-
1 выбиваться
I несовер. - выбиваться;
совер. - выбиться возвр. get out, break out, break loose( from) выбиваться из сил выбиться из сил выбиться из колеи выбиться в люди II страд. от выбиватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > выбиваться
-
2 выбиваться из колеи
to get out of one's groove, to be thrown out of jointБольшой англо-русский и русско-английский словарь > выбиваться из колеи
-
3 выбиваться из сил
(устать) to strain oneself to breaking point, to wear oneself out;
(приложить максимум усилий) to do one's utmost, to go all outБольшой англо-русский и русско-английский словарь > выбиваться из сил
-
4 pull ahead
выбиваться в лидеры выбиваться в лидеры - two runners were pulling ahead два бегуна все больше отрывались от основной группыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > pull ahead
-
5 ride up
выбиваться, съезжать набок/вверх (о воротничке, галстуке и т. п.) Wait a minute while I pin this tie to stop it riding up. ≈ Погоди минутку, я вколю булавку, а то этот галстук все время сбивается. выбиваться, съезжать набок или вверх (о галстуке, воротничке и т. п.) - her skirt rode up above her knees у нее юбка задралась на коленях -
6 pull ahead
выбиваться в лидерыАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > pull ahead
-
7 ride up
выбиваться, съезжать набок/вверхАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > ride up
-
8 puff out
['pʌf'aʊt]1) Общая лексика: выбиваться клубами, выбиваться порывами, выпятить, выпячивать, задувать (свечу), надувать, надуваться, надуть, надуться, раздувать, задуть (свечу), выбиваться клубами, выбиваться порывами, гасить (свечу), задувать2) Техника: выбивать (газ из горелки) -
9 puff out
а) задувать (свечу);б) надувать, выпячивать; puffed out with selfimportance полный чванства;в) выбиваться порывами, клубами* * *надувать, выпячивать, задувать, выбиваться порывами, выбиваться клубами* * *1) задувать (свечу) 2) надувать(ся) 3) выпячивать 4) двигаться, выпуская клубы дыма -
10 puff
pʌf
1. сущ.
1) а) дуновение, порыв( ветра) б) выдох;
разг. дыхание to be out of puff ≈ запыхаться ∙ She was taking quick puffs at her cigarette like a beginner. ≈ Она делала короткие затяжки, как начинающий курильщик. Syn: whiff I
1. в) затяжка( сигаретой и т.п.) Syn: drag
1.
2) дым, дымок;
клуб, облако( дыма, пара и т. п.) wind caught the sudden puff of dust ≈ неожиданно ветер взметнул облако пыли
3) звук, издаваемый при выдохе или выпуске воздуха, пара и т. п.;
пыхтение, шипение и т. п. the puffs of a couple in a backseat ≈ пыхтение парочки на заднем сиденье
4) нечто мягкое, легкое и пушистое а) буф( на платье) Syn: pouf б) пуховка;
мягкий круглый тампон (для нанесения пудры) Syn: pad I
1. в) стеганое покрывало, стеганый плед Syn: bedspread, quilt
1. г) завиток волос;
вьющийся локон Syn: flock I
1., curl
1.
5) круглое пирожное из заварного теста;
слойка (обычно треугольной или круглой формы) jam/cream puff ≈ слоеное пирожное с джемом/кремом (вроде нашего "орешка") Syn: cake
1.
6) вздутие, опухоль;
шишка, волдырь;
биол. пуф, вздутие хромосомы Syn: blister, tumour, protuberance, excrescence
7) дутая реклама;
рекламный трюк;
хвалебный отзыв, дифирамб( о книге, фильме и т. п., преследующий цель создания определенного общественного мнения для успешности продажи данного продукта) Syn: review
1., ad I, advertisement
8) разг. жизнь, существование in (all) one's puff ≈ за (всю) чью-л. жизнь Syn: existence, life
1.
9) амер. сл. взрывчатка или динамит, которой был взорван сейф Syn: dynamite, blast
1.
10) сл. гомосексуалист, мужеложец Syn: gay
2., homo II, faggot, poof
1.
2. гл.
