-
21 shibboleth
ˈʃɪbəleθ сущ.
1) а) библ. шибболет б) слово, трудное для произношения, по которому узнают иностранца;
особенность произношения, которая выдает происхождение человека в) особенность поведения, внешнего вида, языка и т.п., которая позволяет определить принадлежность человека к определенному слою или касте людей
2) тайный пароль( какой-л. секты или организации)
3) пережиток прошлого, предрассудок They still cling to many of the old shibboleths of education. ≈ Они все еще придерживаются многих предубеждений относительно образования. (библеизм) шибболет (книжное) примета для опознания (книжное) тайный пароль (неодобрительно) ходячее словечко, избитый лозунг( неодобрительно) (характерный) предрассудок;
традиционное предубеждение - old *s are gone старые предрассудки развеялись shibboleth амер. модное словечко, имеющее хождение среди определенного круга людей ~ амер. особенность произношения, манера одеваться, привычки, свойственные определенному кругу людей ~ тайный пароль ~ устаревшее поверьеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > shibboleth
-
22 spread
spred
1. сущ.
1) а) распространение б) растяжение, расширение
2) простор, пространство;
простирание;
протяженность Syn: expanse
3) то, что можно размазать или растянуть на долгое время а) мажущиеся, пастообразные продукты (джем, паштет, масло и т. п.) б) разг. обильное угощение, пир горой в) покрывало;
скатерть
4) а) газетный разворот б) газетный материал, публикация (длиной в несколько газетных столбцов)
5) размах (крыльев и т. п.), растяжка( в спорте), диапазон
6) амер.;
экон. разница, разрыв (между ценами, курсами, издержками и т. п.)
2. гл.
1) развертывать(ся) ;
раскидывать(ся) ;
простирать(ся) ;
расстилать(ся) A broad plain spreads before us. ≈ Перед нами расстилается широкая равнина. The peacock spreads its tail. ≈ Павлин распускает хвост. The river here spreads to a width of half a mile. ≈ Ширина реки в этом месте достигает полумили.
2) разносить(ся), распространять(ся) to spread smth. evenly ≈ равномерно распределить что-л. to spread paint evenly ≈ равномерно распределить краску, покрасить равномерным слоем to spread quickly ≈ быстро распространять(ся) to spread unchecked ≈ беспрепятственно распространять(ся) The epidemic spread unchecked. ≈ Эпидемия быстро распространилась. to spread to ≈ распространяться на The epidemic spread to neighboring countries. ≈ Эпидемия распространилась на соседние страны. The fire spread from the factory to the house nearby. ≈ Огонь перекинулся с фабрики на соседний дом. Syn: blaze abroad, bruit
2., circulate, distribute, noise
2.
1), propagate, rumour
2., spread
2.
2) Ant: accumulate, destroy, gather
3) распространять, распространяться по поверхности чего-л. а) покрывать, усеивать, устилать The meadow was covered spread with forget-me-nots. ≈ Луг был усеян незабудками. б) размазывать(ся) ;
намазывать(ся) to spread jam on crackers ≈ намазать крекеры вареньем
4) а) продолжаться;
длиться б) продлевать His studies at the University spred over five years. ≈ Его обучение в университете продолжалось более пяти лет.
