-
61 препровождение
с.spedizione f, invio m; traduzione f ( арестованного)для препровождения времени — per ammazzare / ingannare il tempo -
62 промежуток
м.1) ( о пространстве) spazio, interstizio; distanza f ( о расстоянии)2) ( о времени) intervallo, pausa f, lasso книжн.промежуток времени — periodo / lasso di tempoчерез промежутки — a poco a poco, a intervalli / spizzichi; a sospiri мет. -
63 с
I 1. предлог; + Р; = соупотр. для обозначения1) предмета, места или лица, от которого направлено действие da или без предлогаубрать со стола — sparecchiare / liberare la tavolaс моей стороны — da parte mia; quanto a me; per quanto mi riguarda2) места проявления какого-л. признака diс виду он суров — di aspetto è severo3) предмета, лица, служащего образцом da, diписать с натуры — dipingere dal vero5) лица или предмета, с которого начинается действие daс завтрашнего дня — (sin) da domani; da domani in poi; a partire da domaniвычистить платье с дороги — spolverare il vestito dopo il viaggio8) причины действия или состояния di, da, per; a causa diс горя —dolore с испугу —spavento 9) предмета, с помощью которого совершается действие da, a10) способа действия в составе устойчивых словосочетаний, перев. лексическими средствамипродавать с аукциона — vendere / mettere all'astaвзять с ходу — conquistare di slancio2. предлог; + В; = со1) при указании на приблизительную меру чего-л. и соответствует словам "около", "приблизительно" circa, press'a poco, quasi, all'incirca, approssimativamente; qualcosa comeс килограмм хлеба — circa un chilo di paneон получил с десяток писем — ha ricevuto una decina di lettere2) на предмет, лицо, к которому приравнивается другой предмет, лицовеличиной с яблоко — grosso come una mela; della grossezza di una mela3. предлог; В + Т; = соупотр. при обозначении1) совместности, связи con, a; с союзом eговорить с товарищем — parlare con il compagnoмы с тобой — tu ed io, noi due2) предмета, лица, свойства которых характеризуют другой предмет da, con, diдевочка с косичками — la bambinatreccine дом с красной крышей — la casatetto rosso 3) содержимого или содержания чего-л. con, (pieno) diбутылка с молоком — bottiglia con latteкорзина с углем — canestra con carbone4) действия, сопровождающего другое действие con, перев. тж. с помощью герундияшагать с песнями — camminare cantando5) предмета, лица, при помощи которого происходит действие con, per, per mezzo di, con l'aiuto diчитать с очками — leggere con gli occhialiпослать с почтой — spedire per posta6) цели, действия con, per или лексическиобратиться с просьбой — rivolgersi con una richiesta / preghieraсделать с намерением — fareintenzione / intenzionalmente / di proposito> 7) близости, смежности con, accanto / vicino aграница с Польшей — il confine con la Poloniaкомната, смежная с кухней — la stanza contigua alla cucina8) времени или явления, с наступлением которого осуществляется действие con, a и лексическивстать с зарей — alzarsi all'albaвыехать с рассветом — partirealba 9) лица или предмета, участвующего в действии conспорить с учителем — discutere con il maestroпереписываться с другом — corrispondere con un amico10) сходства или различия, соединения или отделения con, da, aсравнить с оригиналом — confrontare / comparare all'originaleразойтись с женой — separarsi dalla moglie11) предмета или лица, которое испытывает какое-л. состояние con, di, a и лексическис дисциплиной не все в порядке — la disciplina non è delle migliori12) употр. при некоторых сущ. и гл. для обозначения лица или предмета, на которое направлено действие con, contro, in, aбороться с врагами — combattere ( contro) il nemicoсправиться с работой — riuscire nel lavoro•II част. уст.(в современном употреблении) ирон. употребляется после любого слова для выражения подобострастия -
