-
1 confrontare
confrontare (-ónto) 1. vt 1) сличать; сравнивать, сопоставлять confronta -- сравни 2) проверять, сверять confrontare l'orario -- проверить расписание 2. vi (a) (con) non com соответствовать, совпадать (с + S) le testimonianze confrontano -- свидетельские показания совпадают confrontare col modello -- сравнить с образцом -
2 confrontare
confrontare (-ónto) 1. vt 1) сличать; сравнивать, сопоставлять confronta — сравни 2) проверять, сверять confrontare l'orario — проверить расписание 2. vi (a) ( con) non com соответствовать, совпадать (с + S) le testimonianze confrontano — свидетельские показания совпадают confrontare col modello — сравнить с образцом -
3 confrontare
1. v.t.сравнивать, сопоставлять; сличать, сверятьconfronta (cfr.) — смотри (см.; сравни, ср.)
2. confrontarsi v.i.opposizione e governo si sono confrontati sul tema della scuola privata — оппозиция и правительственное большинство воюют по поводу частных школ
da adulto dovrai confrontarti con tante difficoltà — вырастешь - поймёшь, что жизнь это борьба (жизнь прожить - не поле перейти)
-
4 confrontare
1. (- onto); vt1) сличать; сравнивать, сопоставлятьconfrontare col campione — сравнить с образцом2) проверять, сверятьconfrontare l'orario — проверить расписание2. (- onto); vi (a) редкоSyn: -
5 confrontare
1) сравнивать, сопоставлять2) сличать* * *гл.1) общ. сличать, соответствовать, совпадать, сопоставлять, сравнивать2) фин. сопоставить, сравнить -
6 confrontare
сравнивать, сопоставлять -
7 сравнить
сов. В1) ( сопоставить) confrontare vt, paragonare vt, comparare vt; fare comparazioni / raffronti• -
8 comparare
-
9 computare
( computo) vt1) считать, подсчитывать; вычислять; исчислять; рассчитыватьcomputare tre mesi per l'esecuzione di un lavoro — отвести три месяца на выполнение работы2) учитывать, принимать в расчёт3) книжн. ставить (напр. в заслугу)•Syn: -
10 con
1. prep, с art determ может принимать формы col, coi; реже - collo, coll', colla, cogli, colle; с личным pron - формы meco, con me, teco, con te, seco; (con lui, con lei, con loro) редко и только в поэзии - nosco (con noi, vosco con voi)1) ( совместного действия) с, вместе с2) (согласия / несогласия) сera con me nella disputa — он был за меня / на моей стороне в этом споре3) ( времени) с, наfinire il lavoro col cadere della notte — кончить работу с наступлением ночи4) ( причины) из-за, по причинеcon questo mal di testa non capisco niente — из-за (этой) головной боли я ничего не понимаю5) (орудия, средства действия переводится творительным падежом без предлога или предлогами) на, вarrivare col treno — приехать поездом / на поездеleggere con gli occhiali — читать в очкахagire con prudenza — действовать осторожноaspettare con speranza nel meglio — ждать с надеждой на лучшееcon tutta la sua pazienza non è riuscito ad aspettarla — несмотря на всю свою выдержку, он не смог её дождаться8) ( противодействия) с, противcombattere col nemico — сражаться с противником9) (отношений между людьми (по отношению)) к; уaver credito con la gente — пользоваться доверием (у) людей10) ( при сравнении) сconfrontare la prima edizione con l'ultima — сравнить первое издание с последним11) ( одежды на ком-либо) в2. prep, с art determ может принимать формы col, coi; реже - collo, coll', colla, cogli, colle; с личным pron - формы meco, con me, teco, con te, seco; (con lui, con lei, con loro) редко и только в поэзии - nosco (con noi, vosco con voi)1) ( связи или соединения) с, наcaffè col latte — кофе с молокомè sposato con una russa — он женат на русской2) ( признака или качества) сl'uomo coi baffi lunghi — мужчина с длинными усами3. prep, с art determ может принимать формы col, coi; реже - collo, coll', colla, cogli, colle; с личным pron - формы meco, con me, teco, con te, seco; (con lui, con lei, con loro) редко и только в поэзии - nosco (con noi, vosco con voi)sbatté la porte col brontolare qualcosa indispettito — он хлопнул дверью, что-то недовольно пробормотав / бормоча4. prep, с art determ может принимать формы col, coi; реже - collo, coll', colla, cogli, colle; с личным pron - формы meco, con me, teco, con te, seco; (con lui, con lei, con loro) редко и только в поэзии - nosco (con noi, vosco con voi)(входит в состав сложных предлогов и наречных выражений)con tutto ciò — при всём том, несмотря на -