1) связано с выпусканием воздуха, созданием воздушной струи, потока а) налетать, дуть порывами( о ветре) Syn: blow I б) резко выдыхать;
тяжело дышать, пыхтеть to puff and blow ≈ тяжело дышать he was puffed after running ≈ он запыхался от бега Syn: pant
1., exhale в) выпускать табачный дым (тж. с out) Syn: exhale
2) а) пускать клубы дыма, дымить;
двигаться, выпуская клубы дыма ( о паровозе, пароходе и т. п. тж. puff away, in, out) б) покуривать( сигарету и т. п.), попыхивать( трубочкой и т. п., тж. puff away) to puff at a pipe ≈ попыхивать трубочкой в) пробиваться, вырываться наружу( о клубах дыма и т. п.)
3) а) сдуть, согнать дуновением;
выдуть;
двигать( машину и т. п.), выпуская дым (обык. употр. с предлогами направления away, down, off, out, up, etc.) he puffed his car up the motorway ≈ он повел машину по автостраде Syn: waft
2. б) задуть, погасить дуновением (свечу и т. п. out)
4) увеличивать объем чего-л. а) надувать, наполнять воздухом (out, up) Syn: blow up, inflate б) набивать, начинять;
ставить на подкладку (одежду и т. п.) Syn: stuff
2. в) биол. увеличиваться( о пуфе) Syn: swell
3. г) придавать прическе объем, завивая волосы в локоны
5) а) пудрить( нос, лицо и т. п.) б) пудриться
6) кичиться, важничать;
задирать нос;
вести себя чванно, высокомерно Syn: boast I
2., swagger
2.
7) а) чрезмерно расхваливать, превозносить до небес Syn: praise
2. б) нахваливать;
рекламировать (тж. puff off) ∙ puff away puff out puff up дуновение ветра - there's hardly a * of wind today сегодня нет ни ветерка (метеорология) порыв ветра струя воздуха (короткий) выдох (разговорное) дыхание - I'm quite out of * я совсем запыхался дымок;
клуб (дыма, пара) - *s of smoke клубы табачного дыма звук, издаваемый при выдохе или при выпуске воздуха, пара, газа;
пыхтение паровоза пуховка буфы (на платье) стеганое покрывало слойка;
слоеный пирожок - cream * слойка с кремом вздутие, волдырь, шишка, опухоль (биология) пуф, вздутие (хромосомы) незаслуженная похвала;
дутая реклама - to give a good * to a book сильно разрекламировать книгу завиток волос (сленг) гомосексуалист (диалектизм) гриб-дождевик( Calvatia gen.) дуть порывами - the air from the sea came *ing in our faces порывистый ветер с моря дул нам в лицо отгонять, развеивать, относить в сторону дуновением дымить, пускать клубы дыма, пара - to * at a pipe попыхивать трубкой выбиваться, прорываться клубами двигаться, выпуская клубы дыма - the engine *ed slowly away паровоз медленно отошел, оставляя за собою клубы дыма пыхтеть, тяжело дышать - to * and pant тяжело дышать (разговорное) запыхаться - he was frightfully *ed after the run он ужасно запыхался от бега пудрить пудриться чрезмерно и незаслуженно расхваливать - they *ed him to the skies они превозносили его до небес рекламировать приводить в хорошее настроение;
вызывать гордость - to be *ed up важничать;
кичиться, чваниться вздувать цены( на аукционе) ~ пыхтеть;
to puff and blow (или pant) тяжело дышать;
to be puffed запыхаться ~ слойка;
jam puff слоеный пирожок с вареньем puff буф (на платье) ~ дуновение (ветра) ~ дуть порывами ~ дымить, пускать клубы дыма ~ дымок, клуб дыма ~ кичиться, важничать ~ курить ~ незаслуженная похвала;
дутая реклама ~ порыв, струя воздуха ~ преувеличенно расхваливать, рекламировать ~ пудрить(ся) ~ пуховка ~ пыхтеть;
to puff and blow (или pant) тяжело дышать;
to be puffed запыхаться ~ слойка;
jam puff слоеный пирожок с вареньем ~ стеганое покрывало ~ пыхтеть;
to puff and blow (или pant) тяжело дышать;
to be puffed запыхаться ~ away двигаться, оставляя за собой клубы дыма to ~ away at a cigar попыхивать сигарой ~ out выбиваться порывами, клубами ~ out задувать( свечу) ~ out надувать, выпячивать;