64 стать
I сов.стать у стены — mettersi (ritto) vicino al muro; addossarsi al muroстать на ноги — mettersi in piedi тж. перен.стать лагерем — accampare vi (a), accamparsi; piantare le tendeстать на ночевку — fermarsi a pernottareстать в строй — schierarsi, formare le fileстать в позу — assumere una posa, posare vi (a), mettersi in posa тж. перен.стать на чьей-л. дороге, стать поперек дороги кому-л. перен. — sbarrare il cammino; attraversare la strada (a qd)стать у власти — salire / andare al potereстать к станку — mettersi ( a lavorare) alla macchina utensileстать на лед — mettersi / aver imparato a pattinareстать (грудью) на защиту (+ Р) — levarsi in difesa (di); fare da scudo4) ( о светилах) alzarsi, levarsi6) ( остановиться) fermarsiмотор стал — il motore è fermo / spentoпальто мне стало в сто рублей — il cappotto mi è costato cento rubli••во что бы то ни стало — ad ogni costo; costi quel che costi; a tutti i costiза чем дело стало? — che altro manca?; cos'è che non va?II 1. сов.; как вспомогательный гл.1) + неопр. ( начать) mettersi (a + inf), cominciare (a + inf)2) + неопр. ( формы будущего времени для выражения настоящего времени)я не стану тебя слушать — non ti sto nemmeno a sentire; non voglio saper nienteстать взрослым — divenire adultoя хочу стать инженером — voglio diventare ingegnere2. сов.; как самостоятельный глаголне стало... (об умерших) — è mancato ai vivi..., è venuto a mancare...••III ж.1) ( телосложение) complessione, corporatura2) ( осанка) portamento / figura prestante• -
65 течение
с.1) ( действие) flusso m, lo scorrere; il dispiegarsi2) ( прохождение) corso m, andamento mтечение болезни — decorso della malattiaс течением времени — col passar / coll'andare del tempo3) (ток, поток) corrente f; flusso mморское течение — corrente marinaплыть по течению — navigare a seconda; andare a valle alla deriva тж. перен.; seguire la corrente тж. перен.идти против течения перен. — andare contro corrente4) перен. corrente f, tendenza fв течение часа — durante / entro un'ora, nel volgere di un'ora -
66 фактор
м.1) fattoreопределяющий / решающий фактор — il fattore determinante / decisivo2) уст. ( посредник) fattore, mediatore -
67 allora
allóra avv 1) тогда allora allora -- вот-вот; только что d'allora, da allora -- с тех пор, с того времени, после этого d'allora, di allora -- тогдашний il Presidente di allora, l'allora Presidente -- тогдашний президент le usanze di allora -- обычаи того времени d'allora in poi -- с тех пор, с той поры, после этого d'allora innanzi -- впредь fin d'allora -- уже с тех пор finoallora -- до того, до этих пор per allora, come allora fam -- в ту пору allora come allora fam -- в то (самое) время, в тот момент, тогда 2) тогда, в таком случае se Х così, allora va bene -- если так, тогда хорошо allora sì che... -- вот тут-то и...; в таком случае...; ну тогда... allora! -- ну! allora allora? -- ну и что? -
68 avanti
avanti 1. avv (тж in avanti) 1) раньше, прежде, до этого времени poco avanti -- недавно da quiavanti, d'ora in avanti -- впредь; отныне; в дальнейшем tre mesi avanti -- три месяца тому назад averlo saputo avanti! -- если бы знать! знать бы это раньше! bisognava pensarci avanti -- надо было думать об этом раньше! avanti Cristo -- до Рождества Фристова; до нашей эры non lo facciamo ora, ma un po' più avanti -- пока что не будем этого делать, займемся этим чуть (по) позже 2) вперед; впереди c'è posto (in) avanti -- впереди есть( свободное) место andare avanti а) идти вперед б) продолжать andiamo