-
41 scharwenzeln
-
42 herum
-
43 Passau
Пассау, город в федеральной земле Бавария. Центр старого города на узкой скалистой косе между реками Дунай и Инн сгруппирован вокруг холма, с вершины которого к рекам ведут живописные лестницы-дорожки. Характерна барочная немецко-итальянская архитектура. Символ города – Собор Св. Стефана (Dom St. Stephan) с самым большим органом в мире. Пассау – одно из мест действия "Песни о нибелунгах". Статус города около VIII в., первое упоминание римского лагеря на месте завоёванного кельтского укрепления около 200 г. н.э. → Bayern, Donau, Barock, Nibelungenlied, Egedacher -
44 Sächsische Silberstraße
Саксонская Серебряная дорога, туристический маршрут в федеральной земле Саксония, протяжённость около 160 км. Отправной пункт – г. Цвиккау, конечный – г. Дрезден. Большая часть маршрута проходит по Рудным горам, где со времён Средневековья добывали руду цветных и благородных металлов. Центрами добычи серебра и других руд были города: Аннаберг-Буххольц – здесь в начале XVI в. было около 600 серебряных рудников, Фрайберг – старейший город в Рудных горах, начало разработки серебряных руд относится к 1168 г., Мариенберг – вся область бывших горных разработок вокруг него объявлена памятником техники, Шнееберг – добыча серебра в 1470-1500 гг., позже кобальта, необходимого для производства майсенского фарфора, Шварценберг – здесь была первая кузница в Рудных горах. Маршрут заканчивается в Дрездене, в прошлом резиденции саксонских курфюрстов, создавших благодаря добыче серебра многие всемирно известные памятники архитектуры и искусства. Маршрут маркирован заглавной латинской буквой "S" → Sachsen 3), Erzgebirge, Zwickau, Dresden, Erzgebirgsmuseum, Annaberg-Buchholz, Freiberg, Frohnauer HammerГермания. Лингвострановедческий словарь > Sächsische Silberstraße
-
45 Thüringen
Тюрингия, федеральная земля с официальным статусом "Freistaat Thüringen" ("Республика Тюрингия"). Расположена в географическом центре Германии, вокруг Тюрингского бассейна (Thüringer Becken) и Тюрингского леса. Граничит с пятью федеральными землями (Бавария, Гессен, Нижняя Саксония, Саксония-Анхальт, Саксония). Столица – г. Эрфурт. Другие известные города: Гера, Йена, Ваймар, Гота, Айзенах, Ильменау, Майнинген, Зуль, Арнштадт. Королевство тюрингов возникло около 400 г., впоследствии многократно делилось и стало воплощением германской раздробленности. Республика Тюрингия провозглашена в 1920 г., с 1990 г. федеральная земля. Основные отрасли экономики: оптико-механическая промышленность (Jenoptik), в т.ч. приборы для космической и лазерной техники (разрабатывается лазерное телевидение), станкостроение (в городах Эрфурт, Гера), автомобилестроение (в г. Айзенах), электротехника, микроэлектроника (в г. Эрфурт), химическая, фармацевтическая, текстильная, стекольная и керамическая промышленность, деревообработка, переработка сельскохозяйственной продукции, туризм. Благодаря структурным преобразованиям после 1990 г. (объединение Германии) утратила значение добыча камня, бурого угля и урана. Половина территории земли используется в сельском хозяйстве (возделываются зерновые, рапс, картофель, сахарная свёкла). Тюрингию издавна образно называют "зелёным сердцем Германии" ("grünes Herz Deutschlands") за обилие лесов. Тюрингия – традиционный центр духовной жизни Германии. Здесь четыре университета (в городах Эрфурт, Йена, Ваймар и Ильменау), несколько специализированных вузов, около 50 научно-исследовательских институтов и более 20 технологических центров. 