стиснутым/ между двумя толстяками втискиваться, впихиваться, протискиваться - to * through the door протиснуться в дверь - the bus was full but I managed to * in автобус был полон, но мне удалось втиснуться - we can all three * in the front seat мы втроем усядемся на переднем ссиденье тесниться( обыкн. * up) - to * up against smb., smth. прижиматься к кому-л., чему-л. - * up a little more and let the others sit down потеснитесь немного и дайте другим сесть - several hundreds were *d up against each other in one corner of the stand несколько сот зрителей стояли прижавшись друг к другу /плечом к плечу/ в одном углу трибуны делать оттиск (монеты и т. п.) (карточное) лишить контрпартнера заручек в длинной масти (бридж) (техническое) обжимать, уплотнять;
выпрессовывать > to * off a fish (военное) (жаргон) подорвать торпеду bear ~ бирж. ликвидация с убытком позиций спекулянтов, играющих на понижение bull ~ бирж. ситуация, когда спекулянты, играющие на повышение, вынуждены продавать акции по низкому курсу credit ~ кредитная рестрикция credit ~ ограничение кредита ~ сжатие, пожатие;
давление, сдавливание;
to give a squeeze (of the hand) пожать (руку) price ~ вытеснение посредством снижения цены profit ~ уменьшение доли прибыли в цене единицы продукта profit ~ уменьшение прибыли short ~ ситуация, когда покупатели ценных бумаг, играющие на понижение, вынуждены покупать акции по высокому курсу из опасения еще большего его роста ~ выжимать(ся) ;
выдавливать;
the sponge squeezes well эта губка легко выжимается;
to squeeze out a tear притворно плакать squeeze втискивать, впихивать (in, into) ;
протискиваться (past, through) ~ выдавленный сок ~ выжимать(ся) ;
выдавливать;
the sponge squeezes well эта губка легко выжимается;
to squeeze out a tear притворно плакать ~ вынуждать;
вымогать (out of) ;
to squeeze a confession вынудить признание ~ вынуждать игрока на понижение покупать по повышенным ценам ~ разг. давление, принуждение;
вымогательство;
шантаж ~ давление ~ делать оттиск (монеты и т. п.) ~ обременять (налогами и т. п.) ~ ограничение кредита ~ ограничивать кредиты ~ горн. осадка кровли ~ оттиск (монеты и т. п.) ~ сжатие, пожатие;
давление, сдавливание;
to give a squeeze (of the hand) пожать (руку) ~ вчт. сжатие ~ вчт. сжать ~ сжимать;
сдавливать;
стискивать;
to squeeze (smb.'s) hand пожать (кому-л.) руку;
to squeeze moist clay мять сырую глину ~ вчт. сжимать ~ теснота, давка ~ разг. тяжелое положение;
затруднение (тж. tight squeeze) ~ вынуждать;
вымогать (out of) ;
to squeeze a confession вынудить признание ~ сжимать;
сдавливать;
стискивать;
to squeeze (smb.'s) hand пожать (кому-л.) руку;
to squeeze moist clay мять сырую глину ~ сжимать;
сдавливать;
стискивать;
to squeeze (smb.'s) hand пожать (кому-л.) руку;
to squeeze moist clay мять сырую глину ~ выжимать(ся) ;
выдавливать;
the sponge squeezes well эта губка легко выжимается;
to squeeze out a tear притворно плакать -
33 boiled
[bɔıld] a1. варёный; кипячёный2. сл. пьяный♢
to feel like a boiled rag - быть усталым /измученным/; ≅ как выжатый лимон -
34 buggered
[ʹbʌgəd] a груб.измотанный, выжатый -
35 dishtowel
dish-towel
1> кухонное полотенце
2> тряпка для мытья посуды
_Id:
to feel like a (wet) dish-towel быть совершенно измочаленным;
чувствовать себя как выжатый лимон -
36 exsuccuous
exsuccuous
1> _книж. без сока; худосочный; выжатый, истощенный
2> _книж. бессодержательный, бледный, скучный -
37 squeeze
1. [skwi:z] n1. 1) сжатие, сжимание, сдавливание2) пожатиеto give smb.'s hand a squeeze - крепко пожать кому-л. руку
3) объятие2. разг.1) теснота, давкаwe all got in, but it was a tight squeeze - мы все поместились, но было очень тесно
2) сл. тусовка, сборищеdinners, card parties and squeezes - обеды, карточные и другие сборища
3. разг.1) давление, принуждениеto put a squeeze on smb. - прижать кого-л., оказать нажим на кого-л.
2) вымогательство; шантаж4. 1) выжатый сок2) выжимки5. оттиск (монеты и т. п.)6. разг. тяжёлое положение, затруднение, «узкое место»manpower [housing] squeeze - недостаток рабочей силы [жилья]
7. фин., бирж. дорогие деньги, стеснённый кредит; ограничение кредита; высокая стоимость займов (на покупку домов и т. п.)8. комиссионные9. горн. осадка кровли10. австрал. разг. женская талия2. [skwi:z] v1. сжимать, сдавливать, стискиватьto squeeze smb.'s hand - крепко пожать кому-л. руку
to squeeze one's finger - прищемить палец (дверью и т. п.)
2. выжимать, выдавливать (тж. squeeze out)to squeeze a sponge [wet clothes] - выжимать губку [мокрую одежду]
to squeeze dry - а) выжать досуха (полотенце и т. п.); б) выжать до конца (лимон и т. п.)
cheese and meat paste can now be squeezed out of tubes - сыр и мясной паштет сейчас выжимают из тюбиков
3. 1) заставлять, вынуждатьto squeeze a confession from smb. - вынудить признание у кого-л.