puffed out with selfimportance полный чванства ~ up подниматься клубами (о дыме и т. п.) ~ out надувать, выпячивать;
puffed out with selfimportance полный чванства puffed up самодовольный, полный самомнения -
11 puff out
-
12 бить
I несовер. - бить;
совер. - побить
1) (кого-л./что-л.;
совер. - побить) beat бить кнутом
2) (по чему-л.;
только несовер.;
ударять) hit;
fight (against) ;
struggle( against, with) бить по лицу( о ветвях и т.п.) ≈ to strike in the face бить по недостаткам ≈ to struggle with defects, to wage war on defects
3) (кого-л.;
только несовер.;
убивать) shoot, kill;
slaughter( о скоте) ;
trump (card)
4) (что-л.;
только несовер;
о посуде и т. п.) break
5) без доп.;
только несовер. (о воде и т. п.) gush out;
well out (о роднике) бить струей ≈ to spurt бить ключом ≈ to well out, to spout;
to be in full swing перен.
6) без доп.;
только несовер. (о ружье и т. п.) shoot;
have a range (на расстояние) ∙ бить в глаза бить в ладоши бить в одну точку бить карту бить на эффект бить наверняка бить кого-л. по карману бить по рукам бить по чьему-л. самолюбию бить хвостом бить масло II несовер. - бить;
совер. - пробить strike( о часах) ;
sound (давать сигнал) пробил его час ≈ his hour has struck - бить отбой бить в набат бить тревогу бить ключом битый час, побить, пробить, разбить
1. тк. несов. (по дт. в вн.;
ударять) strike* (smth.), hit* (smth.), knock (smth.) ;
конь бьёт копытом the horse stamps;
косой дождь бьёт по стёклам the driving rain lashed the window-panes;
2. сов. побить (вн.) beat* (smb., smth.) ;
они били друг друга кулаками и ногами they punched and kicked each other;
~ кнутом whip, flog;
~ в лицо hit in the face;
перен. ~ себя в грудь thump one`s chest;
3. тк. несов. (вн.;
убивать) kill smb. ;
(резать скот) slaughter (smth.) ;
~ птицу kill poultry;
~ рыбу острогой spear fish;
4. тк. несов. (стрелять) shoot*;
~ метко shoot* straight;
~ мимо цели miss one`s aim;
5. тк. несов. (на вн.;
об оружии) have* an effective range (of) ;
револьвер бьёт на 600 метров the revolver has an effective range of six hundred metres;
6. сов. разбить (вн.;
раскалывать) smash( smth.), break* (smth.) ;
~ посуду dreak/smash the crockery;
~ стёкла break*/smash windows;
7. тк. несов. (в вн.;
ударами производить звуки) sound( smth.) ;
(глухо) thump (smth.) ;
~ в колокол sound/toll a bell;
~ в барабан beat* a drum;
~ в ладоши clap one`s hands;
~ по столу bang on the table;
8. тк. несов. (в сочет. с некоторыми сущ.: давать сигнал) ~ зорю sound the reveille;
~ отбой beat* a retreat;
~ тревогу raise the alarm;
9. сов. пробить (о часах) strike*;
часы бьют полночь the clock strikes midnight;
10. тк. несов. (выбиваться с силой) gush out, spurt out;
(о фонтане) play;
~ струёй spurt;
;
энергия в нём бьёт ключом he is bubbling over with energy;
~ наверняка only shoot* once;
~ в одну точку concentrate on one thing;
~ в цель hit the target;
~ на эффект strain after effect;
~ кого-л. по карману touch smb. in his/her pocket;
~ по чьему-л. самолюбию wound smb.`s vanity;
~ челом ист. present a petition. -
13 выбиться
несовер. - выбиваться;
совер. - выбиться возвр. get out, break out, break loose( from) выбиться из сил ≈ to strain oneself to breaking point, to wear oneself out выбиться из сил выбиться из колеи выбиться в людиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > выбиться
-
14 work out
1) решать( задачу)
2) составлять, выражаться (в такой-то цифре) the costs work out at L 50 ≈ издержки составляют 50 фунтов стерлингов
3) истощать
4) разрабатывать (план) ;
составлять (документ) ;
подбирать цифры, цитаты и т. п.