11 внеуниверситетских научных центров, специализирующихся на измерительной технике, автоматическом управлении и регулировании, информационной и коммуникационной технологии, оптике и оптоэлектронике, химической технологии, микросистемной технике, биотехнологии и программном обеспечении. В Тюрингии много памятных мест, связанных с именами известных деятелей немецкой и европейской науки, искусства и культуры (родина немецкой классики): Гёте, Шиллер, Виланд, Гердер, Лист, Лютер, Бах, Гропиус, Цейс, Аббе, Шотт. В 1992 г. открыт туристический маршрут "Тюрингская дорога немецкой классики" ("Klassikstraße Thüringen"). В кулинарных особенностях отражается традиционная приверженность к картофелю, из которого готовят знаменитые тюрингские клёцки по разнообразным рецептам, колбасы, например, тюрингская кровяная (Thüringer Blutwurst), тюрингская колбаса из каши (Thüringische Grützwurst), сосиски и сардельки на жаровне (непременный атрибут уличной торговли) → Land, Thüringer Wald, Erfurt, Gera, Jena, Weimar, Gotha, Eisenach, Ilmenau, Meiningen, Suhl, Arnstadt, Universität Erfurt, Friedrich-Schiller-Universität Jena, Bauhaus-Universität Weimar, Technische Universität Ilmenau, Weimarer Klassik, Goethe Johann Wolfgang von, Schiller Friedrich, Wieland Christoph Martin, Herder Johann Gottfried, Liszt Franz, Luther Martin, Bach Johann Sebastian, Gropius Walter, Zeiss Carl Friedrich, Abbe Ernst, Schott Friedrich Otto, Schütz Heinrich, Thüringer Klöße, Thüringer Porzellan, Rennsteig, Bayern -
46 Peri-
-
47 peri-
-
48 за
предлог1) (позади, сзади) hinter (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?"); jenseits ( по ту сторону); außerhalb ( вне)за городом — außerhalb der Stadt, auf dem Landeехать за город — aufs Land ( ins Grüne) fahren (непр.) vi (s)выбросить за окно — aus dem Fenster( zum Fenster) hinauswerfen (непр.) vt2) (за что-либо, за кого-либо) fürмы боремся за демократию — wir kämpfen für die Demokratieголосовать за кого-либо ( за что-либо) — für j-m ( für etw.) stimmen vi3) ( на расстоянии) переводится словами weit, entferntза сто километров от Москвы — hundert Kilometer von Moskau (entfernt)4) ( раньше на какое-либо время) не переводитсяза последние два года — die letzten zwei Jahre, während der letzten zwei Jahreза три дня работа будет сделана — in drei Tagen wird die Arbeit gemacht sein, im Laufe von drei Tagen ( in drei Tagen) ist die Arbeit fertigследовать за кем-либо, чем-либо — (nach)folgen vi (s) (D)поспешить за кем-либо — j-m (D) nacheilen vi (s)гнаться за кем-либо — j-m (D) nachjagen vi (s)мы бежали за ним — wir liefen ihm nach, wir liefen hinter ihm herсидеть за столом — am Tisch(e) sitzen (непр.) viсесть за стол — sich an den Tisch setzen; sich zu Tisch setzenза столом ( во время еды) — bei Tisch8) (вместо, взамен) für; anstelle vonработать за мастера — als Meister arbeiten vi9) (о плате, цене) fürя купил эту книгу за двести рублей — ich habe dieses Buch für zweihundert Rubel gekauftпойти за хлебом — nach Brot gehen (непр.) vi (s)девушка идет за водой — das Mädchen geht Wasser holen11) ( вследствие) infolge, wegen, ausза недостатком времени — wegen ( aus) Mangel an Zeit, wegen Zeitmangel(s)12) ( по причине) für, wegenза то, что... — dafür, daß...наградить за что-либо — für etw. belohnen vtему объявили выговор за опоздание — ihm wurde wegen seiner Verspätung eine Rüge erteilt13)взяться за работу — an die Arbeit gehen (непр.) vi (s), sich an die Arbeit machenдержаться за перила — sich am Geländer( fest)halten (непр.)ни за что (на свете) — um keinen Preis, um nichts in der Weltбеспокоиться за кого-либо — um j-m (A) besorgt seinза подписью кого-либо — unterschrieben ( unterzeichnet) von...за директора Петров ( подпись) — der Direktor (i.V.) (сокр. от in Vertretung) Petrowза исключением — mit Ausnahme von, ausgenommen (A)• -
