-
21 grill
[grɪl]1) Общая лексика: в гриле, гриль, допрашивать с пристрастием, жаренная на шампуре рыба, жаренные на рашпере мясо, жаренные на рашпере мясо или рыба, жаренные на рашпере рыба, жареное на рашпере мясо, жареный или запечённый на решётке, жарить, жарить на рашпере, жариться, жариться на рашпере, жечь, зал в ресторане или ресторане (где мясо и рыба жарятся при публике), запекать в раковине (рачков, устриц), мучить, мучиться, мясо, жареное на рашпере, палить (о солнце), печь (о солнце), печься, печься на солнце, погашать почтовые марки, подвергаться допросу "с пристрастием", рашпер, решётка, рыба, жареная на рашпере, сомнительный, строго допрашивать, штемпель для гашения почтовых марок, штемпель для погашения почтовых марок, зал в ресторане (где мясо и рыба жарятся при публике), учинить допрос, учинять допрос, закидывать вопросами2) Морской термин: (жаргон) географическая сетка3) Техника: вентиляционная решётка, колосниковая решётка, обжарочный аппарат, ограждающая решётка, ограждение, перила, приточный патрубок, решётчатый4) Сельское хозяйство: (оконная) декоративная металлическая решётка5) Строительство: ростверк, нерегулируемая вентиляционная решётка, нерегулируемая воздухораспределительная решётка, решётка (ограждения или заполнения проёма, декоративная)6) Британский английский: жареный, жарить на огне, жариться на огне7) Автомобильный термин: декоративная решётка радиатора, оконная решётка (в задней стенке кабины грузового автомобиля), решётка радиатора, фальшрадиаторная решётка8) Лесоводство: (оконная) решётка (в кабине транспортного средства), (оконная) декоративная металлическая решётка (дверки шкафа или буфета)9) Нефть: решётчатый настил11) Силикатное производство: стеллаж (сушильного сарая), полка (вагонетки), насадка (регенератора)12) Холодильная техника: воздухораспределительная решётка, вентиляционная решётка (без заслонки), распределительная решётка (воздухо) -
22 gudgeon
['gʌdʒ(ə)n]1) Общая лексика: болт, выманивать, выманить, заманивать, заманить, обманывать, ось, пескарь, приманивать, приманка, простак, простофиля, хвост (валка), цапфа, шейка, шляпа2) Биология: обыкновенный пескарь (Gobio gobio), бычковые (Gobiidae), пескарь (Gobio)3) Зоология: пескарь обыкновенный (Gobio gobio)4) Морской термин: гужон, рулевая петля5) Жаргон: ушлепок6) Техника: навеска (ворот), нагель для каменной кладки, палец (крейцкопфа), палец крейцкопфа7) Строительство: шарнирная цапфа, шпилька (для соединения камней)8) Автомобильный термин: поршневой палец, шейка кривошипа, шип (крестовины карданного шарнира)9) Горное дело: вертлюг10) Нефть: металлическая шейка (деревянных барабанов станка канатного бурения), палец кривошипа11) Автоматика: веретено12) Океанология: пескарь (ихт., Gobio gobio L.) -
23 hitch
[hɪtʃ]1) Общая лексика: жениться, загвоздка, задержка, закорючка, заминка, запрягать, запятая, зацепить, зацепиться, зацепка, зацеплять, зацепляться, ковылять, незначительное нарушение пласта, остановка (работающего механизма), петля, подвигать толчками, подталкивать, подтягивать, подтянуть, подходить, поездка на попутной машине, помеха, препятствие, привязывать (лошадь), прихрамывать, прицепить, прицепиться, прицеплять, прицепляться, прорыв, рывок, скрепить, скреплять, строп, сцеплять, тащить, толчок, узел, подтягивать (часто hitch up), закавыка, жёсткая сцепка; водила (жаргон)2) Геология: незначительное нарушение пласта или жилы без разрыва сплошности, смятие, уступ, утонение3) Морской термин: гнездо для крепи, накладывать узел, наложить узел4) Разговорное выражение: вязаться, согласоваться, согласовываться, неожиданная трудность или препятствие, непредвиденная помеха, непредвиденная трудность, непредвиденное