-
1 desatrampar
гл.1) общ. чистить, прочищать трубу (водопроводную и т.п.)2) тех. устранять засорение (в трубе), прочищать (трубу) -
2 salir por la ventana
Испанско-русский универсальный словарь > salir por la ventana
-
3 barril
m3) Арг. баррель ( мера жидкости)••comer del barril Кол. разг. — есть (хлебать) из общей мискиirse al barril Куба — вылететь в трубу, разориться -
4 bombo
1. adj1) разг. ошеломлённый, поражённый; озадаченный3) Куба глупый, дурашливый4) Куба тепловатый ( о напитке)2. m2) баркас, плоскодонкаa bombo y platillos loc. adv. — с шумом, с большой помпой••irse al bombo Ю. Ам. разг. — вылететь в трубу -
5 cegar
1. vi малоупотр.слепнуть; ослепнуть (тж перен.)2. vt1) слепить; ослеплять (тж перен.)2) замуровывать, закладывать (окно, дверь); закупоривать (трубу и т.п.); затыкать, заделывать (дыру, щель)3) заваливать, перегораживать, перекрывать (тропинку и т.п.)••antes ciegues que tal veas разг. ≈≈ типун тебе на язык -
6 chimenea
f2) (тж chimenea francesa) камин3) горн. шахтный ствол••caerle por la chimenea una cosa — достаться без труда, как с неба свалитьсяsalir por la chimenea Куба — прогореть, вылететь в трубу -
7 desatrampar
-
8 desnudo
1. adj1) раздетый, обнажённый; оголённый, голый2) плохо одетый3) бедный, нищий4) голый (о стенах, комнате)6) явный, неприкрытый, неприкрашенный (об истине и т.п.)2. m жив.ню, обнажённая натура••poner al desnudo una cosa — раскрыть, выявить что-либоsalir desnudo — разориться, вылететь в трубу -
9 enzolvar
Мекс. vtзатыкать, засорять (трубу, трубопровод) -
10 pie
m5) штука, корень ( о количестве растений)6) осадок, гуща (вина, масла)13) карт. вторая рука14) театр. конец (реплики, диалога и т.п.)15) фут ( мера длины)pie cúbico — кубический фут16) способ действия; манера поведения19) дата; подпись20) подпись под картинкой, текстовка21) основа, ядро23) повод25) Вен. выступ стены- pie derecho - pie de amigo - de gallo - pie de gato - pie de león - pie de liebre - a pie enjuto - a pie firme - a pie juntillas - a pie juntillo - a pies juntillas - a pie llano - a pie quedo - al pie de - con los pies - de pie - en pie - en buen pie - en pie de guerra - por su pie - asentar el pie - asentar los pies - comerle a uno los pies - dejar a uno a pie - hacer pie - ir por su pie - írsele los pies a uno - perder pie - ponerse de pie - ponerse en pie - quedarse a pie - sostenerse en pie••pie de altar — дополнительное вознаграждение священникуpie de burro зоол. — морской жёлудьsaber de qué pie cojea uno — знать чьё-либо слабое местоpie de tierra — пядь (клочок) землиsiete pies de tierra — три аршина земли, могилаa cojo pie loc. adv. Гонд. — на одной ножке ( прыгать)a cuatro pies loc. adv. — на четверенькахa pie pisado loc. adv. Чили — до последнего, до последней капли кровиal pie de la cuesta loc. adv. — в самом началеcon pie(s) de plomo loc. adv. — осторожно, осмотрительно; с оглядкойcon un pie en el aire loc. adv. — неустойчиво; неуверенноcon un pie en el hoyo (en el sepulcro, en la sepultura) loc. adv. — одной ногой в могилеdel pie a la mano loc. adv. — с минуты на минутуde pies a cabeza loc. adv. — с ног до головыandar de pie quebrado — разориться, вылететь в трубуandar (estar) en un pie, andar (estar) en un pie como (las) grulla(s) — быть осторожным (осмотрительным)arrastrar los pies разг. — волочить ноги ( от старости)arrastrarse a los pies de uno — валяться в ногах у