49 за
за предлог 1. (позади, сзади) hinter (A на вопрос ╚куда?╩, D на вопрос ╚где?╩); jenseits( по ту сторону); außerhalb( вне) за забор hinter den Zaun за забором hinter dem Zaun за рекой jenseits des Flusses за городом außerhalb der Stadt, auf dem Lande ехать за город aufs Land ( ins Grüne] fahren* vi (s) выбросить за окно aus dem Fenster ( zum Fenster] hinauswerfen* vt 2. (за что-л., за кого-л.) für мы боремся за демократию wir kämpfen für die Demokratie отдать жизнь за Родину sein Leben für die Heimat opfern голосовать за кого-л. ( за что-л.] für jem. ( für etw.] stimmen vi 3. (на расстоянии) переводится словами weit, entfernt за сто километров от Москвы hundert Kilometer von Moskau (entfernt) 4. (раньше на какое-л. время) не переводится за два дня до открытия zwei Tage vor der Eröffnung за день ( за месяц] до этого einen Tag ( einen Monat] zuvor 5. (в течение) während; in (D); im Laufe von за последние два года die letzten zwei Jahre, während der letzten zwei Jahre за три дня работа будет сделана in drei Tagen wird die Arbeit gemacht sein, im Laufe von drei Tagen ( in drei Tagen] ist die Arbeit fertig за уроком während der Stunde 6. (следом) nach (ставится тж. после сущ. или мест.); hinter... (D) her следовать за кем-л., чем-л.( nach)folgen vi (s) (D) поспешить за кем-л. jem. (D) nacheilen vi (s) гнаться за кем-л. jem. (D) nachjagen vi (s) мы бежали за ним wir liefen ihm nach, wir liefen hinter ihm her один за другим einer nach dem anderen друг за другом hintereinander 7. (около, возле, вокруг) an (A на вопрос ╚куда?╩, D на вопрос ╚где?╩); bei сидеть за столом am Tisch(e) sitzen* vi сесть за стол sich an den Tisch setzen; sich zu Tisch setzen за столом (во время еды) bei Tisch 8. (вместо, взамен) für; anstelle von за это dafür за что? wofür? работать за двоих für zwei arbeiten vi работать за мастера als Meister arbeiten vi 9. (о плате, цене) für я купил эту книгу за двести рублей ich habe dieses Buch für zweihundert Rubel gekauft за деньги für Geld 10. (с целью получить, привести) nach; um; переводится также глаголом holen vt пойти за хлебом nach Brot gehen* vi (s) пойти за доктором den Arzt holen девушка идёт за водой das Mädchen geht Wasser holen я зайду ( заеду] за тобой ich hole dich ab 11. (вследствие) infolge, wegen, aus за недостатком времени wegen ( aus] Mangel an Zeit, wegen Zeitmangel(s) 12. (по причине) für, wegen за то, что... dafür, daß... наградить за что-л. für etw. belohnen vt ему объявили выговор за опоздание ihm wurde wegen seiner Verspätung eine Rüge erteilt 13.: взяться за работу an die Arbeit gehen* vi (s), sich an die Arbeit machen держаться за перила sich am Geländer( fest)halten* взять за руку bei der Hand fassen vt ни за что (на свете) um keinen Preis, um nichts in der Welt шаг за шагом 1) (медленно) Schritt für Schritt 2) (постепенно) Schritt um Schritt день за днём Tag für Tag я застал его за работой ich fand ihn bei der Arbeit ему за сорок( лет) er ist über vierzig беспокоиться за кого-л. um jem. (A) besorgt sein ходить за больными Kranke pflegen следи за детьми! paß auf die Kinder auf! за подписью кого-л. unterschrieben ( unterzeichnet] von... за директора Петров (подпись) der Direktor (i. V.) (сокр. от in Vertretung) Petrow очередь за вами die Reihe ist an Ihnen за мной тысяча рублей ich bin dir tausend Rubel schuldig за исключением mit Ausnahme von, ausgenommen (A) за полночь nach Mitternacht за чем дело стало? woran liegt es? за и против das Pro und Kontra за мой счёт auf meine Rechnung; auf meine Kosten (перен.) за счёт кого-л. auf Kosten von -