avanti! -- продолжайте! non si può più andare avanti così -- так дальше (жить) нельзя tirare avanti а) придвигать, приближать б) продолжать, не останавливаться в) fig перебиваться; тянуть лямку tirare avanti la famiglia fig -- содержать семью essere avanti in qc -- продвинуть что-л, преуспеть в чем-л essere avanti con gli anni -- быть в преклонном возрасте farsi avanti -- выступать вперед mettere avanti una proposta -- выдвинуть предложение mettersi avanti а) стать впереди б) выйти вперед в) привлечь к себе внимание passare avanti -- опередить, обогнать 2. prep 1) (о времени) до (+ G), перед (+ S) avanti giorno -- перед рассветом una settimana avanti la partenza -- за неделю до отъезда avanti all'apertura -- перед открытием, до открытия 2) (о месте) перед (+ S), впереди (+ G) avanti all'uscio -- перед дверью 3) (a qd) в присутствии, перед лицом (+ G) avanti ai superiori -- в присутствии начальства 3. escl 1) вперед! 2) войдите! (в ответ на стук) avanti, avanti!, avanti pure! а) продолжайте, продолжайте! б) входите, входите, пожалуйста! avanti adagio ! mar -- малый вперед! -
69 breve
brève I 1. agg 1) краткий, непродолжительный fra breve -- в скором времени, вскоре 2) короткий, небольшой novella breve -- короткий рассказ romanzo breve -- повесть a breve употр как а) agg invar краткосрочный б) avv в скором времени in breve -- вкратце a dirla breve -- короче говоря, вкратце esser breve -- быть кратким <немногословным> 2. f 1) ling краткий гласный; краткий слог 2) mus бревис 3) точка( в азбуке Морзе) andare per le brevi а) не распространяться, рассказывать вкратце б) идти кратчайшим путем brève II m 1) папское послание, папская грамота 2) ладанка, амулет, талисман -
70 dopo
dòpo 1. prep 1) (о времени) после (+ G); спустя (+ A) dopo pranzo -- после обеда dopo domani v. dopodomani dopo di noi -- после нас 2) (о месте) за (+ S); позади (+ G) andare dopo (di) qd -- идти за кем-л uno dopo l'altro -- один за другим 2. avv потом, затем, после ne parleremo dopo -- мы поговорим об этом потом dopo d'allora -- с тех пор, с того времени rimandare a dopo -- отложить на потом (разг) a dopo fam -- до скорого, увидимся позднее <позже> e dopo? -- и что дальше? dopo tutto v. dopotutto 3.: dopo che v. dopoché 4.: dopo di che v. dopodiché 5. m завтра, завтрашний день; дальнейшее, будущее -
71 fra
fra I prep употр перед словами, которые не начинаются на f из соображений благозвучия: 1) при обознач места (где?) между (+ S), среди (+ G); от (+ G)... до (+ G); в (+ P) stare fra la porta e la finestra -- находиться между дверью и окном trovarsi fra gli amici -- быть среди друзей la distanza fra la città e il fiume -- расстояние между городом и рекой <от города до реки> 2) при обознач времени (когда? -- тк в значении будущего) через (+ A), в течение (+ G); часто перев нареч или наречным выражением fra due giorni -- через два дня fra mezz'ora -- через полчаса fra poco-- через какое-то время, вскоре 3) при указ на взаимоотношения между людьми (при местоим часто с предлогом di); перев различно, часто предлогом между (+ S) l'amicizia fra i popoli -- дружба между народами, дружба народов si aiutano fra (di) loro -- они помогают друг другу fra me e te -- между нами fra sé e sé -- про себя... ho pensato fra me e me --... подумал я про себя 4) при обознач образа действия или состояния между (+ S), среди (+ G), сквозь (+ A); в (+ P) vivere fra i libri -- жить среди книг stare fra il sì e il no -- колебаться между положительным и отрицательным ответом parlare fra i denti -- говорить сквозь зубы stare fra il sonno e la veglia -- быть в полусне <в полудреме> 5) при обознач выбора, сравнения от (+ G)... до (+ G); из (+ G) fra