препятствие5) Американизм: впрягать, путешествовать на попутных машинах, срок службы (в армии), впрягать (лошадь)6) Техника: гнездо, двигать рывками, закреплять, лунка (для крепи), навесное устройство, прикрепляться, прицепное устройство, резкая остановка (напр. при аварии), упор на платформе для установки полуприцепа7) Сельское хозяйство: навеска (навесное устройство)8) Химия: прикреплять9) Строительство: кольцевой строп, связывать11) Австралийский сленг: Австралийский эквивалент gonna- собираться что-либо сделать12) Автомобильный термин: прицеп, прицепное приспособление, сцепка, сцепной прибор13) Ветеринария: инфекционная желтуха (возбудители - Leptospira), лептоспироз14) Горное дело: вырубать, небольшое нарушение15) Лесоводство: рывок (рабочего механизма)16) Физика: зацепление18) Нефть: двигаться рывками, захватывать20) Бурение: бросок, внезапная остановка работающего механизма, захват, зацеп, местное уменьшение мощности пласта (без разрыва сплошности), сброс (не превышающий мощности пласта), толчками21) Автоматика: внезапная остановка (работающего устройства)22) Контроль качества: внезапная остановка (работающего механизма)23) Робототехника: (внезапная) остановка механизма24) Общая лексика: сцепное устройство25) Макаров: "голосовать", незначительное нарушение жилы без разрыва сплошности, незначительное нарушение пласта без разрыва сплошности, подъехать на попутной машине, прихрамывание, просить подвезти, соответствовать, гнездо (для крепи), засекаться (о лошади)26) Нефть и газ: вахта -
24 hot-wire
['hɒtˌwaɪə]1) Общая лексика: тепловой (об электроизмерительном приборе)2) Жаргон: заводить автомобиль без ключа зажигания3) Автомобильный термин: замыкать накоротко провода для запуска двигателя без ключа зажигания -
25 joke
[dʒəʊk]1) Общая лексика: анекдот, балагурить, дразнить, курьёзный случай, объект шуток, острить, острота, поддразнивать, подшутить, подшучивать, посмешище, пошутить, раз плюнуть, смех, смешной случай, смеяться, шутить, шутка, дразнить (кого-л.), подшучивать (над кем-л.), юморить2) Разговорное выражение: абсурд (st completely useless, stupid, or unreasonable), стёб (злая насмешка), хохма, насмешка (презрительно, с сарказмом; your service is a joke - у вас не обслуживание, а насмешка)3) Жаргон: ерунда4) Строительство: верхний брус дверной коробки, верхний брус оконной коробки, перекладина дверной коробки, перекладина оконной коробки5) Автомобильный термин: насадка, скоба, верхний брус рамы (дверной или оконной)6) Табуированная лексика: пенис небольшого размера -
26 junk
[dʒʌŋk]1) Общая лексика: барахло, ворса, выбрасывать за ненадобностью, выбрасывать как ненужное, делить на куски, джонка, макулатура, ненужный хлам, разрезать, разрезать на куски, сампан (китайское плоскодонное судно), сдавать в утиль, спермацетовый мешок (полость в голове кашалота), тряпье, битое стекло, утиль, утильсырьё, старьё, помои, развалины, развалюха2) Морской термин: солонина, старый( негодный для работы) трос3) Медицина: повязка при переломе, шина для фиксации перелома5) Жаргон: отстой6) Техника: битое стекло, лом, мелкий скрап, металлические отходы, скрап, старое железо, утилизируемые отходы7) Строительство: металлический лом8) Британский английский: ломоть9) Юридический термин: рухлядь13) Телекоммуникации: нефункционирующий спутник связи14) Текстиль: обрезки верёвочных изделий, угары15) Сленг: избавиться от чего-то, подержанный товар, случайные вещи, половые органы (мужские), спиртное качества, наркоман-опиушник, ассорти, выбросить, дешёвое спиртное, дешёвый товар, наркотики, небольшая вечеринка с закуской, пустой разговор16) Нефть: металлические обломки (на забое скважины), низкосортные буровые