-
1 llorar
ʎo'rarvweinen, heulenllorar por alguien — um jdn weinen, jdn beweinen
verbo intransitivo1. [con lágrimas] weinen2. (familiar) [con lamentaciones] jammern————————verbo transitivollorarllorar [λo'rar]num1num (lágrimas) weinen; desahogarse llorando sich ausweinen; la película te hacía llorar der Film rührte dich zu Tränen; me lloran los ojos mir tränen die Augen; llorar de alegría vor Freude weinen; llorar como una Magdalena (familiar) heulen wie ein Schlosshund; quien no llora no mama (familiar) wer nicht schreit, geht leer ausnum2num (vid, árbol) blutennum1num (lágrimas) weinen [por um+acusativo] (figurativo) trauern [por/a um+acusativo]; llorar la muerte de alguien jdn beweinennum2num (quejarse) beklagennum3num (lamentar) bereuen -
2 estar de luto por alguien
estar de luto por alguienum jemanden trauern -
3 luto
'lutomTrauer f, Trauerbekleidung fsustantivo masculino2. [signo exterior] Trauerkleidung dielutoluto ['luto]Trauer femenino; (vestido) Trauerkleid neutro; ir de luto Trauer tragen; estar de luto por alguien um jemanden trauern; declarar día de luto nacional zum Staatstrauertag erklären -
4 sufrir
su'frirv1)sufrir de — leiden an, leiden unter, mitmachen, ertragen, erleiden
2)verbo transitivo1. [padecer] erleiden2. [soportar] ertragen3. [experimentar] erleben————————verbo intransitivo[padecer] leidensufrirsufrir [su'frir]num2num (padecer) erleiden; (enfermedad) leiden [de an+dativo]; sufrir de celos krank vor Eifersucht sein; sufrir de la espalda Rückenschmerzen haben; sufrir persecuciones Verfolgungen ausgesetzt sein; sufrir quejas Klagen über sich ergehen lassen; sufrir las consecuencias unter den Folgen leidennum3num (experimentar: cambio, recaída, derrota) erleiden; (examen) ablegen; (desengaño) erleben; (accidente) haben; (pena) büßen; sufrir una operación sich einer Operation unterziehen -
5 afligirse
-
6 Camisa y toca negra no sacan al ánima de pena
Es trauern nicht alle, die schwarze Röcke tragen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Camisa y toca negra no sacan al ánima de pena
-
7 No es harina todo lo que blanquea
Es beten nicht alle, die in die Kirche gehen.Es sind nicht alle heil, die sich andächtig stellen.Es sind nicht alle gute Landsknechte, die lange Spiesen tragen.Es schlafen nicht alle, die die Augen zu haben.Es trauern nicht alle, die schwarze Röcke tragen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No es harina todo lo que blanquea
-
8 No son hombres todos los que mean en pared
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Las apariencias engañan.Der Schein trügt.Es beten nicht alle, die in die Kirche gehen.Es sind nicht alle heil, die sich andächtig stellen.Es sind nicht alle gute Landsknechte, die lange Spiesen tragen.Es schlafen nicht alle, die die Augen zu haben.Es trauern nicht alle, die schwarze Röcke tragen.Es ist nicht jeder ein guter Streiter, der ein gutes Schwert trägt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No son hombres todos los que mean en pared
-
9 No todo el que ronca duerme
Es schlafen nicht alle, die die Augen zu haben.Es beten nicht alle, die in die Kirche gehen.Es sind nicht alle heil, die sich andächtig stellen.Es sind nicht alle gute Landsknechte, die lange Spiesen tragen.Es schlafen nicht alle, die die Augen zu haben.Es trauern nicht alle, die schwarze Röcke tragen.Es ist nicht jeder ein guter Streiter, der ein gutes Schwert trägt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No todo el que ronca duerme
-
10 Quien de otro se fía, ya llorará algún día
Aus Trauen wird oft Trauern.Wer leicht traut, wird leicht betrogen.Wer leicht dem andern traut, dem schläft man bei der Braut.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien de otro se fía, ya llorará algún día
-
11 Quien de traidores se fía, lo sentirá algún día
Aus Trauen wird oft Trauern.Wer leicht traut, wird leicht betrogen.Wer leicht dem andern traut, dem schläft man bei der Braut.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien de traidores se fía, lo sentirá algún día
См. также в других словарях:
Trauern — Trauern, verb. regul. neutr. mit dem Hülfsworte haben. 1. Traurig seyn, Traurigkeit oder Gram empfinden, und durch äußere Merkmahle an den Tag legen, mit den Vorwörtern um und über. Niemand wird um deinen Schaden trauern, Nahum. 3, 19. Über einen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
trauern — Vsw std. (9. Jh.), mhd. trūren, ahd. trūrēn Stammwort. Mit anderer Vokalisierung ae. drēorig trübsinnig . Da ahd. trūrēn auch die Augen niederschlagen bedeutet, liegt der Bedeutung trauern wohl die Bezeichnung einer Trauergebärde (den Kopf senken … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
trauern — trauern: Das Verb mhd. trūren, ahd. trūrēn (niederl. treuren ist aus dem Dt. entlehnt) ist wahrscheinlich verwandt mit got. driusan »fallen«, aengl. dreosan »‹nieder›fallen« und aengl. drūsian »sinken; matt, kraftlos werden«. Seine… … Das Herkunftswörterbuch
trauern — V. (Mittelstufe) über den Verlust von jmdn. oder etw. sehr traurig sein, großen seelischen Schmerz empfinden Synonym: betrauern Beispiel: Sie trauerte lange um ihren Mann … Extremes Deutsch
Trauern — 1. Allzeit trawren kan nicht dauren. – Henisch, 665, 20. 2. Auf Trauern folgt wieder Freude. Mhd.: Nach grôzem trûren kumt oft heil. (Renner.) – Grôz trûrn sol niemen schenden; wan hât sis iemen noch erwert bî sîner freude ez nâhl vert. (W.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Trauern — Trauer... * * * trau|ern [ trau̮ɐn] <itr.; hat: seelischen Schmerz (über etwas) empfinden: er trauert um seine Mutter, über den Verlust, über den Tod seiner Frau. Syn.: sich ↑ grämen, traurig sein. Zus.: betrauern, mittrauern, nachtrauern. * * … Universal-Lexikon
trauern — klagen; bejammern; betrauern * * * trau|ern [ trau̮ɐn] <itr.; hat: seelischen Schmerz (über etwas) empfinden: er trauert um seine Mutter, über den Verlust, über den Tod seiner Frau. Syn.: sich ↑ grämen, traurig sein. Zus.: betrauern,… … Universal-Lexikon
trauern — betrauern, betrübt sein, beweinen, jammern, klagen, Schmerz empfinden, untröstlich sein; (geh.): Leid tragen, wehklagen; (oft abwertend): bejammern, lamentieren; (geh. veraltend): sich bekümmern, sich betrüben. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
trauern — trau·ern; trauerte, hat getrauert; [Vi] (um jemanden / über etwas (Akk)) trauern tiefen seelischen Schmerz empfinden, z.B. weil ein geliebter Mensch gestorben ist: Er trauerte um seine verstorbene Frau … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
trauern — truure … Kölsch Dialekt Lexikon
trauern — trau|ern ; ich trau[e]re … Die deutsche Rechtschreibung