кого-либо; пресмыкаться перед кем-либоatar de pies y manos a uno — связать по рукам и ногам кого-либоbuscar tres (cinco) pies al gato разг. — лезть на рожонcaer de pie(s) — счастливо ( легко) отделатьсяcaerse a los pies a uno — пасть в чьих-либо глазахcojear del mismo pie que otro — страдать тем же недостатком, что и другой; хромать на ту же ногуcomer por los pies a uno — стоить больших денег; влететь в копеечку кому-либоcortarle a uno el pie de la navaja Мекс. — лишить возможности действовать, связать по рукам и ногам кого-либоdar con el pie a uno — презирать, смотреть сверху вниз на кого-либоdar el pie a uno — подсадить кого-либо, помочь взобраться ( куда-либо)dar a uno el pie y tomarse la mano ≈≈ посади свинью за стол, она и ноги на столdar pie a (para) una cosa — давать повод к чему-либоdar por el pie a una cosa — разрушить до основания, уничтожить что-либоechar el pie adelante a uno — опередить кого-либоechar pie a tierra — спешиться ( о всаднике); выйти ( из машины); сойти на берегechar los pies por alto — распалиться, осатанеть, дойти до белого каленияecharse a los pies de uno — умолять кого-либо, броситься в ноги кому-либоentrar con buen pie, entrar con (el) pie derecho — удачно начать (дело и т.п.)faltarle a uno los pies — оступиться, потерять равновесиеhacer una cosa con los pies — делать что-либо плохо (кое-как, спустя рукава); халтуритьhacer a uno levantar los pies del suelo — расшевелить (встряхнуть) кого-либоírsele los pies a uno tras de una cosa — добиваться чего-либоmantenerse de (en) pie — держаться на ногахnacer de pie(s) — родиться в сорочкеno caber de pie en un sitio ≈≈ ступить негде, яблоку негде упастьno dar pie con bola — попадать впросак; поступать нелепоno poder tenerse de (en) pies — не держаться на ногах (от усталости и т.п.)no poner los pies en (por) algún sitio — не переступать порога чьего-либо дома, не бывать у кого-либо (где-либо)no tener pies ni cabeza, no tenerse de pie — быть бессмысленным (абсурдным, нелепым)pararle los pies a uno — удержать кого-либо ( от чего-либо), умерить чей-либо пылponer a uno el pie encima (sobre el cuello) — взять в шоры кого-либо; наступить на горло кому-либоponer a uno a los pies de los caballos — презирать, ни в грош не ставить кого-либоponer los pies en el suelo — встать с постелиponer pies en polvorosa — удрать, дать тягуser el mismo pie de Judas Гват., Перу, Чили — быть озорным (проказливым); быть сущим дьяволёнком ( о ребёнке)tener buenos (muchos, ligeros) pies — быть лёгким на ногуtener(le) a uno el pie sobre el cuello (al cuello), tenerle a uno el pie encima — держать под каблуком кого-либоtomar pie de una cosa — воспользоваться случаем (предлогом)volver pie atrás — отступиться; пойти на попятныйpies ¿para qué os quiero? шутл. ≈≈ давай бог ноги!¡qué tres pies para un banco! шутл. — вот три шельмы!¡un pie tras otro! — живее!, одна нога здесь, другая - там!cerrado como pie de muleto разг. — упрямый как осёл -
11 tronado
-
12 tronar
1. непр. impers 2. непр. vi1) греметь, громыхать2) разг. ругаться; проклинать, громить, разносить3) разг. разоряться, вылетать в трубу4) ( con) разг. поругаться, порвать ( с кем-либо)3. непр. vt1) Мекс. убивать, застреливать2) Дом. Р. казнить -
13 вылетать