lui e te ci corre -- ему до тебя далеко fra due mali scegli il minore -- из двух зол выбирай меньшее 6) при обознач приблизительного количества около (+ G), приблизительно (+ N), от (+ G)... до (+ G) aveva fra i dieci e gli undici anni -- ему было от десяти до одиннадцати лет <около десяти--одиннадцати лет> 7) при обознач части или распределения, разделения среди, из (+ G), на (+ A) uno fra molti -- один из многих due fra mille -- двое на тысячу fra tanta gente non conoscevo nessuno -- среди стольких людей я никого не знал 8) при обознач причины из-за (+ G); среди (+ G); перев различно, часто деепричастными оборотами fra una bevuta e una parlata abbiamo trascorso la serata -- за выпивкой и разговором мы скоротали вечер fra tanto lavoro non ho mai un minuto libero -- у меня столько работы, что нет ни минуты свободного времени 9) обозначает множество, сумму: fra tutti saremo un centinaio -- вместе нас будет около сотни 10) lett o obs при глаголах, выражающих движение( с предлогом di): di fra -- из-под (+ G) esci di fra i piedi -- не путайся под ногами un ruscello spicciava di fra i sassi -- ручеек бил из-под камней fra II m (усеченное frate; употр перед именами монахов, начинающимися с согласных) брат -
72 fuso
fuso I agg 1) плавленный, расплавленный neve fusa -- растаявший <талый> снег burro fuso -- распущенное <растопленное> сливочное масло 2) tecn литой acciaio fuso а) жидкая сталь б) плавкая сталь 3) слитый, объединенный fuso II m (pl m -i, ant pl f -a) 1) веретено 2) предмет веретенообразной формы 3) tecn цапфа 4) arch фуст, ствол, стержень dritto come un fuso -- прямой как столб 5) щуп 6) geog часовой пояс fuso orario -- зона стандартного времени; часовой пояс tenere conto dei fusi orari -- учитывать разницу во времени 7) zool веретеница (моллюск) 8) mar: il fuso dell'ancora -- веретено якоря fare le fusa -- мурлыкать -
73 ingiuria
ingiùria f 1) оскорбление, обида ingiuria verbale dir -- словесное оскорбление ingiuria reale dir -- оскорбление действием fare ingiuria -- оскорблять scagliareun'ingiuria -- бросить оскорбление 2) вред, ущерб; разрушение le ingiurie del tempo -- разрушительное действие времени le ingiurie della fortuna -- превратности судьбы ingiurie degli anni -- печать времени -
74 innanzi
innanzi lett 1. prep выражает отношения: 1) (a qc) места перед (+ S), впереди (+ G) innanzi alla casa -- перед домом mettere innanzi a qd, a qc -- поставить перед кем-л, чем-л 2) времени прежде, раньше (+ G); перед (+ S) innanzi l'alba -- до зари innanzi tempo -- раньше времени, преждевременно 3) (a qd) между людьми перед (+ S); перед лицом (+ G), в присутствии (+ G) innanzi a me -- передо мной; при мне innanzi al giudice -- перед судьей innanzi alla gente -- в присутствии людей, перед людьми, во мнении людей innanzi al popolo -- перед лицом народа 4) (a qd, qc) превосходства впереди, выше (+ G) essere innanzi a tutti -- быть впереди всех, преуспевать mettere qd innanzi a qd -- предпочитать, считать кого-л выше другого 2. avv 1) вперед andare innanzi -- идти вперед andare troppo innanzi -- зайти слишком далеко passareinnanzi а) идти <двигаться> вперед б) пройти вперед; пройти мимо в) жить, существовать; тянуть лямку (разг) farsi innanzi -- выйти вперед 2) впереди mettersi innanzi -- стать впереди né innanzi né indietro -- ни ╚тпру╩ ни ╚ну╩, ни туда ни сюда 3) сначала, раньше molti anni innanzi -- много лет тому назад pensarci innanzi -- (прежде, сначала) хорошенько подумать d'ora innanzi -- впредь, отныне come detto innanzi -- как сказано раньше <выше> come diremo innanzi -- как будет сказано ниже <дальше, позже> 3. cong: innanzi che -- прежде чем -
75 oggi