5) с трудом добиться
6) отработать (долг и т. п.)
7) срабатывать;
быть успешным, реальным the plan worked out ≈ план оказался реальным высчитать, вычислить, определить путем вычисления - to * a problem решить задачу - to * the range определить дальность - to * a code message расшифровать( зашифрованное) сообщение разрабатывать (план) ;
составлять, вырабатывать( документ и т. п.) истощать - that mine is now worked out этот рудник сейчас истощен - the emotion worked itself out чувство исчерпало себя /иссякло/ добиться, получить в результате упорного труда - * your own salvation добивайтесь своего собственными силами;
ни на кого не надейтесь - he worked out his own destiny он творец своей судьбы отработать - to * a debt отработать долг удаваться, получаться - this sum won't * задача не выходит - the plan worked out badly план провалился - it worked out very well for me все кончилось для меня очень хорошо - it is impossible to tell how the situation will * пока нельзя сказать, к чему это приведет вылезать, выбиваться - your shirt has worked out у тебя вылезает рубашка (из-под пояса и т. п.) составлять какое-л. количество или сумму - the cost works out to /at/ $6 a day издержки составляют 6 долларов в день( спортивное) тренироваться работать по найму за пределами постоянного места жительстваБольшой англо-русский и русско-английский словарь > work out
-
15 pull ahead
-
16 ride up .. Wait a minute while
ride up выбиваться, съезжать набок или вверх (о воротничке, галстуке и т.п.); Wait a minute while I pin this shirt to stop it riding up.Англо-русский словарь Мюллера > ride up .. Wait a minute while
-
17 puff
1. [pʌf] n1. 1) дуновение ветра2) метеор. порыв ветра2. 1) струя воздуха2) (короткий) выдох3) разг. дыхание3. дымок; клуб (дыма, пара и т. п.)4. звук, издаваемый при выдохе или при выпуске воздуха, пара, газа и т. п.; пыхтение5. пуховка6. буфы ( на платье)7. стёганое покрывало8. слойка; слоёный пирожок9. 1) вздутие, волдырь, шишка, опухоль2) биол. пуф, вздутие ( хромосомы)10. незаслуженная похвала; дутая реклама11. завиток волос12. сл. гомосексуалист13. диал. = puffball2. [pʌf] v1. 1) дуть порывамиthe air from the sea came puffing in our faces - порывистый ветер с моря дул нам в лицо
2) отгонять, развеивать, относить в сторону дуновением (тж. puff away)the wind puffed away the seeds of the dandelion - ветер разносил семена одуванчика
2. 1) дымить, пускать клубы дыма, пара (тж. puff away)to puff (away) at a pipe [cigar] - попыхивать трубкой [сигарой]
to puff smoke into smb.'s face - выпускать дым кому-л. прямо в лицо
2) выбиваться, прорываться клубами (тж. puff out)3. двигаться, выпуская клубы дыма (тж. puff away)the engine puffed slowly away - паровоз медленно отошёл, оставляя за собою клубы дыма
4. 1) пыхтеть, тяжело дышатьhe was frightfully puffed (out) after the run [the climb] - он ужасно запыхался от бега [после подъёма]
5. 1) пудрить2) пудриться6. 1) чрезмерно и незаслуженно расхваливать (тж. puff up)2) рекламировать7. приводить в хорошее настроение; вызывать гордостьto be puffed up - важничать; кичиться, чваниться
victory had not puffed him up - он не стал кичиться победой; его не распирает гордость от победы
8. вздувать цены ( на аукционе) -
18 pull ahead
[ʹpʋləʹhed] phr vвыбиваться в лидерыtwo runners were pulling ahead - два бегуна всё больше отрывались от основной группы
-
19 ride up
-
20 work out
[ʹwɜ:kʹaʋt] phr v1. высчитать, вычислить, определить путём вычисленияto work out the range [the position] - определить дальность [местоположение]
2. разрабатывать ( план); составлять, вырабатывать (документ и т. п.)3. истощатьthe emotion worked itself out - чувство исчерпало себя /иссякло/
4. добиться, получить в результате упорного трудаwork out your own salvation - добивайтесь своего собственными силами; ни на кого не надейтесь
5. отработать6. удаваться, получатьсяit is impossible to tell how the situation will work out - пока нельзя сказать, к чему это приведёт
7. вылезать, выбиватьсяyour shirt has worked out - у тебя вылезает рубашка (из-под пояса и т. п.)