несов.2) ( отправляться на самолете) salir (непр.) vi ( en avión)самолет вылета́тьл — el avión despegó (partió)3) ( вырываться) saltar vi, salir (непр.) vi ( con fuerza)про́бка вылета́тьла — saltó el tapón4) разг. ( выпадать) caerse (непр.)вылета́ть из рук — caerse de las manosвылета́ть из седла́ — caerse del caballoстекла вы́летели — se desprendieron los cristalesвылета́ть пу́лей, стрело́й — salir como una bala, como una flecha6) прост. ( быть выгнанным) ser despedido, ser expulsado; ser plantado en la calle (fam.)••вылета́ть из головы́ разг. — irse de la cabeza -
14 вылететь
сов.2) ( отправляться на самолете) salir (непр.) vi ( en avión)самолет вы́летел — el avión despegó (partió)3) ( вырываться) saltar vi, salir (непр.) vi ( con fuerza)про́бка вы́летела — saltó el tapón4) разг. ( выпадать) caerse (непр.)вы́лететь из рук — caerse de las manosвы́лететь из седла́ — caerse del caballoстекла вы́летели — se desprendieron los cristalesвы́лететь пу́лей, стрело́й — salir como una bala, como una flecha6) прост. ( быть выгнанным) ser despedido, ser expulsado; ser plantado en la calle (fam.)••вы́лететь из головы́ разг. — irse de la cabeza -
15 забить
I сов., вин. п.1) ( вколотить) clavar vt, hincar vt, meter vtзаби́ть гвоздь — hincar (meter) un clavoзаби́ть сва́и — zampear vt2) ( заделать) cerrar (непр.) vt ( закрыть); tapar vt ( заткнуть); clavar vt, clavetear vt ( гвоздями)4) (заполнить - помещение, пространство) llenar vt, cargar vtзаби́ть прохо́д — obstruir el paso5) спорт.заби́ть гол — marcar (meter) un gol6) ( измучить побоями) atormentar vt ( con golpes)7) перен. ( довести до отупения) embrutecer (непр.) vt; atemorizar vt ( запугать)8) ( заглушить - о растениях) ahogar vt9) разг. ( превзойти) superar vt, sobrepujar vt10) ( на бойне) matar vt, sacrificar vt••заби́ть го́лову ( чем-либо) — cargar la cabeza (con)заби́ть себе́ что́-либо в го́лову — meterse algo en la cabezaII сов.1) (начать колотить, ударять) empezar a golpear (a martillar, etc.); empezar a tocar (в колокол и т.п.)2) ( начать стрелять) empezar a disparar3) (о часах и т.п.) empezar a tocar (a sonar)4) (о воде, нефти и т.п.) salir (непр.) vi, brotar vi5) (о дрожи, лихорадке) empezar a atormentar••заби́ть трево́гу — empezar a tocar alarma -
16 протрубить
сов., (вин. п.)протруби́ть трево́гу — tocar alarma (a generala)протруби́ть сбор — batir llamada2) разг. ( распространить) pregonar vt3) прост. ( проработать) haber prestado servicios (a disgusto - un tiempo)•• -
17 труба
ж.дымова́я труба́ — chimenea f, cañón de chimeneaфабри́чная труба́ — chimenea (de fábrica)водосто́чная (дождева́я) труба́ — canalón m, gotera fвыхлопна́я труба́ — tubería de escapeаэродинами́ческая труба́ — tubo aerodinámicoподзо́рная труба́ — anteojo de larga vistaтруба́ периско́па — tubo del periscopio2) ( музыкальный инструмент) trompeta f, trompa fигра́ть на трубе́ — tocar la trompeta3) анат. trompa fевста́хиева труба́ — trompa de Eustaquio••пожа́рная труба́ — manga de bomberosиерихо́нская труба́ уст. шутл. — la trompeta de Jericóде́ло труба́ прост. — la cosa está malхвост трубо́й прост. — cola empinadaпройти́ ого́нь, во́ду и ме́дные тру́бы — tener mucho mundo; estar fogueado; ser toro corridoтруби́ть (во все) тру́бы — echar las campanas al vuelo, pregonar vt -
18 acometer
гл.1) общ. атаковать, накидывать(ся) (напасть), напасть, приступать (к чему-л.), неожиданно наступать (о болезни, сне), взяться (предпринять), предпринимать (что-л.), быстро охватывать, энергично нападать, энергично начинать2) разг. (î ññå) сморить3) устар. (о болезни) прикинуться4) перен. обрушивать, обрушить5) тех. подводить, подсоединять, выводить (напр., трубу к коллектору)6) юр. затевать ссору, нападать, принимать обязательство7) прост. (о приступе боли и т. п.) подпереть -