5) амер. записывать
6) тех. вытягивать, расплющивать, растягивать, расширять ∙ spread oneself spread out spread over распространение;
рост, увеличение - the * of disease распространение болезни - the * of an elastic material растяжимость эластичного материала прибавка в весе - middle-age * не от котлет, а от лет протяженность, протяжение;
широта, размах - the birds' wings have a * of three feet крылья этих птиц имеют размах в три фута - the wide * of prairie (широкий) простор прерий (разговорное) накрытый стол (разговорное) пиршество, обильное угощение - to give a royal * to smb. угостить /принять/ кого-л. по-царски роскошь напоказ (американизм) паста, пастообразный продукт;
масло, джем, паштет и т. п. - cheese * (мягкий) плавленый сыр - herring * рубленая селедка покрывало;
скатерть;
простыня разворот (книги, газеты) газетный, журнальный и т. п. материал, данный на развороте (американизм) (коммерческое) разница, разрыв (между ценами, курсами и т. п.) (специальное) рассеивание( специальное) диапазон отклонений;
разброс - hand * (радиотехника) растягивание диапазона > * worker (сленг) рыночный торговец снадобьями, шарлатан распространять (по поверхности) ;
расстилать (тж. * out) - to * a cloth on a table расстилать скатерть на столе - to * (out) a carpet on the floor расстелить ковер на полу - to * manure over a field разбрасывать навоз по полю - to * hay to dry разбрасывать сено для просушки - a meadow * with daisies луг, усеянный маргаритками - a blanket was * on the sofa, the sofa was * with a blanket диван был покрыт одеялом раскладывать (тж. * out) - to * (out) a map on a table раскладывать карту на столе развертывать, раскрывать - to * a banner развернуть знамя - the bird * its wings птица расправила крылья - a peacock *s its tail павлин распускает хвост - the branches * themselves far and wide ветви раскинулись широко мазать, намазывать - to * butter on bread, to * bread with butter намазывать масло на хлеб, мазать хлеб маслом мазаться, намазываться - margarine *s easily маргарин намазывается легко - the paint *s well краска ложится хорошо распределять, укладывать бетонную смесь (тж. to * concrete) простирать, протягивать - to * one's hands to the fire протянуть руки к огню распространяться, простираться - on every side *s a desert по обе стороны простирается пустыня - the rash is *ing all over his body сыпь распространяется у него по всему телу - this forest *s for many miles этот лес тянется на много миль - the town *s along the river bank город тянется по берегу реки разносить, распространять - to * knowledge распространять знания - to * rumours распускать слухи - flies * disease мухи разносят болезни - his name * fear in every quarter имя его повсюду сеяло ужас - flowers *ing their fragrance цветы, льющие аромат - the news is already * all over the town это известие уже разнесли по всему городу распространяться, получать распространение - this news will * like wildfire эта новость моментально разнесется повсюду - the fire * quickly пожар быстро распространился - the strike is *ing to other groups of industrial workers забастовка постепенно охватывает и другие группы промышленных рабочих давать рассрочку;
отсрочить (платеж и т. п.;
тж. * over) - to * the cost of medical care платить в рассрочку за медицинское обслуживание - to * the payments over a six-month period растянуть платежи на шесть месяцев - repayments can be * over for two years выплата долга может быть рассрочена на два года накрывать( на стол) - the table was * for supper стол был накрыт для ужина (американизм) подавать, сервировать - to * the afternoon tea подать днем чай растягивать, тянуть - to * work растягивать работу затягиваться, растягиваться - the grammar lectures * over into the next term лекции по грамматике продолжались и в следующем семестре (специальное) растягивать работу путем сокращения рабочих дней и часов( для борьбы с безработицей) (техническое) растягивать, расширять;
вытягивать, расплющивать, расклепывать, разводить (шплинт) разводить, раздвигать (рельсы и т. п.) > to * oneself стараться понравиться;
"выставляться";
лезть вон из кожи;
(сленг) оказывать хороший прием;
угощать на славу;
ораторствовать, распространяться > they * themselves to entertain their guests они ничего не пожалели для приема гостей > to * oneself thin разбрасываться, не сосредоточиваться на чем-л. одном;
браться за все и ничего не доводить до конца > to * the opponent defence( спортивное) рассредоточить защиту противника > to * one's net for smb. расставить сети кому-л. > to * it on thick преувеличивать;
хватить через край > to take a hammer to * a plaster браться за дело с неподходящими средствами bear ~ бирж. опционная стратегия для использования падения конъюнктуры ~ out развертывать(ся) ;
to spread out a map разложить карту;
to spread out one's legs вытянуть ноги;
the branches spread out like a fan ветви расходятся веером to ~ a sail поднять парус;
a broad plain spreads before us перед нами расстилается широкая равнина butterfly ~ бирж. спред "бабочка" для опциона "колл" buy a ~ бирж. покупать маржу buy a ~ бирж. покупать спред calendar ~ бирж. календарный спред centre ~ полигр. объявление, отпечатанное на развороте издания ~ продолжаться;
продлевать;
the course of lectures spreads over a year курс лекций продолжается год double-page ~ инф. двухстраничный разворот ~ распространять(ся), разносить(ся) ;
the fire spread from the factory to the house nearby огонь перекинулся с фабрики на соседний дом gross ~ бирж. брутто-спред gross ~ бирж. разница между ценой предложения новых ценных бумаг и ценой, которую заплатили эмитенту андеррайтеры ~ разг. обильное угощение, пир горой;
he gave us no end of a spread он нас роскошно угостил interest ~ процентный спред interest ~ разница между средними ставками процента по активам и пассивам to ~ manure over a field разбрасывать навоз по полю;
a meadow spread with daisies луг, усеянный маргаритками official ~ официальная разница между курсами official ~ официальная разница между ставками official ~ официальная разница между ценами ~ размазывать(ся) ;
намазывать(ся) ;
to spread butter on bread намазать хлеб маслом;
the paint spreads well краска хорошо ложится the peacock spreads its tail павлин распускает хвост;
the river here spreads to a width of half a mile ширина реки в этом месте достигает полумили portfolio ~ распределение портфеля ценных бумаг random ~ случайный разброс the peacock spreads its tail павлин распускает хвост;
the river here spreads to a width of half a mile ширина реки в этом месте достигает полумили spread давать рассрочку ~ двойной опцион, стеллаж ~ двойной опцион ~ диапазон отклонений ~ амер. записывать;
to spread on the records внести в записи ~ материал или объявление (длиной в несколько газетных столбцов) ~ разг. обильное угощение, пир горой;
he gave us no end of a spread он нас роскошно угостил ~ пастообразные продукты (джем, паштет, масло и т. п.) ~ покрывало;
скатерть ~ покрывать, устилать, усеивать;
to spread the table накрывать на стол;
to spread a carpet on the floor расстилать ковер на полу ~ продолжаться;
продлевать;
the course of lectures spreads over a year курс лекций продолжается год ~ протяжение, пространство;
простирание;
протяженность;
a wide spread of country широкий простор ~ разброс точек на графике ~ разворот газеты ~ (~) развертывать(ся) ;
раскидывать(ся) ;
простирать(ся) ;
расстилать(ся) ;
to spread a banner развернуть знамя ~ различие между процентными ставками, по которым банк получает средства и по которым выдает их заемщикам ~ размазывать(ся) ;
намазывать(ся) ;
to spread butter on bread намазать хлеб маслом;
the paint spreads well краска хорошо ложится ~ размах (крыльев и т. п.) ~ разница, разрыв (между ценами, курсами и т.п.) ~ амер. эк. разница, разрыв (между ценами, курсами, издержками и т. п.) ~ разница между курсами ~ разница между ставками ~ разница между ценами ~ распределять ~ распространение;
the spread of learning распространение знаний ~ распространять(ся), разносить(ся) ;
the fire spread from the factory to the house nearby огонь перекинулся с фабрики на соседний дом ~ рассеивание ~ рассрочивать платеж ~ тех. растягивать, расширять, вытягивать, расплющивать ~ растягивать работу путем сокращения рабочих дней ~ расширение, растяжение ~ спред ~ уровень диверсификации инвестиционного портфеля ~ фондовая арбитражная сделка ~ (~) развертывать(ся) ;
раскидывать(ся) ;
простирать(ся) ;
расстилать(ся) ;
to spread a banner развернуть знамя ~ покрывать, устилать, усеивать;
to spread the table накрывать на стол;
to spread a carpet on the floor расстилать ковер на полу to ~ a sail поднять парус;
a broad plain spreads before us перед нами расстилается широкая равнина ~ размазывать(ся) ;