алмазы, металлические обломки (оставшиеся на забое), посторонний предмет в скважине17) Банковское дело: бросовый, ненадёжный (о ценных бумагах)18) Экология: бумажный брак, механизмы и оборудование, предназначенные под пресс, утилизированные отходы19) Деловая лексика: наркотик20) Бурение: металлолом, скопившиеся на забое металлические обломки21) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: металл на забое скважины, оставленные на забое металлические предметы22) Нефтепромысловый: сдавать в металлолом24) Макаров: бумажные отходы, дрянь, железнодорожный лом, кусок, нарезать кусками, нефункционирующий связной ИСЗ, обрезки плёнки, отрезать куском, отходы плёнки, сдавать в макулатуру, тряпье, чурбан, лом (материал), металлические обломки (скопившиеся на забое), джонка (судно)25) Табуированная лексика: хуй с яйцами, "хозяйство" (вариант экслюзивно для уважаемой Rudy)26) Безопасность: загружающие системы сообщения, ненужные сообщения, пустые сообщения27) Наркотики: героин, «дурь» -
27 legend
['ledʒ(ə)nd]1) Общая лексика: легенда (на монете, медали, гравюре и т. п.), надпись, объяснение условных обозначений, поверье, предание, сказание, условные знаки и обозначения, (some) человек-легенда, дисклеймер (в проспектах эмиссии) - жаргон2) Геология: условные обозначения (карты)4) Устаревшее слово: житие5) Военный термин: ключ (карты), легенда ( карты), топ легенда, условные обозначения (напр. к схеме)6) Техника: ключ, подрисуночная подпись, экспликация, эксплуатационная надпись7) Религия: житие святого, четьи-минеи8) Железнодорожный термин: обозначения (на чертежах)9) Автомобильный термин: обозначение (на чертежах или диаграммах)10) Архитектура: экспликация (на чертеже)11) Горное дело: легенда (на картах), условное обозначение12) Металлургия: условные знаки14) Вычислительная техника: комментарий к графику, пояснение, пояснительная надпись на диаграмме, сопроводительный текст с информацией, описывающей рисунок (Может располагаться под рисунком или возле него)15) Нефть: система обозначений16) Картография: легенда (карты), текстовые и цифровые сведения (на марке геодезического пункта)17) Топология: объяснение условных знаков18) Метрология: надпись на клавише, надпись у переключателя прибора, перечень условных обозначений (например, на схеме)19) Реклама: подпись под иллюстрацией, подпись под рисунком20) Патенты: перечень условных обозначений, подпись (под иллюстрацией)21) Деловая лексика: надпись на монете, эмблема22) Автоматика: таблица условных обозначений, легенда (на блок-схеме), маркировка (напр. на печатной плате)23) Кабельные производство: пояснения к плану, пояснения к рисунку, условные обозначения к рисунку24) Макаров: подпись, пояснение условных обозначений -
28 mobility
[məʊ'bɪlɪtɪ]1) Общая лексика: живость, лёгкость, манёвренность, непостоянство, подвижность, изменчивость, мобильность, средство передвижения2) Морской термин: манёвренная способность3) Медицина: вспомогательное приспособление для передвижения4) Жаргон: мобильный доступ (организация канала широкополосной беспроводной связи для передачи данных, голоса, видео, а также доступа к ресурсам и приложениям корпоративных сетей с мобильных устройств (компьютеров, телефонов))5) Военный термин: ТТХ подвижности6) Строительство: податливость7) Юридический термин: движимое имущество, движимость8) Автомобильный термин: ходовые качества9) Нефть: подвижность (флюидов в пласте)10) Деловая лексика: перемещение, переселение11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: гидропроводность (kh/mu), подвижность (нефти; kh/mu), (kh/mu) подвижность нефти12) Нефтегазовая техника подвижность флюидов13) Полимеры: текучесть14) Автоматика: манёвренность (напр. робота)15) Пластмассы: текучесть (пресс-массы)16) Сахалин Р: подвижность нефти18) Макаров: мобильность (в т. ч. способность хим. элемента или загрязняющего в-ва продвигаться в окружающей среде, напр. оседание элемента из толщи воды в донные отложения), подвижность (в т. ч. способность хим. элемента или загрязняющего в-ва продвигаться в окружающей среде, напр. оседание элемента из толщи воды в донные отложения) -