8. составлять какое-л. количество или суммуthe cost works out to /at/ £6 a day - издержки составляют 6 ф.ст. в день
9. спорт. тренироваться10. работать по найму за пределами постоянного места жительства
См. также в других словарях:
выбиваться — вылезать, выступать, освобождаться, выколачиваться, взыскиваться, фонтанировать, из под пятницы суббота, торчать, вытекать, прогоняться, отбиваться, бить фонтаном, выкарабкиваться, вылетать, выстукиваться, выбираться, вычеканиваться, вытесняться … Словарь синонимов
ВЫБИВАТЬСЯ — ВЫБИВАТЬСЯ, выбиваюсь, выбиваешься, несовер. 1. несовер. к выбиться. 2. страд. к выбивать. Медали выбиваются в память какого нибудь события или в честь какого нибудь лица. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
выбиваться — ВШЫБИТЬСЯ, бьюсь, бьешься; бейся; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
выбиваться в люди — выдвигаться, прокладывать себе дорогу, выбиваться на дорогу, пробиваться в люди, выходить в люди, пробивать себе дорогу, выслуживаться, пробиваться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
выбиваться из сил — См. работать … Словарь синонимов
выбиваться из сил — выбиваться/выбиться из сил 1. Очень уставать от какой либо работы, занятия; ослабевать от сильного или длительного напряжения. С сущ. со знач. лица: шахтер, альпинист… выбился из сил; от чего? от усталости, от трудного подъема… выбиться из сил;… … Учебный фразеологический словарь
Выбиваться из сил — Выбиваться изъ силъ (иноск.) отъ напряженія терять силы, ослабѣвать. Ср. Помнишь ли день, какъ больной и голодный Я унывалъ, выбивался изъ силъ?... Некрасовъ. „Ѣду ли ночь“ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Выбиваться в люди — ВЫБИВАТЬСЯ В ЛЮДИ. ВЫБИТЬСЯ В ЛЮДИ. Разг. Экспрес. С большими усилиями, стараниями добиваться хорошего, прочного положения в жизни, обществе. Этому «заводскому сыну» пришлось пройти очень тяжёлую школу, пока он выбился в люди, т. е. достиг… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Выбиваться из колеи — ВЫБИВАТЬСЯ ИЗ КОЛЕИ. ВЫБИТЬСЯ ИЗ КОЛЕИ. Экспрес. Утрачивать привычное состояние. Я люблю вас, люблю до того, что выбился из колеи, бросил дело и близких людей, забыл своего Бога! (Чехов. Несчастье) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Выбиваться из круга — ВЫБИВАТЬСЯ ИЗ КРУГА. ВЫБИТЬСЯ ИЗ КРУГА. Прост. Отставать, отходить от обычных дел, занятий. В эти дни не работала даже столовая… выбился из круга Шлёнка. Он слонялся по квартирам, тыкался в двери (Ф. Панфёров. Бруски) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Выбиваться из мочи — ВЫБИВАТЬСЯ ИЗ МОЧИ. ВЫБИТЬСЯ ИЗ МОЧИ. Прост. Экспрес. Изнемогать, предельно уставать. Как ведьма некая в сарае, оборотя тебя в драгунского коня, Гуляла на хребте твоём до полуночи, Доколе ты уже не выбился из мочи (И. Дмитриев. Причудница) … Фразеологический словарь русского литературного языка