òggi 1. avv сегодня il giorno d'oggi -- сегодняшний день quanti ne abbiamo oggi? -- какое сегодня число? oggi (a) otto -- через неделю oggi (a) quindici -- через две недели oggi fa otto che... -- сегодня неделя как... oggi fa un anno -- ровно год назад entro oggi -- в течение дня, сегодня per oggi -- на сегодня da oggi in poi -- с сегодняшнего дня da oggi innanzi-- впредь da oggi a domani -- вот-вот, не сегодня -- завтра oggi o domani -- рано или поздно fra oggi e domani -- на днях; сегодня или завтра rimandare da oggi in domani -- откладывать со дня на день oggi più che mai... -- сегодня <теперь> как никогда... oggi come oggi -- в настоящее время, в данный момент 2. m 1) сегодняшний день oggi stesso -- сегодня же dall' oggi al domani -- в скором времени, не сегодня -- завтра per quest' oggi -- на сегодняшний день a tutt' oggi -- вплоть до сегодняшнего дня 2) сегодня, современность; наше время di oggi -- теперешний, современный; сегодняшний la moda d'oggi -- нынешняя мода la gioventù d'oggi -- современная молодежь l'Italia d'oggi -- Италия наших дней al giorno d'oggi -- теперь, в наше время guardiamo all'oggi -- обратимся к нашим дням <к нашему времени> dàgli oggi e dàgli domani -- бей в одну точку, не отступай oggi in canto, domani in pianto; oggi creditore, domani debitore prov -- сегодня густо, а завтра пусто; разом густо, разом пусто; сегодня вскачь, а завтра в плач oggi in figura, domani in sepoltura prov -- сегодня жив, а завтра жил -
76 ogni
ógni pron indef всякий; каждый; все; все ogni persona -- каждый человек; все люди ogni cosa -- все da ogni mano-- со всех сторон fuori d'ogni dubbio -- вне всякого сомнения in ogni caso -- во всяком случае ogni due giorni -- через день ogni sei mesi -- (через) каждые шесть месяцев ogni volta -- всякий раз ogni tanto -- от времени до времени, иногда in ogni luogo -- везде( per) ogni dove -- повсюду -
77 quando
quando 1. avv когда quando verrai da me? -- когда ты придешь ко мне? da quando in qua? -- с каких это пор? per quando...? -- насколько...? quando mai... -- когда же... di quando in quando, rar a quando a quando -- иногда, изредка, время от времени 2. cong 1) когда; в то время, как; пока uscirò quando spioverà -- я выйду, когда пройдет дождь( fino) a quando -- до тех пор, пока da quando -- с тех пор di quando -- с того времени, как finquando -- пока fin quando piove non posso uscire -- пока идет дождь, я не могу выйти quand'ecco... -- когда вдруг..., как вдруг..., и вот... quando che sia -- когда бы то ни было, когда угодно, в любое время 2) quando... quando... -- то... то... quando Х lieto, quando Х triste -- то он весел, то грустит 3) если (бы); когда, коль; раз quand'anche, quando pure -- если даже per quando... -- на случай, если бы... quand'è così, non ho da ridire -- раз так, мне нечего возразить 3. m время, момент il dove e il quando -- место и время un amico di quando si andava a scuola -- школьный друг quando mai! -- ни за что (на свете)!, ни в коем случае!, с чего бы это?, с какой стати? quando si dice! -- а вы говорите! -
78 scorcio
scórcio 1. m 1) pitt ракурс di scorcio -- в ракурсе 2) конец( дня, недели); остаток, отрезок( времени) scorcio di giornata -- конец дня sullo scorcio dell'anno -- в конце года in questo scorcio di tempo -- в этот отрезок времени 3) гримаса fare scorci di bocca -- гримасничать 2. agg tosc укороченный -
79 secolo