19 desatancar
гл.тех. устранять засорение (в трубе), прочищать (трубу) -
20 desatrancar
гл.общ. отодвигать засов, чистить, прочищать трубу (водопроводную и т.п.), снимать засов
См. также в других словарях:
В трубу вылететь — Въ трубу вылетѣть (иноск.) разориться, обанкрутиться сдѣлаться несостоятельнымъ. Ср. Съумѣлъ потрафить съ рублемъ будешь; не съумѣлъ, въ трубу вылетѣлъ. Салтыковъ. Благонамѣренныя рѣчи. Столпъ. Ср. Я ни при чемъ останусь это вѣрно! Да, вылетѣлъ,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
в трубу вылететь — (иноск.) разориться, обанкротиться; сделаться несостоятельным Ср. Сумел потрафить с рублем будешь; не сумел, в трубу вылетел. Салтыков. Благонамеренные речи. Столп. Ср. Я ни при чем останусь это верно! Да, вылетел, брат, я в трубу! А братья будут … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Пустить в трубу — Пустить въ трубу (иноск.) прожигать, проѣсть (прожарить). Ср. Бывъ еще уѣзднымъ предводителемъ, онъ успѣлъ все женино имѣнье выпустить въ трубу... Писемскій. Масоны. 3, 11. Ср. Alles durch den Schornstein jagen (verprassen). Ср. Gain du… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Вылетать в трубу — ВЫЛЕТАТЬ В ТРУБУ. ВЫЛЕТЕТЬ В ТРУБУ. Разг. Экспрес. Совершенно разориться на каком нибудь неудачном деле, предприятии, в результате проигрыша. Кушайте чаёк, поминайте барина… Потому как они окончательно вылетели в трубу: ноги босы, руки голы, не в … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вылететь в трубу — ВЫЛЕТАТЬ В ТРУБУ. ВЫЛЕТЕТЬ В ТРУБУ. Разг. Экспрес. Совершенно разориться на каком нибудь неудачном деле, предприятии, в результате проигрыша. Кушайте чаёк, поминайте барина… Потому как они окончательно вылетели в трубу: ноги босы, руки голы, не в … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пускать в трубу — ПУСКАТЬ В ТРУБУ. ПУСТИТЬ В ТРУБУ. Разг. Экспрес. 1. Безрассудно тратить (деньги, имущество и т. п.). Водки не хочу, сказал Константин. Чаю выпью. Пришёл за папиросами. Знаю, у вас были папиросы… Значит, прогорел, деньги в трубу пустил? Эх, лёгкая … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пустить в трубу — ПУСКАТЬ В ТРУБУ. ПУСТИТЬ В ТРУБУ. Разг. Экспрес. 1. Безрассудно тратить (деньги, имущество и т. п.). Водки не хочу, сказал Константин. Чаю выпью. Пришёл за папиросами. Знаю, у вас были папиросы… Значит, прогорел, деньги в трубу пустил? Эх, лёгкая … Фразеологический словарь русского литературного языка
пустить в трубу — (иноск.) прожигать, проесть (прожарить) Ср. Быв еще уездным предводителем, он успел все женино именье выпустить в трубу... Писемский. Масоны. 3, 11. Ср. Alles durch den Schornstein jagen (verprassen). Ср. Gain du cordonnier sort par le fumier. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
выпустивший в трубу — прил., кол во синонимов: 20 • бросивший кошке под хвост (9) • бросивший псу под хвост (18) • … Словарь синонимов
пропустивший в трубу — прил., кол во синонимов: 18 • бросивший кошке под хвост (9) • бросивший псу под хвост (18) • … Словарь синонимов
пустивший в трубу — прил., кол во синонимов: 19 • бросивший кошке под хвост (9) • бросивший псу под хвост (18) • … Словарь синонимов