намазывать(ся) ;
to spread butter on bread намазать хлеб маслом;
the paint spreads well краска хорошо ложится ~ in values разброс значений to ~ manure over a field разбрасывать навоз по полю;
a meadow spread with daisies луг, усеянный маргаритками ~ распространение;
the spread of learning распространение знаний ~ of portfolio уровень диверсификации инвестиционного портфеля ~ амер. записывать;
to spread on the records внести в записи to ~ one's hands to the fire протянуть руки к огню to ~ oneself дать волю собственному гостеприимству;
"выложиться" to ~ oneself разбрасываться (о спящем) to ~ oneself распространяться, разглагольствовать to ~ oneself разг. стараться понравиться, лезть вон из кожи 2~ out разбрасывать ~ out развертывать(ся) ;
to spread out a map разложить карту;
to spread out one's legs вытянуть ноги;
the branches spread out like a fan ветви расходятся веером ~ out развертывать(ся) ;
to spread out a map разложить карту;
to spread out one's legs вытянуть ноги;
the branches spread out like a fan ветви расходятся веером ~ out развертывать(ся) ;
to spread out a map разложить карту;
to spread out one's legs вытянуть ноги;
the branches spread out like a fan ветви расходятся веером to ~ rumours (disease) распространять слухи (болезнь) ~ покрывать, устилать, усеивать;
to spread the table накрывать на стол;
to spread a carpet on the floor расстилать ковер на полу two-page ~ полигр. разворот variable ~ переменная разница цен ~ протяжение, пространство;
простирание;
протяженность;
a wide spread of country широкий простор yield ~ разница в доходности различных типов ценных бумаг -
23 acquirer
сущ.1)а) общ. приобретатель; покупатель (чего-л.)б) эк. покупатель (физическое или юридическое лицо, которое приобретает компанию)Syn:See:2) банк. (банк-)эквайер, обслуживающий банк (финансовое учреждение, которое обслуживает кредитные карты, принимаемые торговыми точками; выступает в роли посредника между торговым предприятием и банком-эмитентом кредитных карт: открывает торговому предприятию специальный счет, получает сведения об операциях с кредитными картами от торговца, обменивается информацией с банком-эмитентом, организует списание средств со счетов держателей карт и переводит причитающиеся суммы на счет торгового предприятия)Syn:See:3) страх. аквизитор (страховой агент или другой страховой работник, занимающийся заключением новых или возобновлением ранее действовавших договоров страхования)See:acquisition 2) б) insurance agent
* * *
покупатель: 1) компания, поглощающая другое юридическое лицо; 2) = merchant bank 2; 3) финансовое учреждение, которое выдает наличность через свои кассовые машины, получая при этом комиссию от банков, выпустивших пластиковые карточки.* * *. . Словарь экономических терминов .* * *сотрудник или агент страховых предприятий или учреждений, на ответственности которого лежит привлечение (аквизация) страхователей -
24 Articles of Incorporation
1) юр., эк., амер. учредительный договор корпорации (документ, подаваемый основателями корпорации в соответствующий регистрирующий орган; содержит положения о целях создаваемой корпорации, ее основателях и капитале; после официальной регистрации корпорации данный документ совместно с сертификатом о создании корпорации, выдаваемым регистрирующим органом, составляет устав корпорации)2) юр., эк., амер. устав корпорации (документ, определяющий порядок деятельности корпорации и ее права и обязанности; состоит из учредительного договора корпорации и свидетельства о регистрации корпорации; последнее выдается в результате процедуры официальной регистрации учредительного договора корпорации; по закону штата Делавэр, который предпочитает большинство учредителей корпораций (получить право деятельности при этом можно в любом другом штате), регистрация учредительного договора корпорации происходит в офисе госсекретаря (заведующего канцелярией штата), который, в случае принятия положительного решения, выдает свидетельство о регистрации корпорации; затем регистрация происходит в округе, где корпорация имеет свой зарегистрированный офис; корпорация считается созданной со дня получения официального устава в офисе госсекретаря)The articles of incorporation establish the legal standing of the corporation. — Регистрация официального устава корпорации определяет законное положение корпорации в обществе.
