-
41 niederschmettern
vt2) свалить (ударом); перен. поразить, разгромить -
42 schußgewaltig
-
43 spalten
1. (*) vt1) колоть, раскалывать; рассекать; делить; расщеплять (тж. ядерн.) расслаиватьj-m den Kopf ( Schädel) spalten — проломить голову, раскроить череп кому-л.2) перен. расколоть (партию и т. п.)3) полигр. разделять на столбцы ( колонки)4) кож. двоить5)Worte spalten — заниматься буквоедством••Haare spalten — копаться в мелочах; придираться к мелочам; проявлять мелочность2. (*) vi (s)раскалываться; расщеплятьсяdie Mauer ist gespalten — стена треснула ( дала трещину)3. (*) (sich)das Holz spaltet sich gut — дрова хорошо колются; древесина легко расслаивается2) перен. расколоться, раздробиться, разъединиться -
44 Stoß
I m -es, Stößeein direkter Stoß — простой (прямой) удар ( фехтование)ein geworfener Stoß — удар забрасыванием ( фехтование)ein hoher Stoß — спорт. удар с лётаdie Stöße der Einschläge — сотрясение( толчки) от попаданий (бомб и т. п.)die Stöße des Wagens — толчки при езде в ( авто)машинеein Stoß mit dem Fuß — пинок ногойeinen Stoß ausführen — производить ударj-m einen Stoß geben — толкнуть, ударить кого-л.j-m den letzten Stoß geben — нанести кому-л. последний удар, доконать кого-л.er hat einen sicheren Stoß — спорт. у него точный ударj-m einen Stoß versetzen — нанести удар кому-л.auf den Stoß fechten — драться на шпагахin kräftigen Stößen schwimmen — плыть, сильно отталкиваясь2) перен. удар, потрясениеer kann einen Stoß vertragen — он человек неслабый4) воен. отдача6) тех. соударение, столкновение7) тех. стык, соединение, сочленение8) нашивкаStöße führen — проводить выработки10) фон. гортанный приступ11) охот. хвост ( пернатой дичи)••seinem Herzen einen Stoß geben — сделать над собой усилие, решиться на что-л.II m -es, Stößeein Stoß Briefe — стопка ( пачка) писемein Stoß Bücher — стопа( кипа) книг2) швейц. участок пастбища, выпас ( для летнего содержания одной коровы)3) швейц. муфта, манжета, нарукавник -
45 zusammenhauen
1) разбивать ( вдребезги); разносить( в щепы); разрушать; уничтожатьden Feind zusammenhauen — разгромить ( уничтожить) врага2) избить, исколотитьer haute seine Schulaufgaben in einer halben Stunde zusammen — он сделал уроки на скорую руку, всего за полчаса -
46 zuschlagen
1. * vt1) захлопыватьer schlug heftig die Tür hinter sich (D) zu — уходя, он сильно хлопнул дверью2) заколачивать, забиватьj-m den Ball zuschlagen — подавать кому-л. мяч ( ракеткой)4) ( j-m) ком. присуждать (вещь или подряд кому-л. на торгах)das Bild ist Herrn Müller zugeschlagen worden — картина досталась г-ну Мюллеру5) ком. прибавлять; на(д)бавлять; делать наценку2. * vi -
47 наповал
убить наповал — mit einem Schlage töten vt ( одним ударом); mit einem Schuß töten vt ( с одного выстрела); niederstrecken vt ( сразить) -
48 прием
моказать кому-либо хороший прием — j-m (D) einen guten Empfang bereiten3) (писем, посылок и т.п.) Annahme f; Empfang m (тж. радио, тлв.)4) (восприятие, реакция) Aufnahme f7)в один прием — mit einem Zug; auf einen Schlag ( одним ударом) -
49 размах
м2) ( величина колебания) Schwingungsweite f, Amplitude f3) ( крыльев) Spannweite f4) ( сила взмаха) Wucht f, Kraft fударить со всего размаха — aus voller Kraft ( mit voller Wucht) schlagen (непр.) vi -
50 разом
разг.1) (одновременно, сразу) auf einmal, mit einemmal, zugleich2) ( одним махом) in einem Zuge; mit einem Schlag ( одним ударом); auf Anhieb ( с первой попытки) -
51 убить