sècolo m 1) век, столетие il ventesimo secolo -- двадцатый век siamo nel ventesimo secolo -- сейчас двадцатый век; мы живем в двадцатом веке secolo d'oro-- золотой век nel nostro secolo dei lumi... fam -- в наш просвещенный век... le conquiste del nostro secolo -- достижения нашего века <нашего времени> uomo d'un altro secolo -- несовременный <отсталый> человек moda dell'altro secolo -- мода прошлого века uomo che onora il secolo -- он гордость века Х un secolo che non lo vedo -- я целую вечность <сто лет> его не видал (разг) Х un secolo che si fa aspettare -- он заставляет ждать себя целый век (разг) Х da secoli che sto qui -- я уже тут сто лет работаю (разг) ci mette un secolo a vestirsi -- она будет век одеваться( разг, т. е. ее не дождешься) il furto del secolo giorn -- кража века 2) pl время, времена secoli di ferro -- героические времена coll'andar dei secoli -- с течением времени nel buio dei secoli -- в глубине <во тьме> веков nella lontananza dei secoli -- в давно прошедшие времена nei secoli a venire -- в грядущие времена nei secoli dei secoli bibl -- во веки веков fino alla consumazione dei secoli bibl -- до скончания века 3) мирская <светская> жизнь al secolo -- в мирской жизни, в миру Suor Elisabetta, al secolo Giannisa -- сестра Елизавета, в миру Джанниза ritirarsi dal secolo -- удалиться от мира (т. е. стать монахом) ritornare al secolo -- вернуться к мирской жизни, оставить монастырь -
80 stagione
stagióne f 1) время года le quattro stagioni -- четыре времени года il succedersidelle stagioni -- чередование <смена> времен года la buona stagione -- теплое время года la cattiva stagione -- зима la nuova stagione -- весна le mezze stagioni -- весна и осень abito da mezza stagione -- демисезонное пальто 2) сезон (чаще театральный); время, пора stagione balneare -- купальный сезон stagione lirica -- оперный сезон stagione calcistica -- футбольный сезон fuori stagione -- не вовремя, некстати frutto fuori (di) stagione а) скороспелый плод б) fig несвоевременный (о деле, вопросе) alla stagione -- в зависимости <смотря> по времени, своевременно, когда надо будет 3) погода bella stagione -- хорошая погода stagione avversa -- неблагоприятная погода stagione morta -- мертвый сезон
См. также в других словарях:
ВРЕМЕНИ ИЗМЕРЕНИЕ — Отсчёт времени связан с периодич. процессами. Система исчисления времени, применяемая в повседневной жизни, основана на солн. сутках, а соответствующая ед. времени секунда солнечного времени определяется как 1/86400 ср. солн. суток (в году… … Физическая энциклопедия
ВРЕМЕНИ ЛОГИКА — или Временная логика, раздел современной модальной логики, изучающий логические связи временных утверждений, т.е. утверждений, в которых временной параметр включается в логическую форму. В.л. начала складываться в 1950 е гг. прежде всего… … Философская энциклопедия
времени в обрез — нареч, кол во синонимов: 6 • недосуг (7) • некогда (51) • нет времени (8) • … Словарь синонимов
ВРЕМЕНИ СОЗНАНИЕ — особый, зависящий от общих и индивидуальных психических и общеличностных свойств данного человека вид сознания, связанный с переживанием времени. Философский энциклопедический словарь. 2010 … Философская энциклопедия
ВРЕМЕНИ БЮДЖЕТ — см. БЮДЖЕТ ВРЕМЕНИ. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии
времени восприятие — см. восприятие времени Психологический словарь. И.М. Кондаков. 2000 … Большая психологическая энциклопедия
времени восприятия нарушения — см. нарушения восприятия времени Психологический словарь. И.М. Кондаков. 2000 … Большая психологическая энциклопедия
ВРЕМЕНИ РАБОЧЕГО РЕГУЛИРОВАНИЕ — РЕГУЛИРОВАНИЕ РАБОЧЕГО ВРЕМЕНИ … Юридическая энциклопедия
ВРЕМЕНИ РАБОЧЕГО УЧЕТ — УЧЕТ РАБОЧЕГО ВРЕМЕНИ … Юридическая энциклопедия
времени — ВРЕМЕНИ, временем и т.д. см. время. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Времени не воротишь. — Времени (молодости, прошлого) не воротишь. См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа