-
1 salto
'saltom1) Sprung m, Absprung m2)salto de cabeza — SPORT Kopfsprung m
3)4)5) (fig)sustantivo masculinodar o pegar un salto einen Sprung tun2. [de edad] Unterschied der3. [omisión] Auslassung die4. (locución)————————salto de agua sustantivo masculino————————salto de cama sustantivo masculinosaltosalto ['sa8D7038CE!8D7038CEto]num1num (en general) Sprung masculino; salto de agua Wasserfall masculino; (presa) Talsperre femenino; de [ oder en] un salto schnell; apartarse de un salto beiseite springen; dar un salto aufspringen; (figurativo) rasch vorwärts kommen; dar saltos de alegría vor Freude an die Decke springen; dar un salto atrás zurückspringen; me pegó un salto el corazón mein Herz tat einen Sprung; moverse a saltos sich sprunghaft bewegen; vivir a salto de mata (figurativo) mehr schlecht als recht lebennum3num deporte Sprung masculino; salto de altura Hochsprung masculino; salto de longitud Weitsprung masculino; salto con pértiga Stabhochsprung masculino; salto del potro Bockspringen neutro -
2 ilusionar
ilusǐo'narvblenden, täuschen, trügenverbo transitivo1. [dar esperanza]2. [causar alegría] Freude bereiten————————ilusionarse verbo pronominal1. [sentir esperanza]2. [sentir alegría]ilusionarilusionar [ilusjo'nar]num2num (engañar) täuschen -
3 alegrar
ale'ɡ̱rarv1) erfreuen, erheitern2) (fig: hermosear algo) verschönern, verzierenverbo transitivo1. [persona] erfreuen2. (figurado) [habitación, ambiente] beleben3. (figurado) [achispar] anheitern————————alegrarse verbo pronominal1. [sentir alegría] sich freuen2. (figurado) [achisparse] einen Schwips bekommenalegraralegrar [ale'γrar]num1num (a personas) erfreuennum2num (cosas) belebennum1num (sentir alegría) sich freuen [de/con über+acusativo]; me alegro de verle de nuevo ich freue mich (darauf) Sie wiederzusehen; nos alegramos de que haya aceptado la invitación wir freuen uns, dass Sie die Einladung angenommen haben; me alegro (por ti) das freut mich (für dich) -
4 vida
'biđaf1) Leben nvida cotidiana — Alltag m
la otra vida — Jenseits n
mi vida — mein Schatz m
2)Ese descuido casi me cuesta la vida. — Diese Unvorsichtigkeit hat mich beinahe mein Leben gekostet.
3)4)5)6)7)No sé como pude escapar con vida de ese accidente. — Ich weiß nicht, wie ich diesen Unfall überleben konnte.
8)¿Cómo se gana usted la vida? — Wie verdienen Sie Ihren Lebensunterhalt?
9)10)11)¿Cuántas personas perdieron la vida en ese accidente? — Wie viele Personen starben bei diesem Unfall?