1) töten vt, totschlagen (непр.) отд. vt (тж. о насекомых и т.п.); (er)morden vt ( совершить убийство); erschlagen (непр.) vt ( ударом); umbringen (непр.) vt (с применением насилия; тж. разг.); erschießen (непр.) vt ( застрелить)убить кого-либо из-за угла — j-m (A) meuchlings ermorden2) перен. erschlagen (непр.) vt; vernichten vt ( уничтожить); in Verzweiflung stürzen vt ( повергнуть в отчаяние)3) разг. (потратить, израсходовать) verschwenden vt, vergeuden vt•• -
52 удар
м3) уст. ( инсульт) Schlag m, Schlaganfall m (умл.)4) воен. Schlag m, Stoß m, Angriff m5) ( потрясение) Schlag m, Erschütterung f••быть в ударе ( быть в настроении) — in Stimmung sein; in Form sein ( быть в форме); gut aufgelegt sein ( быть в хорошем настроении)ставить под удар — in Gefahr bringen (непр.) vt -
53 наповал
убить наповал mit einem Schlage töten vt (одним ударом); mit einem Schuß töten vt (с одного выстрела); niederstrecken vt (сразить) он был убит наповал er war auf der Stelle tot -
54 приём
приём м 1. (в партию, профсоюз и т. п.) Aufnahme f c подать заявление о приёме um die Aufnahme ersuchen vi (куда-л. in A) приём на работу Einstellung f c 2. (гостей, посетителей) Empfang m 1a*; Sprech|stunde f c (приёмные часы) оказать кому-л. хороший приём jem. (D) einen guten Empfang bereiten дать приём einen Empfang geben* 3. (писем, посылок и т. п.) Annahme f c; Empfang m (тж. радио, тлв.) 4. (восприятие, реакция) Aufnahme f 5. (лекарства) Einnahme f c; Dosis f, pl -sen (доза) 6. (способ) Handgriff m 1a; Verfahren n 1d грубые приёмы grobes Vorgehen приёмы работы die Arbeitsgriffe 7.: в один приём mit einem Zug; auf einen Schlag (одним ударом) -
55 размах
размах м 1. (движение руки перед ударом) Ausholen n 1 2. (величина колебания) Schwingungsweite f c, Amplitude f c 3. (крыльев) Spannweite f c 4. (сила взмаха) Wucht f, Kraft f ударить со всего размаха aus voller Kraft ( mit voller Wucht] schlagen* vi 5. перен. Schwung m 1a*; Elan m 1, pl -s; Ausmaß m 1 (масштаб) -
56 разом
разом разг. 1. (одновременно, сразу) auf einmal, mit einemmal, zugleich все разом alle zugleich 2. (одним махом) in einem Zuge; mit einem Schlag (одним ударом); auf Anhieb (с первой попытки) -
57 убить
убить 1. töten vt, tot|schlagen* отд. vt (тж. о насекомых и т. п.); (er)morden vt (совершить убийство); erschlagen* vt (ударом); umbringen* vt (с применением насилия; тж. разг.); erschießen* vt (застрелить) убить кого-л. из-за угла jem. (A) meuchlings ermorden 2. перен. erschlagen* vt; vernichten vt (уничтожить); in Verzweiflung stürzen vt (повергнуть в отчаяние) 3. разг. (потратить, израсходовать) verschwenden vt, vergeuden vt а убить время разг. die Zeit tot|schlagen* хоть убей разг. 1) (ни за что) du kannst mich totschlagen 2) (абсолютно, совершенно) beim besten Willen хоть убей, не помню ich kann mich beim besten Willen nicht daran erinnern -
58 удар
удар м 1. Schlag m 1a*, Hieb m 1a; Streich m 1a (оружием) нанести удар einen Schlag versetzen отвести удар den Schlag ( den Hieb] abwehren одним ударом mit einem Schlage удар грома Donnerschlag m 2. (толчок, столкновение) Stoß m 1a*, Anstoß m, Anprall m 1a 3. уст.( инсульт) Schlag m, Schlaganfall m 1a* с ним случился удар er hat einen Schlaganfall 4. воен. Schlag m, Stoß m, An|griff m 1a 5. (потрясение) Schlag m, Erschütterung f c удары судьбы Schicksals|schläge m pl а быть в ударе (быть в настроении) in Stimmung sein; in Form sein (быть в форме); gut aufgelegt sein (быть в хорошем настроении) ставить под удар in Gefahr bringen* vt -
59 Abspringzone
сущ. -
60 Aufrollen eines Grabens
Универсальный немецко-русский словарь > Aufrollen eines Grabens
См. также в других словарях:
Империя под ударом (телесериал) — Империя под ударом Режиссёр Сергей Газаров, Андрей Малюков, Вячеслав Никифоров, Зиновий Ройзман Продюсер Анатолий Максимов, Константин Эрнст Автор сценария Елена Райская, Аркадий Тигай, Игорь Ш … Википедия