Syn:See:3) юр., эк., амер. свидетельство о регистрации корпорации ( выдается властями штата)Syn:
* * *
"статьи инкорпорации": соглашение о создании корпорации (положения о ее целях, основателях и капитале), подаваемое основателями соответствующему регистрирующему органу в данном штате (США); утверждается властями штата путем выдачи сертификата инкорпорации (лицензии), подтверждающего законность создания корпорации; статьи инкорпорации совместно с сертификатом инкорпорации составляют устав компании; см. charter.* * *. Свидетельство о регистрации (устав корпорации), юридический документ, учреждающий компанию, ее структуру и назначение . Document to be filed in most states with the secretary of state or similar authority of a state by the founders of the corporation specifying such items as the name, location, nature of the business, capital investment, etc. The document is also known as a Certificate of Incorporation. The corporation only comes into existence when the filing is approved by the state. Словарь экономических терминов .Англо-русский экономический словарь > Articles of Incorporation
-
25 automated loan machine
сокр. ALM банк. кредитный автомат* (автомат, позволяющий получать кредиты без прямого общения с банковскими служащими; клиент вводит свой адрес и другую личную информацию, а также данные об уровне дохода, занимаемой должности и т. д.; после этого автомат производит расчет кредитного балла клиента; если набранный балл недостаточен для получения кредита, автомат выдает сообщение об отказе в предоставлении кредита; если балл достаточно высок, автомат запрашивает сумму кредита и предлагает выбрать способ получения и погашения кредита; кредиты с помощью автомата обычно предоставляются путем перевода соответствующей суммы на указанный клиентом счет; для завершения операции по кредитованию клиент с помощью специального устройства должен проставить подпись на электронном варианте кредитного соглашения)See:Англо-русский экономический словарь > automated loan machine
-
26 bank interest
банк., фин. банковский процент (ставка процента, под которую банк принимает вклады или выдает кредиты)See:
* * *
банковский процент: процентная ставка, взимаемая банком по кредиту или выплачиваемая по депозиту. -
27 bank rate
1) банк. банковская (процентная) ставка (размер платы банку за пользование денежной суммой, выраженный в процентах)See:2) банк., брит., устар. (банковская) учетная ставка (ставка процента, по которой Банк Англии выдает кредиты другим банкам; в 1972 г. заменена минимальной ссудной ставкой)See:
* * *
банковская ставка: официальная учетная ставка Банка Англии до 1972 г.; см. Minimum Lending Rate.* * *. . Словарь экономических терминов .* * *Банки/Банковские операции -
28 Business and Technology Education Council
орг.сокр. BTEC обр., брит. Совет по деловому и техническому образованию, Совет предпринимательского и технического образования (создан в 1983 г. с целью развития национальной системы профессионального образования; проводит экзамены среди молодых технических и бизнес-специалистов; выдает свидетельства различных уровней: от соответствующего неполному среднему образованию до сравнимого с двухгодичным обучением в университете)See:Англо-русский экономический словарь > Business and Technology Education Council
-
29 CBCT branch
банк., юр., амер. терминал связи клиент-банк-филиал* (согласно инструкции Контролера денежного обращения: автоматическое устройство, установленное (т. е. принадлежащее или арендованное) национальным банком в месте ином, чем главный офис или местный филиал, которое принимает вклады, или выдает наличные, перечисляемые с депозитного счета клиента либо с открытого кредитного счета клиента)See: -
30 certificate account
банк. счет с сертификатом*, сертификатный счет* (сберегательный счет, при открытии которого финансовое учреждение выдает вкладчику депозитный сертификат, содержащий сведения о величине вклада, ставке процента и сроке вклада)See: -
31 Chartered Insurance Institute
орг.сокр. CII страх., брит. Королевский институт страхования* (институт страховщиков и страховых брокеров; организует программы по профессиональной подготовке, проводит квалификационные экзамены и выдает специальные дипломы; также разрабатывает нормы профессиональной этики; ведет историю с 1873 г., статус "Королевский" и текущее название получил в 1912 г.)See:Англо-русский экономический словарь > Chartered Insurance Institute
-
32 Computer Assisted Telephone Interviewing
сокр. CATI соц. компьютерная система телефонного опроса (метод сбора данных, при котором анкета программируется и вводится в центральный компьютер; этот компьютер вопрос за вопросом выдает ее на дисплеи нескольких терминалов, расположенных в одном зале; оператор, сидящий у терминала, проводит интервью, последовательно читая вопросы с экрана и вводя ответы респондента в компьютер при помощи клавиатуры)Our custom-designed CATI software gives us the flexibility to ask the most complex questions in a simple straightforward manner. — Наша изготовленная на заказ CATI-система сбора телефонных интервью дает нам возможность задавать самые сложные вопросы в простой и прямой форме.