50 Außenalster
fВнешний Альстер, одно из двух озёр в г. Гамбург. Возникли в начале XVII в. в результате деления искусственного озера Мюлензее (Mühlensee, букв. "Мельничное озеро"). Мюлензее образовалось в 1235 г. после возведения плотины на р. Альстер (Alsterdamm), необходимой для работы мельницы. Деление озера на Внешний и Внутренний Альстер произошло при постройке внутренних городских укреплений. Площадь водной поверхности озера Внешний Альстер около 160 га. Вокруг него расположены парки и скверы, украшенные многочисленными скульптурами. Озеро и его окрестности являются излюбленным местом отдыха жителей Гамбурга → Hamburg, Binnenalster -
51 Fulda
Фульда, город в федеральной земле Гессен. Расположен в долине р. Фульда (Fulda). Основные отрасли экономики: производство электроламп, резиновых изделий, свечей, туризм. Архитектурный облик города определяется сочетанием стиля барокко (с XVIII в.) со строгим романским (IX-XII вв.). Фульда – традиционный центр христианской религии в Германии: отсюда в VIII в. Началась христианизация центральных областей Германии, в 744 г. Основан известнейший монастырь со своей школой и библиотекой, сыгравший важную роль в сохранении древних литературных источников, в т.ч. Трудов Тацита, "Песни о Хильдебранте" и др., развитии жанра иллюстрирования рукописей. В настоящее время в Фульде находятся центральные органы Общегерманской епископской конференции (Katholische Deutsche Bischofskonferenz) и Церковной евангелической конференции (Evangelischer Kirchentag). Бывший университет (основан в 1734 г.), в настоящее время Высшая теологическая философская школа (Theologisch-Philosophische Hochschule). Статус города около 1114 г., возник в VIII в. Как поселение вокруг бенедиктинского монастыря Фульда → Hessen, Fuldaer Dom, Hildebrandslied, Barock, Buchmalerei, Goethestadt -
52 Fuldaer Dom
mФульда, город в федеральной земле Гессен. Расположен в долине р. Фульда (Fulda). Основные отрасли экономики: производство электроламп, резиновых изделий, свечей, туризм. Архитектурный облик города определяется сочетанием стиля барокко (с XVIII в.) со строгим романским (IX-XII вв.). Фульда – традиционный центр христианской религии в Германии: отсюда в VIII в. Началась христианизация центральных областей Германии, в 744 г. Основан известнейший монастырь со своей школой и библиотекой, сыгравший важную роль в сохранении древних литературных источников, в т.ч. Трудов Тацита, "Песни о Хильдебранте" и др., развитии жанра иллюстрирования рукописей. В настоящее время в Фульде находятся центральные органы Общегерманской епископской конференции (Katholische Deutsche Bischofskonferenz) и Церковной евангелической конференции (Evangelischer Kirchentag). Бывший университет (основан в 1734 г.), в настоящее время Высшая теологическая философская школа (Theologisch-Philosophische Hochschule). Статус города около 1114 г., возник в VIII в. Как поселение вокруг бенедиктинского монастыря Фульда → Hessen, Fuldaer Dom, Hildebrandslied, Barock, Buchmalerei, Goethestadt -
53 Hamburg