12)13)tener uno más vidas que un gato — mehr Leben als eine Katze haben, sieben Leben haben
14)sustantivo femenino2. [existencia]3. [duración] Lebensdauer die4. [persona] Menschenleben das5. [subsistencia] Lebenshaltung die6. [actividad]7. (locución)¡así es la vida! so ist das Leben!darse o pegarse la gran vida auf großem Fuß leben¡mi vida!, ¡vida mía! mein Liebling!¿qué es de tu vida? was machst du so?vidavida ['biða]num1num (existencia, actividad) Leben neutro; vida afectiva Gefühlsleben neutro; vida íntima Privatleben neutro; vida perra Hundeleben neutro; ¿cómo te va la vida? wie geht's dir?; complicarse la vida sich dativo das Leben schwer machen; darse la vida padre sich dativo ein schönes Leben machen; dejarse la vida en algo sein ganzes Leben etwas dativo widmen; ¡en vida! nie im Leben!; estar aún con vida noch am Leben sein; estar entre la vida y la muerte in Lebensgefahr schweben; este material es de corta vida dieses Material ist kurzlebig; hacer por la vida (familiar) essen; hacer vida marital eheähnlich zusammenleben; llevar una vida miserable ein kümmerliches Dasein fristen; me va la vida en este asunto diese Angelegenheit ist lebenswichtig für mich; partir de esta vida sterben; pasarse la vida haciendo algo die ganze Zeit damit verbringen, etwas zu tun; perder la vida ums Leben kommen; ¿qué es de tu vida? was gibt's Neues bei dir?; quitarle la vida a alguien jdn töten; quitarse la vida sich dativo das Leben nehmen; salir con vida mit dem Leben davonkommen; de por vida zu Lebzeitennum3num (biografía) Lebensgeschichte femenino; de toda la vida schon immer; la vida y milagros de alguien jds ganzes Leben -
5 qué
1. ke pron( rel) der/die/das, welcher/welche/welches, was2. ke konjals, dass, zumayor que — größer als, älter als
menor que — kleiner als, jünger als
pronombre relativola mujer que me saluda es mi hermana die Frau, die mich grüßt, ist meine Schwesterese hombre es el que me lo compró das ist der Mann, der es mir gekauft hatla moto que me gusta es muy cara das Motorrad, das mir gefällt, ist sehr teuerel hombre que conociste ayer es mi jefe der Mann, den du gestern kennen gelernt hast, ist mein Chefesa chica es la que yo conozco mejor das ist das Mädchen, das ich am besten kenneno ha leído el libro que le regalé er hat das Buch nicht gelesen, das ich ihm geschenkt habela playa a la que fui en vacaciones es preciosa der Strand, an den ich in den Ferien gefahren bin, ist wunderschönla mujer con la que hablas es mi novia die Frau, mit der du sprichst, ist meine Freundinla mesa sobre la que escribes es de época der Tisch, auf dem du schreibst, ist eine Antiquitätla noche que llegué era oscura die Nacht, in der ich kam, war dunkelel día en que fui era soleado der Tag, an dem ich hinging, war sonnig————————conjunciónes importante que me escuches es ist wichtig, dass du mir zuhörstme ha confesado que me quiere er hat mir gestanden, dass er mich liebt3. (comparativo) alshemos de esperar, que todavía no es la hora wir müssen warten, da es noch nicht so weit ist5. [expresa consecuencia] dasstanto me lo pidió que se lo di er hat mich so darum gebeten, dass ich es ihm gab6. [expresa finalidad] damitven aquí que te vea komm her, damit ich dich sehe7. (antes de subj) [expresa deseo] dassespero que te diviertas ich hoffe, dass du Spass hastquiero que lo hagas ich möchte, dass du es tust¡que te diviertas! amüsier dich!¡que te doy un bofetón! du kriegst gleich eine Ohrfeige!¿que quiere venir? Pues que venga er will also kommen? Dann soll er doch.10. [expresa disyunción]quieras que no, harás lo que yo mando ob du willst oder nicht, du tust das, was ich dir sage.11. [expresa hipótesis] wennque no quieres hacerlo, pues no pasa nada wenn du es nicht machen willst, macht das auch nichts.12. [expresa reiteración] undquéqué [ke]num1num (general) was; (cuál) welche(r, s); (qué clase de) was für eine(r, s); ¿por qué? warum?; ¿en qué piensas? woran denkst du?; ¿para qué? wozu?, wofür?; ¿de qué hablas? wovon redest du?; ¿a qué esperas? worauf wartest du?; ¿qué día llega? an welchem Tag kommt er/sie?; ¿qué cerveza tomas? was für ein Bier trinkst du?; ¿a qué vienes? was suchst du hier?; ¿qué edad tiene? wie alt ist er/sie?; según qué gente no la soporto bestimmte Leute ertrage ich nichtnum2num (exclamativo) ¡qué alegría! das freut mich sehr!; ¡qué gracia! wie witzig!; ¡qué suerte! welch ein Glück!num3num (cuán) ¡qué magnífica vista! so ein schöner Blick!; ¡mira qué contento está! sieh, wie glücklich er ist!num5num (loc): ¿qué? wie bitte?, was? familiar; ¿qué tal? wie geht's?; ¿qué tal si...? wie wär's, wenn...?; ¿y qué? na und?; ¿y a mí qué? was geht mich das an?; qué, ¿vienes o no? was ist nun, kommst du oder nicht? -