See:interview 2) б)Англо-русский экономический словарь > Computer Assisted Telephone Interviewing
-
33 computerized marketing system
1) торг., комп. компьютерная маркетинговая система; компьютерная торговая система (компьютерные базы данных, содержащие рекламные объявления о предлагаемых продуктах, позволяющие пользователям осуществить поиск в системе, проанализировать движение цен, сделать заявку в онлайновом режиме; на рынке ценных бумаг такая система иногда запрограммирована на анализ ценовой информации и при совпадении ценовых параметров, содержащихся в базе данных предложений, система выдает сигнал на покупку или продажу исследуемого актива)2) марк. компьютерная маркетинговая система (компьютерная база данных о действительных и потенциальных клиентах компании, которая используется для быстрого поиска информации, а также для быстрой связи с клиентами, напр., для массовых рассылок информационных сообщений)See:
* * *
компьютеризированная маркетинговая система: компьютерные системы для анализа движения цен отдельных ценных бумаг и всего рынка в целом, которые используются для принятия решений о покупке или продаже бумаг; см. program trading.Англо-русский экономический словарь > computerized marketing system
-
34 debit authorization
банк. разрешение на дебет [дебетование\]*, уполномочивание на дебетование* (процедура, в ходе которой клиент уполномочивает банк на списание определенной суммы с его счета; обычно речь идет о ситуациях, когда клиент заранее выдает разрешение на автоматическое осуществление в будущем ряда платежей с его счета в пользу указанного лица)See: -
35 Department of Commerce
орг.сокр. USDOC, DOC гос. упр., амер. Министерство торговли (отстаивает интересы американского бизнеса в стране и за рубежом, собирает и анализирует экономическую информацию, следит за исполнением международных торговых соглашений, регулирует экспорт чувствительных товаров и технологий, выдает патенты и торговые знаки, обеспечивает защиту интеллектуальной собственности, устанавливает систему мер и весов; основано в 1903 г. как часть Министерства торговли и труда; как самостоятельное министерство существует с 1913 г.)Syn:See:Department of Commerce and Labor, Bureau of Industry and Security, Economic Development Administration, Economics and Statistics Administration, International Trade Administration, Minority Business Development Agency, National Oceanic and Atmospheric Administration, National Telecommunications and Information Administration, Patent and Trademark Office, Export Contact List Service, Foreign Trade Division, Interagency Group on Countertrade, Committee for the Implementation of Textile Agreements, Foreign Trade Zones Board, commercial activity report, Trade Adjustment Assistance, Export Assistance Center, factory ordersАнгло-русский экономический словарь > Department of Commerce
-
36 financial planner
фин. финансовый советник [консультант\], специалист по финансовому планированию (консультирует своих клиентов по вопросам разных видов инвестиций и их эффективности применительно к потребностям клиентов; различают консультантов, которые работают за фиксированное вознаграждение и тех, кто кроме фиксированной оплаты получает комиссионные)See:fee-only, fee-plus-commission, financial planning б), certified financial planner, investment adviser, National Association of Personal Financial Advisors
* * *
финансовый советник (плановик): лицо, которое консультирует своих клиентов по вопросам разных видов инвестиций и их эффективности применительно к потребностям клиентов; финансовые советники могут работать только как консультанты за определенную плату (fee-only planners), могут только получать комиссию за проданный клиенту продукт (commission-only planners), могут брать и плату и комиссию (fee-plus-commission planners), могут вычитать плату за консультации из комиссии при продаже финансового продукта (fee-offset planners); в Денвере находится Совет по стандартам для сертифицированных финансовых плановиков (The Certified Financial Planner Board of Standards), который выдает специальные лицензии; также в Денвере базируется Институт сертифицированных финансовых плановиков (Institute of Certified Financial Planners); в Атланте находится Международная ассоциация финансового планирования (International Association for Financial Planning) - профессиональная организация таких специалистов. -
37 financing agency
фин., амер. финансовое агентство (по определению Единообразного торгового кодекса США: банк, финансовая компания или какое-л. другое лицо, деловая практика которого обычно состоит в том, что это лицо выдает ссуды под залог товаров или товарораспорядительных документов, или в силу договоренности с продавцом и/или покупателем участвует в сделке между ними, производя или инкассируя платежи, причитающиеся либо требуемые согласно договору о продаже, или покупая или оплачивая вексель продавца, или выдавая ссуду под него, или просто инкассируя его независимо от того, прилагаются ли к этому векселю какие-л. товарораспорядительные документы; также финансовым агентством считается банк или любое другое лицо, которое сходным образом участвует в сделке между лицами, находящимися в положении продавца и покупателя по отношению к товарам)See: -
38 fronting
сущ.страх. фронтинг (операция, при которой страховая компания (фронтирующая компания) по соглашению со второй страховой компанией выдает от своего имени страховой полис, а затем полностью или с удержанием очень незначительной доли передает соответствующий риск на перестрахование второй страховой компании; может использоваться, в частности, в случаях, если компания, желающая осуществить страхование, не имеет лицензии на деятельность в данном районе: в этом случае она договаривается с местным страховщиком о том, что он выдаст полис от своего имени и полностью передаст соответствующий риск ей на перестрахование; фронтирующая компания, как правило, получает комиссионное вознаграждение и дополнительную плату в счет покрытия ее расходов по организации страхования)See:* * *прием на страхование или в перестрахование рисков с целью передачи их полностью другим компаниям, страховым или перестраховочным, часто по просьбе последних за соответствующее вознаграждение страховое -
39 giveaway
cущ.1) общ. разоблачение (непреднамеренное раскрытие какой-л. тайны, а также что-то, ведущее к разоблачению)Her accent’s a dead giveaway. — Ее акцент полностью выдает ее.