Империя под ударом — Режиссёр Сергей Газаров Андрей Малюков Вячеслав Никифоров Зиновий Ройзман Продюсер Анатолий Максимов Константин Эрнст Автор сценария Елена Райская … Википедия
Империя под ударом (фильм) — Империя под ударом Режиссёр Сергей Газаров, Андрей Малюков, Вячеслав Никифоров, Зиновий Ройзман Продюсер Анатолий Максимов, Константин Эрнст Автор сценария Елена Райская, Аркадий Тигай, Игорь Шприц В главных ролях Игорь Ливанов Вал … Википедия
ЛЕЧЕНИЕ КАЛЬЦИЕВЫМ УДАРОМ ПО СВЯДОЩУ — Лечение кальциевым ударом было предложено А. М. Свядощем в 1943 г. для одномоментного купирования истерических симптомов в военно полевых условиях в качестве фармако суггестивной процедуры. При этом методе лечения раствор хлорида… … Психотерапевтическая энциклопедия
количество опасных событий, вызванных ударом молнии в здание (сооружение) — 3.1.19 количество опасных событий, вызванных ударом молнии в здание (сооружение) (number of dangerous events due to flashes to a structure); ND: Среднее количество опасных событий, вызванных ударом молнии в здание (сооружение), в год. Источник:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
количество опасных событий, вызванных ударом молнии в линии коммуникации — 3.1.20 количество опасных событий, вызванных ударом молнии в линии коммуникации (number of dangerous events due to flashes to a line); NL: Среднее количество опасных событий, вызванных ударом молнии в линии коммуникации, в год. Источник: ГОСТ Р… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
количество опасных событий, вызванных ударом молнии вблизи здания (сооружения) — 3.1.21 количество опасных событий, вызванных ударом молнии вблизи здания (сооружения) (number of dangerous events due to flashes near a structure); NM: Среднее количество опасных событий, вызванных ударом молнии вблизи здания (сооружения), в год … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
количество опасных событий, вызванных ударом молнии вблизи линий коммуникаций — 3.1.22 количество опасных событий, вызванных ударом молнии вблизи линий коммуникаций (number of dangerous events due to flashes near a line); NI: Среднее количество опасных событий, вызванных ударом молнии вблизи линий коммуникаций, в год.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р МЭК 60331-12-2007: Испытания электрических кабелей в условиях воздействия пламени. Сохранение работоспособности. Часть 12. Испытательное оборудование. Воздействие пламени температурой не менее 830 °С одновременно с механическим ударом — Терминология ГОСТ Р МЭК 60331 12 2007: Испытания электрических кабелей в условиях воздействия пламени. Сохранение работоспособности. Часть 12. Испытательное оборудование. Воздействие пламени температурой не менее 830 °С одновременно с… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р МЭК 60331-31-2007: Испытания электрических кабелей в условиях воздействия пламени. Сохранение работоспособности. Часть 31. Проведение испытаний и требования к ним при воздействии пламени одновременно с механическим ударом. Кабели на номинальное напряжение до 0,6/1,0 кВ включительно — Терминология ГОСТ Р МЭК 60331 31 2007: Испытания электрических кабелей в условиях воздействия пламени. Сохранение работоспособности. Часть 31. Проведение испытаний и требования к ним при воздействии пламени одновременно с механическим ударом.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
вичав ударом — Syn: вичавлення ударом, екструзія ударом … Словарь синонимов металлургических терминов