Гамбург, город со статусом федеральной земли. Официальный титул: "Вольный и ганзейский город" (Freie und Hansestadt Hamburg). Второй по величине город Германии (после Берлина). Расположен по обеим сторонам нижней Эльбы (Niederelbe), в 110 км от места впадения реки в Северное море. Самый крупный морской порт Германии, "ворота в мир" ("Tor zur Welt"). Аэропорт Фульсбюттель (Flughafen Fuhlsbüttel). Основу экономики составляют традиционные отрасли, связанные с портом: судостроение, морские перевозки, нефтепереработка, обогатительные предприятия, торговля, банковское, страховое дело. Благодаря структурным преобразованиям Гамбург стал одним из крупнейших европейских центров услуг, средств массовой коммуникации, рекламного дела. Получили развитие гражданское авиастроение, микроэлектроника. Центр науки, искусства, культуры. Университет (с 1919 г.), Технический университет (с 1979 г.). Высшие школы: изобразительных искусств, музыки, экономики и политики (Hochschulen: für bildende Künste, für Musik, für Wirtschaft und Politik). Центр электронных СМИ, издательский центр (газеты "Ди Цайт", "Бильд", журналы "Шпигель", "Штерн"), работает Немецкое агентство печати (DPA), студии и правление телерадиокомпании "Норддойчер рундфунк". Центр международных конгрессов и ярмарок. В Гамбурге около 40 театров, в т.ч. оперный (открыт в 1678 г., первый в Германии постоянный оперный театр), Немецкий национальный драматический театр (с 1767 г.). Деятельность многих известных представителей немецкой культуры связана с Гамбургом – Готхольд Эфраим Лессинг, Георг Филипп Телеман, Георг Гендель, Карл Филиппп Эммануель Бах, Иоганнесс Брамс, Феликс Мендельсон-Бартольди, Фридрих Готлиб Клопшток, Фридрих Хеббель, Генрих Гейне, издатель Юлиус Кампе (Campe Julius) и др. Архитектурный символ Гамбурга – позднебарочная церковь Св. Михаила, жители города называют её "Michel". В центре – ренессансная ратуша, биржа, вблизи – торговая улица Мёнкебергштрасе (Mönkebergstraße), старинные кирпичные пакгаузы. Вокруг двух искуственных Альстерских озёр расположены учреждения культуры, консульства, респектабельные виллы, парки и скверы. Гамбург один из самых зелёных городов Германии, 40% его территории заняты зелёными насаждениями. Кулинарные особенности: рыбные блюда, например, гамбургский суп из угря (Hamburger Aalsuppe), блюда из молодой сельди (Matjes mit Specksauce, Matjestopf auf Hausfrauenart (горшочек из молодой сельди по домашнему)), маринованная жареная сельдь (eingelegte Bratheringe), старинное блюдо моряков "лабскаус" (пюре из картофеля и солонины с маринованной свёклой, яичницей и солёными огурцам)и < официальное название Freie und Hansestadt Hamburg> → Land, Stadtstaat, Elbe, Berlin, Die Zeit, Bild, Der Spiegel, Norddeutscher Rundfunk, Lessing Gotthold Ephraim, Telemann Georg Philipp, Händel Georg Friedrich, Brahms Johannes, Mendelssohn-Bartholdy Felix, Klopstock Friedrich Gottlieb, Heine Heinrich, Bredel Willi, Thalia-Theater, Altonaer Museum, Außenalster, Binnenalster, Bismarck-Denkmal 2), Deutsches Schauspielhaus, Hamburgische Staatsoper, St. Pauli, Hamburger Dom, Universität Hamburg, Matjeshering, Labskaus, Hansestadt -
54 München
Мюнхен, столица федеральной земли Бавария. Третий по величине город Германии (после Берлина и Гамбурга). Расположен на реке Изар, в 40-60 км от города гряда Баварских Альп (Bayerische Alpen). Крупный экономический, культурный, научный центр. Здесь находятся Европейское патентное ведомство (Europäisches Patentamt), федеральный финансовый суд, правления многих известных фирм. Основные отрасли экономики: автомобиле- и самолётостроение, электротехническая и электронная промышленность, кинопроизводство (киногородок Bavaria Filmstadt с киностудией, основанной в 1919 г.), пивоварение, страховое и издательское дело, сфера услуг, туризм. Важный транспортный узел европейского значения – международный аэропорт (Internationaler Flughafen "Franz-Josef-Strauß"), крупный ж/д узел с тремя вокзалами. Университет им. Людвига Максимилиана, Высшая Техническая школа (Technische Hochschule), Баварская государственная библиотека (Bayerische Staatsbibliothek), Институт физики плазмы им. Макса Планка (Max-Planck-Institut für Plasma-Physik), ядерный научно-исследовательский реактор. Архитектурный облик Мюнхена определили стили ренессанс, барокко (XVI-XVII вв.), классицизм (XIX в). Исторический центр сгруппирован вокруг площади Мариенплац (Marienplatz) с колонной Св. Девы Марии (Mariensäule, 1638). Архитектурный символ города – позднеготический собор Св. Девы Марии. Другие достопримечательности архитектуры и искусства: неоготическая новая ратуша (Neues Rathaus), церковь Св. Петра (Peterskirche, XIV), Церковь Св. Духа (Heiliggeistkirche, XIV-XVIII, готика и барокко), церковь Св. Михаила (Michaelskirche, XVI, ренессанс), дворец правосудия (Justizpalast, XIX в.), Епископский дворец (Erzbischöfliches Palais, XVIII) – с 1818 г. Резиденция архиепископа. Статус города около 1294 г. В 1255-1918 гг. Резиденция баварских правителей из династии Виттельсбахов <по преданию, город основали в начале X в. Монахи из монастыря у озера Тегернзее. Монахов называли "Munihun", затем "Munichen" (в этой форме слово как название города встречается в хрониках XII в. По другой версии название города произошло от лат. munizipium – "город")> → Bayern, Berlin, Hamburg, Isar, Bavaria-Filmstudio, Landtag, Bundesfinanzhof, Max-Planck-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften, Ludwig-Maximilians-Universität München, Hochschule für Fernsehen und Film München, Frauenkirche 2), Maximilianeum, Residenz 1), Alte Pinakothek, Neue Pinakothek, Pinakothek der Moderne, Glyptothek, Staatliche Antikensammlung, Lenbach Franz von, Deutsches Museum 1), Bayerisches Nationalmuseum, Villa Stuck, Valentin Karl, BMW-Museum, Nationaltheater 2), Prinzregententheater, Englischer Garten, Olympiastadion 2), Nymphenburg, Hofbräuhaus, Oktoberfest, Viktualienmarkt, Münchener Kindl, Strauß Franz Josef, Tegernsee -
55 Nationalpark Berchtesgaden
mнациональный парк "Берхтесгаден", на территории федеральной земли Бавария, в регионе Баварских Альп (Bayerische Alpen) вокруг горы Вацман, включает озеро Кёнигсзее, площадь 210 кв. км. Здесь обитают редкие виды птиц и животных: каменные козлы, лани, тетерева, глухари и др. Произрастает около 1700 видов грибов, 500 видов мхов. Основан в 1978 г. → Bayern, Bayerischer Wald, Watzmann, Königssee, Berghof bei BerchtesgadenГермания. Лингвострановедческий словарь > Nationalpark Berchtesgaden
-
56 Nationalpark Müritz
mнациональный парк "Мюриц", парк вокруг озера Мюриц, площадь 308 кв. км. Здесь находятся ещё около 120 озёр и обширная система связанных между собой болот, отличается редкой флорой (самые значительные в Центральной Европе сплошные заросли можжевельника, буковые и дубовые леса) и фауной (бекасы, чибисы, цапли, орланы-белохвосты, морские орлы, зимородки и другие птицы, а также скандинавские быки). Основан в 1990 г. → Müritz, Nationalpark Vorpommersche BoddenlandschaftГермания. Лингвострановедческий словарь > Nationalpark Müritz
-
57 Schwetzinger Schlossgarten