2) марк. подарок, сувенир (товар, продаваемый с уступкой в цене или отдаваемый бесплатно в рекламных целях)See:3) СМИ викторина с призами (игровое шоу на телевидении или радио, где участники игры соревнуются ради получения призов, часто денежных)* * *товар, продаваемый с уступкой в цене или отдаваемый бесплатно (в рекламных целях) -
40 guarantor
сущ.1) эк., юр. гарант (лицо, которое выдает гарантию по платежу или выполнению обязательств другого лица)to stand as guarantor for smb. — быть чьим-л. поручителем, выступать в качестве чьего-л. поручителя
Government acts as guarantor of debt repayment. — Государство выступает в качестве гаранта выплаты долга.
Syn:2) фин. поручитель, авалист (лицо, совершившее аваль)Syn:See:
* * *
гарант: лицо, выдающее гарантию по платежу или выполнению обязательств другого лица; полностью отвечает по обязательствам, если это лицо по какой-то причине их не выполнило.* * ** * *гарант; поручитель; авалист. . Словарь экономических терминов .* * *поручитель; государство, учреждение или лицо, дающее в чем-либо гарантию
См. также в других словарях:
И трава в поле виноватого выдает. — И трава в поле виноватого выдает. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Общества — I Содержание статьи: Общий обзор. О. Антропологические. О. Астрономические. О. Библейские. О. Геологическое и минералогическое. О. Естествоиспытателей. О. Литературные. О. Математические. О. Медицинские. О. Музыкальные и сценического искусства. О … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Банки — I в современном экономическом строе Б. являются высшей формой кредитного посредничества и важнейшими органами вексельного и денежного обращения. Цель банковой деятельности: во первых, создать систему кредита (см. это сл.), которая обеспечивала бы … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Национальный банк Украины — (National Bank of Ukraine) Сведения о Национальном банке Украины, история создания банка Сведения о Национальном банке Украины, история создания банка, функции и задачи банка Содержание Содержание 1. История создания Украины 2. Организационно… … Энциклопедия инвестора
Иностранные работники: прием на работу и налогообложение — Эта статья требует доработки. Вы поможете проекту, исправив и дополнив её … Бухгалтерская энциклопедия
зона — 3.11 зона: Пространство, содержащее логически сгруппированные элементы данных в МСП. Примечание Для МСП определяются семь зон. Источник: ГОСТ Р 52535.1 2006: Карты идентификационные. Машиносчитываемые дорожные документы. Часть 1. Машин … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
зона обнаружения — 3.3 зона обнаружения: зона, в которой извещатель выдает извещение о тревоге (о проникновении) при перемещении стандартной цели (человека) на постоянном расстоянии от извещателя. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Список эпизодов телесериала «В поле зрения» — Основная статья: В поле зрения Содержание 1 Описание сезонов 1.1 Сезон 1 (2011 2012) 1.2 Сезон 2 (2012 2013) … Википедия
Коносамент — (Consignment) Определение коносамента, разновидности и функции коносамента Информация об определении коносамента, разновидности и функции коносамента Содержание Содержание Обозначение Разновидности и чартер как правовая основа морских перевозок… … Энциклопедия инвестора
Эмиссия — (Emission) Эмиссия это выпуск в обращение денег и ценных бумаг Общее понятие эмиссии, денежная эмиссия, эмиссия ценных бумаг, связь эмиссии и инфляции Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Банк — (Bank) Банк это финансово кредитное учреждение, производящее операции с деньгами, ценными бумагами и драгоценными металлами Структура, деятельность и денежно кредитной политика банковской системы, сущность, функции и виды банков, активные и… … Энциклопедия инвестора