2) вымогатьto squeeze money from /out of/ smb. - вымогать деньги у кого-л.
4. (out of) выколачивать (налоги и т. п.); выжимать (из кого-л.)to squeeze every penny out of the taxpayer - выжимать последний грош из налогоплательщика
5. притеснять, эксплуатироватьthe boss squeezed his men unmercifully - хозяин выжимал из рабочих все соки /беспощадно эксплуатировал рабочих/
6. (тж. squeeze in)1) втискивать, впихивать, пропихиватьto squeeze one's way through a crowd - протискиваться /пробиваться/ сквозь толпу
to squeeze three suits into a small suitcase - втиснуть три костюма в маленький чемодан
he squeezed his hand through the opening - он с трудом просунул руку в отверстие
I was squeezed in between two stout men - я оказался зажатым /стиснутым/ между двумя толстяками
2) втискиваться, впихиваться, протискиватьсяto squeeze through a door [into a crowded room] - протиснуться в дверь [в забитую людьми комнату]
the bus was full but I managed to squeeze in - автобус был полон, но мне удалось втиснуться
we can all three squeeze into the front seat - мы втроём усядемся на переднем сиденье
7. тесниться (обыкн. squeeze up)to squeeze up against smb., smth. - прижиматься к кому-л., чему-л.
squeeze up a bit more and let the others sit down - потеснитесь немного и дайте другим сесть
several hundreds were squeezed up against each other in one corner of the stand - несколько сот зрителей стояли прижавшись друг к другу /плечом к плечу/ в одном углу трибуны
8. делать оттиск (монеты и т. п.)9. карт. лишить контрпартнёра заручек в длинной масти ( бридж)10. тех. обжимать, уплотнять; выпрессовывать♢
to squeeze off a fish - воен. жарг. подорвать торпеду -
38 sucked
[sʌkt] aвысосанный♢
sucked orange - ≅ выжатый лимон -
39 trash
I1. [træʃ] n1. 1) отбросы, хлам; мусор; макулатура2) = trash ice2. разг. ерунда, вздор; литературный или художественный брак; халтура3. разг.1) дрянь; отребье, нестоящие людиwhite trash - амер. ист. «белая шваль», бедняки из белого населения южных штатов
2) подонок4. выжатый сахарный тростник5. с.-х. пожнивные остатки6. сл. акт вандализма, погром7. в грам. знач. междометия дрянь! (выражает презрение, пренебрежение)2. [træʃ] v1. очищать от мусора2. подрезать верхушки деревьев3. очищать сахарный тростник от листьев4. преим. амер. пренебрежительно относиться5. преим. амер. сл.1) громить; разносить, превращать в груду обломков (умышленно, особ. в знак протеста)2) портить, уродовать6. амер. осуждать; поносить7. выбросить в мусорный ящикIIbooks that had best be trashed - книги, которым место на свалке
1. [træʃ] n диал.1. собачий поводок или ошейник2. препятствие, трудность2. [træʃ] v уст.1. держать ( собаку) на поводке2. сдерживать, придерживатьII [træʃ] v уст.1. идти с трудом (особ. по грязи)2. устать ( от прогулки или бега) -
40 stranded ice
См. также в других словарях:
выжатый — поднятый, утомленный, заезженный, отжатый, измученный, усталый, запаренный, замотанный, изнеможенный, изнуренный, выкрученный, как выжатый лимон, истомленный, надавленный, в мыле, извлеченный, выдавленный, нажатый, умученный, взмыленный,… … Словарь синонимов
ВЫЖАТЫЙ — ВЫЖАТЫЙ, выжатая, выжатое; выжат, выжата, выжато. прич. отрад, прош. вр. от выжать2. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЫЖАТЫЙ — ВЫЖАТЫЙ, выжатая, выжатое; выжат, выжата, выжато. прич. отрад, прош. вр. от выжать2. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
выжатый лимон — прил., кол во синонимов: 7 • выбившийся из сил (94) • выложившийся (80) • обессилевший … Словарь синонимов
Выжатый лимон — Экспрес. 1. Предельно уставший, измождённый человек. 2. Пренебр. Человек, утративший творческие способности, духовные силы. [Светловидов:] Какой я талант? Выжатый лимон, сосулька (Чехов. Лебединая песня) … Фразеологический словарь русского литературного языка
выжатый — в ыжатый … Русский орфографический словарь
выжатый — ая, ое. 1. Полученный выжиманием. В. сок. 2. Такой, который выжали (1 зн.). В ое бельё. В. лимон (также: разг.; о человеке, доведённом до крайнего изнеможения) … Энциклопедический словарь
выжатый — ая, ое. 1) Полученный выжиманием. Вы/жатый сок. 2) такой, который выжали 1) В ое бельё. Вы/жатый лимон (также: разг.; о человеке, доведённом до крайнего изнеможения) … Словарь многих выражений
выжатый — вы/жа/т/ый … Морфемно-орфографический словарь
Выжатый лимон — Разг. 1. Сильно уставший, измученный человек. 2. Человек, утративший духовные силы, творческие способности. ФСРЯ, 226; БТС, 497; ЗС 1996, 98 … Большой словарь русских поговорок
выжатый лимон — О человеке, утратившем силы, способности … Словарь многих выражений