11 paragonare
-
12 raffrontare
см. confrontare -
13 riscontrare
1. (- ontro); vtriscontrare le bozze con l'originale — считать гранки с оригиналом2) сверять, проверять, пересчитыватьriscontrare il resto — проверить сдачуriscontrare una citazione — сверить цитату3) находить, замечатьnon ho riscontrato nulla di strano — я не заметил ничего странного4) бюр. давать письменный ответ, (официально) отвечать в письменной форме5) тоск. случайно встретиться / столкнуться2. (- ontro); vi (a)совпадать, соответствовать, сходитьсяSyn: -
14 противопоставить
сов. В1) contrapporre vt, opporre vt; confrontare vt, paragonare vt ( сравнить)2) ( направить против) opporre vt, contrapporre vtпротивопоставить себя обществу — contrapporsi alla società -
15 с
I 1. предлог; + Р; = соупотр. для обозначения1) предмета, места или лица, от которого направлено действие da или без предлогаубрать со стола — sparecchiare / liberare la tavolaс моей стороны — da parte mia; quanto a me; per quanto mi riguarda2) места проявления какого-л. признака diс виду он суров — di aspetto è severo3) предмета, лица, служащего образцом da, diписать с натуры — dipingere dal vero5) лица или предмета, с которого начинается действие daс завтрашнего дня — (sin) da domani; da domani in poi; a partire da domaniвычистить платье с дороги — spolverare il vestito dopo il viaggio8) причины действия или состояния di, da, per; a causa diс горя —dolore с испугу —spavento 9) предмета, с помощью которого совершается действие da, a10) способа действия в составе устойчивых словосочетаний, перев. лексическими средствамипродавать с аукциона — vendere / mettere all'astaвзять с ходу — conquistare di slancio2. предлог; + В; = со1) при указании на приблизительную меру чего-л. и соответствует словам "около", "приблизительно" circa, press'a poco, quasi, all'incirca, approssimativamente; qualcosa comeс килограмм хлеба — circa un chilo di paneон получил с десяток писем — ha ricevuto una decina di lettere2) на предмет, лицо, к которому приравнивается другой предмет, лицовеличиной с яблоко — grosso come una mela; della grossezza di una mela3. предлог; В + Т; = соупотр. при обозначении1) совместности, связи con, a; с союзом eговорить с товарищем — parlare con il compagnoмы с тобой — tu ed io, noi due2) предмета, лица, свойства которых характеризуют другой предмет da, con, diдевочка с косичками — la bambinatreccine дом с красной крышей — la casatetto rosso 3) содержимого или содержания чего-л. con, (pieno) diбутылка с молоком — bottiglia con latteкорзина с углем — canestra con carbone4) действия, сопровождающего другое действие con, перев. тж. с помощью герундияшагать с песнями — camminare cantando5) предмета, лица, при помощи которого происходит действие con, per, per mezzo di, con l'aiuto diчитать с очками — leggere con gli occhialiпослать с почтой — spedire per posta6) цели, действия con, per или лексическиобратиться с просьбой — rivolgersi con una richiesta / preghieraсделать с намерением — fareintenzione / intenzionalmente / di proposito> 7) близости, смежности con, accanto / vicino aграница с Польшей — il confine con la Poloniaкомната, смежная с кухней — la stanza contigua alla cucina8) времени или явления, с наступлением которого осуществляется действие con, a и лексическивстать с зарей — alzarsi all'albaвыехать с рассветом — partirealba 9) лица или предмета, участвующего в действии conспорить с учителем — discutere con il maestroпереписываться с другом — corrispondere con un amico10) сходства или различия, соединения или отделения con, da, aсравнить с оригиналом — confrontare / comparare all'originaleразойтись с женой — separarsi dalla moglie11) предмета или лица, которое испытывает какое-л. состояние con, di, a и лексическис дисциплиной не все в порядке — la disciplina non è delle migliori12) употр. при некоторых сущ. и гл. для обозначения лица или предмета, на которое направлено действие con, contro, in, aбороться с врагами — combattere ( contro) il nemicoсправиться с работой — riuscire nel lavoro•II част. уст.(в современном употреблении) ирон. употребляется после любого слова для выражения подобострастия -
16 сверить
сов. Вverificare vt; collazionare vt, confrontare vt; fare il riscontro; mettere a riscontro полигр.сверить часы — sincronizzare gli orologi -
17 сличить
сов. Вcomparare vt, confrontare vt, riscontrare vt, paragonare vt; collazionare vt ( копию с оригиналом) -
18 сопоставить
сов. Вconfrontare vt, raffrontare vt; paragonare vt, comparare vt ( сравнить) -
19 считать
I несов. В1) тж. без доп. contare vt, fare di / il contoсчитая от / с — a cominciare / partire da2) разг. ( насчитывать) contare vt, contenere vt, avere vtсчитать в килограммах — calcolare in chili4) ( принимать в расчет) considerare vt, prendere in considerazioneсчитать нужным — ritenere / considerare necessarioсчитать кого-л. наивным — guidicare ingenuo••считать ворон / галок — contar le travi del soffitto; andare a caccia di farfalleсчитать дни / часы / минуты — non veder l'ora di...; contare i giorni / le ore / i minutiII сов. В(проверять, читая) confrontare vt ( con l'originale); verificare vt ( leggendo)считать показания счетчика — leggere il contatore -
20 con
con prep c art determ принимает формы col, coi; реже -- collo, coll', colla, cogli, colle; с личн местоим образует формы meco = con me, teco = con te, seco = con lui, con lei, con loro; редко и тк в поэзии -- nosco = con noi, vosco = con voi а) в глаг словосоч употр 1) при обознач совместного действия (с кем?) с, вместе с (+ S): parto con lui -- я уезжаю с ним 2) при обознач согласия (или несогласия) (с кем?) с (+ S): non siamo d'accordo con padre -- мы не согласны с отцом era con me nella discussione -- он был за меня <на моей стороне> в дискуссии 3) при обознач времени (когда?) с (+ S), на (+ P): finire il lavoro col cadere della notte -- кончить работу с наступлением ночи partire col -- уехать на рассвете <на заре> 4) при обознач причины (из-за чего?, почему?) из-за, по причине (+ G): non ci si vede niente con questo buio -- ничего не видно из-за (этой) темноты con questo mal di capo non posso fare niente -- из-за (этой) головной боли я ничего не могу делать 5) при обознач орудия, средства действия (чем?, как?); перев творит пад без предлога или предлогами на, в (+ P): arrivare con treno -- приехать поездом <на поезде> leggere con gli occhiali -- читать в очках 6) при обознач образа действия или состояния (как?); перев различно, часто нареч или предлогом с (+ S): agire con prudenza -- действовать осторожно aspettare con speranza nel meglio -- ждать с надеждой на лучшее 7) при обознач уступки несмотря на (+ A): con tutta la preparazione non Х riuscito all'esame -- несмотря на всю подготовку он не выдержал экзамена 8) при обознач противодействия (с кем?, с чем?; против кого?, против чего?) с (+ S), против (+ G): combattere coi nemici -- сражаться против врагов <с врагами> 9) при обознач отношений между людьми (по отношению) к (+ D); у (+ G): essere giusto con tutti -- быть справедливым (по отношению) ко всем aver credito con la gente -- пользоваться доверием (у) людей 10) при сравнении (с чем?) с (+ S): confrontare la prima edizione con la seconda -- сравнить первое издание со вторым 11) при обознач одежды на ком-л (в чем?) в (+ P): uscì col cappotto e col cappello -- он вышел из дома в пальто и шляпе б) в именных словосоч употр 1) при обознач связи или соединения с (+ S), на (+ S): casa con giardino -- дом с садом caffè col latte -- кофе с молоком Х sposato con una russa -- он женат на русской 2) при обознач признака или качества с (+ S): una donna coi capelli bianchi -- женщина с седыми волосами l'uomo coi baffi lunghi -- мужчина с длинными усами в) употр с субстантивированным инфинитивом; перев различно, чаще всего деепричастием: col dire -- говоря col fare -- делая col correre mi sono stancato -- я устал от бега col troppo parlare Х diventato rauco -- он охрип, оттого что слишком много говорил г) входит в состав сложных предлогов и наречных выражений, иногда с инверсией: insieme con... -- вместе с (+ S) con tutto ciò -- при всем том, несмотря на (+ A) con questo -- итак
- 1
- 2
См. также в других словарях:
confrontare — [dal lat. mediev. confrontare, der. del lat. frons ontis fronte , col pref. con ] (io confrónto, ecc.). ■ v. tr. [esaminare persone o cose, per verificarne la somiglianza, le affinità, le differenze, anche con la prep. con del secondo arg.: c. i … Enciclopedia Italiana
confrontare — con·fron·tà·re v.tr., v.intr. (io confrónto) 1. v.tr. AD prendere in esame due o più cose o persone per verificarne somiglianze e differenze: confrontare una cosa con un altra, confrontare le proprie idee con quelle di un altro | riscontrare,… … Dizionario italiano
confrontare — {{hw}}{{confrontare}}{{/hw}}A v. tr. (io confronto ) Considerare due o più cose insieme, valutando le somiglianze e le differenze che esistono fra di esse; SIN. Comparare, paragonare. B v. rifl. e rifl. rec. Misurarsi, discutere con qlcu.… … Enciclopedia di italiano
confrontare — A v. tr. comparare, paragonare, raffrontare, commisurare, commensurare, collazionare, riscontrare, agguagliare, assomigliare, contrapporre, rapportare, ravvicinare, accostare, misurare, equiparare, uguagliare B confrontarsi v. rifl. e rifl.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
confronter — [ kɔ̃frɔ̃te ] v. tr. <conjug. : 1> • 1538; « être attenant » 1344; lat. médiév. confrontare, de frons « front » 1 ♦ Mettre en présence (deux ou plusieurs personnes) dont les déclarations ne sont pas concordantes pour expliquer les… … Encyclopédie Universelle
konfrontieren — entgegen treten; gegenüberstellen * * * kon|fron|tie|ren [kɔnfrɔn ti:rən] <tr.; hat: a) (jmdn.) jmdm. vorführen, mit jmdm. zusammenbringen (besonders um festzustellen, ob die betreffende Person wiedererkannt wird): der Beschuldigte wurde mit… … Universal-Lexikon
paragonare — pa·ra·go·nà·re v.tr. (io paragóno) 1a. OB saggiare l oro sulla pietra di paragone o con altro metodo 1b. AD mettere una persona, un oggetto, una realtà, ecc. a confronto con un altra al fine di stabilire un criterio di somiglianza o diversità, di … Dizionario italiano
confrontar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: confrontar confrontando confrontado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. confronto confrontas confronta… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
confronto — /kon fronto/ s.m. [der. di confrontare ]. 1. [il confrontare o l essere confrontato: fare un c. tra due cose ] ▶◀ comparazione, paragone, raffronto. ● Espressioni: mettere a confronto [esaminare persone o cose, per verificarne la somiglianza, le… … Enciclopedia Italiana
Konfrontation — Gegenüberstellung * * * Kon|fron|ta|ti|on 〈f. 20〉 1. Sy Konfrontierung 1.1 das Konfrontieren 1.2 das Konfrontiertwerden (mit), Gegenüberstellung (von Personen, gegensätzlicher Meinungen od. unterschiedlicher Sachverhalten) 2. gewalttätige… … Universal-Lexikon
confronto — con·frón·to s.m. FO 1. il confrontare, il confrontarsi e il loro risultato: fare un confronto fra due cose, due persone Sinonimi: commisurazione, comparazione, paragone, parallelo, raffronto, ragguaglio, riscontro | collazione. 2. discussione fra … Dizionario italiano