6 saltar
sal'tarvhüpfen, springen, abspringenverbo transitivo1. [superar] springen über (+A)2. [pasar por alto] überspringen3. [hacer estallar] sprengen————————verbo intransitivo1. [gen] springen2. [abalanzarse]3. [levantarse] aufspringen4. [salirse] überlaufen5. [desprenderse de] abgehen6. [estallar] explodieren7. [romperse]8. [ser destituido] abgesetzt werden9. [sorprender]10. [airarse] böse werden11. [salir] herauskommen12. [caer] stürzen13. (locución)————————saltarse verbo pronominal1. [pasar por alto] überspringen2. [desprenderse] abgehensaltarsaltar [sa8D7038CE!8D7038CE'tar]num1num (botar) springen; (chispas) sprühen; saltar por los aires explodieren; (figurativo) schief gehen; saltar de alegría vor Freude in die Luft springen; saltar a la cuerda seilspringen; saltar en pedazos in Stücke zerspringen; los jugadores saltaron al terreno de juego die Spieler liefen auf das Spielfeldnum2num (lanzarse) springen; saltar al agua/a la calle ins Wasser/auf die Straße springen; saltar con paracaídas fallschirmspringennum5num (picarse) (zornig) auffahrennum8num (desprenderse) abspringennum1num (movimiento) springen [über+acusativo]; andar a la que salta auf jede günstige Gelegenheit lauernnum2num (animal) decken■ saltarsenum1num (ley, norma) missachtennum2num (línea, párrafo) überspringennum3num (desprenderse) abspringen; se me saltó un botón ich habe einen Knopf verloren; se me saltaron las lágrimas mir kamen die Tränen -
7 entre
'entreprepunter, zwischen, beipreposición1. [local, temporal en medio de dos - sin movimiento] zwischen (+D)su estado de ánimo estaba entre la alegría y la emoción seine Gemütsverfassung bewegte sich zwischen Freude und Rührung[- con movimiento] zwischen (+A)2. [en medio de muchos] unter (+D)3. [participación, cooperación] gemeinsamentre nosotros [en confianza] unter uns4. [adición] gesamt5. [recíproco]entreentre ['eDC489F9Dn̩DC489F9Dtre]num1num (local, temporal) zwischen +dativo; salir de entre las ramas aus den Zweigen hervorkommen; pasar por entre las mesas zwischen den Tischen durchgehen; entre semana unter der Woche; ven entre las cinco y las seis komm zwischen fünf und sechs; entre tanto inzwischen; le cuento entre mis amigos ich zähle ihn zu meinen Freunden; un ejemplo entre muchos ein Beispiel unter vielen; el peor entre todos der Schlimmste von allen; llegaron veinte entre hombres y mujeres es kamen zwanzig, teils Männer, teils Frauen; se la llevaron entre cuatro hombres sie trugen sie zu viert heraus; lo hablaremos entre nosotros wir werden unter uns darüber sprechen; entre el taxi y la entrada me quedé sin dinero das Taxi und die Eintrittskarte raubten mir mein ganzes Geld; lo dije entre mí ich sagte es für michnum2num (con movimiento) zwischen +acusativo; ¡guárdalo entre los libros! leg es zwischen die Bücher!; me senté entre los dos ich setzte mich zwischen die beiden -
8 llorar
ʎo'rarvweinen, heulenllorar por alguien — um jdn weinen, jdn beweinen
verbo intransitivo1. [con lágrimas] weinen2. (familiar) [con lamentaciones] jammern————————verbo transitivollorarllorar [λo'rar]num1num (lágrimas) weinen; desahogarse llorando sich ausweinen; la película te hacía llorar der Film rührte dich zu Tränen; me lloran los ojos mir tränen die Augen; llorar de alegría vor Freude weinen; llorar como una Magdalena (familiar) heulen wie ein Schlosshund; quien no llora no mama (familiar) wer nicht schreit, geht leer ausnum2num (vid, árbol) blutennum1num (lágrimas) weinen [por um+acusativo] (figurativo) trauern [por/a um+acusativo]; llorar la muerte de alguien jdn beweinennum2num (quejarse) beklagennum3num (lamentar) bereuen -
9 radiante
rra'đǐanteadjadjetivo1. [brillante] strahlend2. [feliz] glückstrahlendradianteradiante [rra'ðjaDC489F9Dn̩DC489F9Dte](brillante) glänzend; radiante de alegría/felicidad freude-/glückstrahlend; estás radiante con ese vestido in diesem Kleid siehst du glänzend aus; está radiante con su nuevo trabajo er/sie strahlt vor Glück über seine/ihre neue Stelle -
10 de
đeprep1) ( punto de partida) von, abde donde — woraus, woher
El tren va de Hamburgo a Berlín. — Der Zug fährt von Hamburg nach Berlin.