mШветцингенский дворцовый парк, парк дворца в Шветцингене, один из самых известных барочных памятников садово-паркового искусства XVIII в. в Европе. Парковый комплекс создавался в три периода, что определило его основные стили – французский и английский. В 1753-1758 гг. первый этап создания французского, т.н. регулярного парка был в основном завершён. В этот период у западной стены дворца была создана т.н. "циркульная композиция" ("Rondell") с фонтаном Ариона (Arionbrunnen) в центре. Для второго периода (1766-1774) характерно возведение парковых сооружений и украшение парка скульптурами. К 1766 г. их было около 200, сохранились не полностью. Расположение статуй и групп подчинялось пространственному ритму паркового ансамбля. В Шветцинген привозили скульптурные произведения из многих городов Германии, в т.ч. из Дюссельдорфа, Хайдельберга, Мангейма, их заказывали также в Италии. Обширная территория парка включала множество бассейнов, каналов, фонтанов, водных партеров. Третий период обустройства парка приходится на 70-80 гг. XVIII в., когда в европейском садово-парковом искусстве обозначился переход от регулярных французских парков к ландшафтным английским. Оставив нетронутыми части парка, созданные прежде в геометрически строгом французском стиле, архитекторы заложили вокруг них зелёный пояс ландшафтного парка. Парк был открыт для широкой публики в 1924 г. → Schwetzinger Schloss, Schwetzinger FestspieleГермания. Лингвострановедческий словарь > Schwetzinger Schlossgarten
-
58 rund
1.a круглый2. adv1) около, примерноrund geréchnet — круглым счётом
rund ábschlagen — отказаться наотрез
2)rund um etw. (A) — вокруг чего-л ◊
-
59 scharwenzeln
подли́зываться (к кому-л.), увива́ться (вокруг, около кого-л.), заи́скивать (перед кем-л.) -
60 umschwärmen
umschwä́rmen vt1. лета́ть ро́ем [ста́ей] (вокруг чего-л.)2. перен. увива́ться (около кого-л.)
См. также в других словарях:
Вокруг да около — ВОКРУГ. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вокруг да около — нареч, кол во синонимов: 1 • не добираясь до сути (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
вокруг да около — Разг. Неизм. Не касаясь главного, сути дела. Чаще с глаг. несов. вида: речь, разговор… идет, ведется… как? вокруг да около. Сегодня разговор шел опять вокруг да около и не разрешил ни одного из вопросов. Мы все ходим вокруг да около и никак не… … Учебный фразеологический словарь
вокруг да около — I вокру/г да около см. вокруг; в зн. нареч.; разг. Не решаясь сказать главное; не касаясь существа дела. Говори прямо, не ходи вокруг да около. Разговоры ведутся только вокруг да около. II вокруг да о/коло см. около … Словарь многих выражений
Вокруг да около — Разг. Неодобр. Не касаясь сути дела, не говоря главного. Мы всё ходим вокруг да около и никак не договоримся до настоящей сути (Чехов. Рассказ неизвестного человека). Я на слово скорая, не по мне топтаться вокруг да около. Напрямки и скажу: Не… … Фразеологический словарь русского литературного языка
вокруг да около — (кругом) бродить (иноск.) как нибудь, не добираясь до сути, не попадая, куда нужно Ср. Пожалуйста, загляните только в газеты... что это такое? Все ведь стоит! Разве это печать, которая всегда вертится вокруг да около? Лесков. Смех и горе. 42 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
вокруг да около — вокру/г да о/коло Разговоры идут вокруг да около … Правописание трудных наречий
Вокруг да около — Вокругъ да около (кругомъ) бродить (иноск.) какъ нибудь, не добираясь до сути, не попадая, куда нужно. Ср. Пожалуйста загляните только въ газеты... что это такое? Все вѣдь стоитъ! Развѣ это печать, которая всегда вертится вокругъ да около?… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
вокруг да около — вокр уг да около … Русский орфографический словарь
вокруг да около — … Орфографический словарь русского языка
вокруг да около — вокру/г да о/коло, в знач. нареч … Слитно. Раздельно. Через дефис.