2) (origen, procedencia) von, ausde allí — davon, daher
Vengo de Colombia/Soy de Colombia. — Ich komme aus Kolumbien.
3) (propiedad, posesión) von¿De quién es el bolígrafo? — Wem gehört der Kugelschreiber?
4) ( material) aus5)6)de acuerdo con — übereinstimmend mit, dementsprechend, gemäß
7)de buen gusto — stilvoll, geschmackvoll
8)9)10)11)12)13)en caso de — wenn, falls, andernfalls
14)de este modo — so
15)de igual manera — ebenfalls, gleichfalls
16)preposición (de + el =del)1. [gen] von2. [posesión, pertenencia]3. [materia] aus4. [contenido]5. [en descripciones]6. [uso]7. [en calidad de] als8. [tiempo - desde]9. [momento]10. [causa, modo] vor11. [en comparaciones]más/menos de mehr /weniger als12. (antes de infin) [condición] wennde querer ayudarme, lo haría wenn er mir helfen wollte, würde er es tunde no ser por ti, me hubiese hundido wenn du nicht gewesen wärest, wäre ich untergegangen13. (después de adj y antes de sust) [enfatiza la cualidad]dede [de]num2num (origen) von +dativo aus +dativo; ser de Italia/de Lisboa/de las Islas Canarias aus Italien/aus Lissabon/von den Kanarischen Inseln kommen; de Málaga a Valencia von Málaga nach Valencia; el avión procedente de Lima das Flugzeug aus Lima; un libro de Goytisolo ein Buch von Goytisolo; de ti a mí unter unsnum8num (partitivo) dos platos de sopa zwei Teller Suppe; un kilo de tomates ein Kilo Tomaten; un vaso de agua ein Glas Wassernum9num (+ nombre propio) la ciudad de Cuzco die Stadt Cuzco; el tonto de Luis lo ha roto Luis, der Trottel, hat es kaputtgemacht; pobre de mí ich Arme(r) -
11 decir
I 1. đe'θir m1) ( modo de hablar) Redensart f, Redeweise f2) ( suposición) Annahme f2. đe'θir v irrAl decir de… — Nach dem, was… sagt…
1) (opinar, sostener) meinen, sagen¿Qué dices tú sobre eso? — Was sagst du dazu?
2) ( el contenido de los textos) enthalten, sagen¿Qué dice la carta de tu madre? — Was steht auf der Karte deiner Mutter?
3) (fig: expresar, comunicar) ausdrücken, aussagenTu cara dice todo lo que piensas. — Dein Gesicht verrät all deine Gedanken.
4)el qué dirán — Gerede n
No me importa el que dirán. — Das Gerede interessiert mich nicht.
5)II đe'θir v irr1) sagen, bemerken, aussprechen, sprechen¿Qué ha dicho ella? — Was hat sie gesagt?
2)es decir — das heißt, nämlich
3)4)5)6)7)8)TEL ¡Diga! — Hallo!
sustantivo masculino————————verbo transitivo1. [gen] sagen¿diga?, ¿dígame? [al teléfono] hallo?2. [contar]se dice que man sagt, dass3. [recitar] aufsagen4. (locución)como quien dice, como si dijéramos sozusagendecirle a alguien cuántas son cinco o las cuatro verdades jm die Wahrheit ins Gesicht sagenpreocuparse por el qué dirán sich darum sorgen, was die Leute sagenni que decir tiene überflüssig, zu erwähnen,¡no me digas! sag bloß!por decirlo así, por así decirlo sozusagen¡y que lo digas! wem sagst du das!decirdecir [de'θir]num1num (expresar) sagen [de über+acusativo]; decir que sí ja sagen; diga; dígame telecomunicación ja, hallo?; es [ oder quiere] decir das heißt; ¡no me digas! (familiar) was du nicht sagst!; decir por decir (nur so) daherreden; por decirlo así sozusagen; el qué dirán was die Leute sagen; ¡quién lo diría! wer hätte das gedacht!; y que lo digas du sagst es; dicen de él que es un buen profesor man sagt, er sei ein guter Lehrer; decir a alguien cuántas son cinco (familiar) jdm gehörig die Meinung sagennum1num (expresar) sagen; (comunicar) mitteilen; decir algo para sí etw vor sich hin sagen; ¡no digas tonterías! (familiar) red keinen Blödsinn!; dicho y hecho gesagt, getan; lo dicho, dicho; ¡lo decir! es bleibt dabei!; como se ha dicho wie gesagtnum3num (loc): no es muy guapa, que digamos sie ist nicht gerade hübsch■ decirse sagen; ¿cómo se dice en alemán? wie sagt man das auf Deutsch?; ¿cómo se dice "ropa" en alemán? was heißt "ropa" auf Deutsch?Redensart femenino; es un decir wie man so sagt -
12 regocijo
sustantivo masculinoregocijoregocijo [rreγo'θixo]num1num (alegría) Freude femenino; (diversión) Spaß masculino; esperar algo con regocijo sich auf etwas freuen
См. также в других словарях:
Desayuna con alegría — Género Infantil Presentado por Leticia Sabater (1991 1993) Sofía Mazagatos (1993 1994) País de origen España Duración 150 min. Idioma/s Español … Wikipedia Español
Rebeldia Con Alegria — est un album de Amparanoïa sorti en 2004. Rebeldia con alegria AMPARANOIA Sortie 2004 Genre Musique Espagnole Durée 65:46 … Wikipédia en Français
Rebeldia con alegria — est un album de Amparanoïa sorti en 2004. Rebeldia con alegria AMPARANOIA Sortie 2004 Genre Musique Espagnole Durée 65:46 … Wikipédia en Français
con — prep 1 Indica una relación de compañía, colaboración, comunicación, reciprocidad o simple presencia de varias personas o cosas al mismo tiempo o juntas: Vive con sus padres , Viaja con sus amigos , Trabaja con su hermano , Discute con todos ,… … Español en México
Alegría de Álava — Alegría Dulantzi Alegría de Álava Bandera … Wikipedia Español
Alegría — puede referirse a: Contenido 1 Botánica 2 Lugares 3 Personajes 4 Miscelánea 5 Enlaces externo … Wikipedia Español
alegría — sustantivo femenino 1. Sentimiento de placer producido por algo favorable o deseado y que suele manifestarse con signos externos: Tuvo una gran alegría cuando fue padre por primera vez. 2. Persona o cosa que produce o manifiesta este sentimiento … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Alegría (apellido) — Alegría es un apellido originario del País Vasco, España. Si bien algunos autores sitúan el origen de este linaje en Navarra y Vitoria, la mayoría de los tratadistas toman como cierto que se trata de un antropónimo toponímico de los oriundos de… … Wikipedia Español
Alegría de la Huerta — Datos País … Wikipedia Español
alegría — (De alegre). 1. f. Sentimiento grato y vivo que suele manifestarse con signos exteriores. 2. Palabras, gestos o actos con que se expresa el júbilo o alegría. 3. Irresponsabilidad, ligereza. 4. ajonjolí (ǁ planta pedaliácea). 5. Simiente de esta… … Diccionario de la lengua española
Alegría (dulce) — Alegría es un dulce mexicano fabricado con semillas de amaranto y miel o azúcar,[1] que se fabrica principalmente en las localidades de Tulyehualco y Xochimilco,[2] que ya desde el siglo XVI era conocido con este nombre. La planta de donde… … Wikipedia Español