29 nose
[nəʊz]1) Общая лексика: выведать, выведывать, выслеживать (кого-л., что-л.), горлышко, носик (чайника), нюх, нюхать, обнюхивать, обоняние, обонять, осведомитель, осторожно продвинуться вперёд, передняя часть, потереться носом, пронюхать, разнюхать, разнюхивать, рыльце, совать нос (into; свой), тереться носом, тыкаться носом, учуять, чутьё, выискивать (for, after), нос (в т.ч. лодки, самолёта, машины), осторожно продвигаться вперёд (о судне)2) Геология: структурный мыс, шарнирная часть3) Биология: морда4) Авиация: носок (крыла), передний край (крыла), носовая часть (фюзеляжа)5) Морской термин: водорез, двигаться вперёд, осторожно двигаться вперёд, резать носом (волны), толкать носом, нос (корабля)6) Жаргон: быть доносчиком, быть провокатором7) Военный термин: головная часть( снаряда, мины), зуб8) Техника: валик, выступающая кромка ( свес) ступени, горловина (конвертера), закруглённый конец (бревна), козырёк, кончик, набель, настыль (на внутреннем конце фурмы), оголовок; передняя часть, очко (питателя), поясок, ребро двустороннего отвала, режущая кромка, сливной носок (разливочного или литейного ковша), носок (цепной пилы)9) Сельское хозяйство: носовая часть (напр. лемеха), нос (ок)10) Строительство: валик (напр. проступи ступени, подоконной доски и т. п.), головка (резца), уступ (стойки воротника), выступающая кромка (ступени), мыс, остриё, палец, шип11) Железнодорожный термин: подвесной выступ (корпуса тягового двигателя), подвесной нос (корпуса тягового двигателя)12) Автомобильный термин: носовая часть, утолщение, передняя часть (автомобиля), головка (домкрата), выступ (кулачка)13) Архитектура: закруглённый конец бревна, поясок (архитектурные элементы), часть проступи, нависающая над предыдущей лестничной ступенью (выступающая кромка или свес ступени)14) Горное дело: выступающий край (угля)15) Лесоводство: (скруглённый) носок (напр. пильной шины)16) Металлургия: настыль на внутреннем конце фурмы, притупление кромки17) Сленг: доносчик, платный доносчик, провокатор, шпион18) Нефть: лезвие, наконечник, носовой, погружающаяся антиклиналь, режущая кромка (резца), сопло, структурный выступ, торец (бурового долота, алмазной коронки)19) Космонавтика: головная часть20) Машиностроение: "вилять", двигаться попеременно вправо и влево, извиваться21) Силикатное производство: очко питателя22) Сварка: притупление (кромки)23) Бурение: выступ (клина), головка домкрата, насадка, патрубок, торец коронки (при характеристике профиля торца)24) Нефтепромысловый: (structural) структурный нос25) Автоматика: вершина лезвия, медленно двигаться вперёд, насадок, режущая кромка (инструмента), передний конец (напр. шпинделя)26) Оружейное производство: головная часть (пули, снаряда, мины), головная часть пули27) Макаров: выступающий нос, головной, грушевидный нос, закругление, короткая погружающаяся антиклиналь, нос корабля, поиски, разнюхивание, свес ступени, скруглённый выступ, собака с хорошим чутьем, торба, фронт мутьевого потока, центральная передняя часть дюны, чуять, головка (взрывателя, управляемой ракеты и т.п.), букет (вина), голова (гидросооружения), оголовок (гидросооружения), рабочий выступ (кулачка), валик (напр. проступи ступени, подоконной доски и т.п.), передняя часть (напр. самолёта, судна), передняя часть (напр., самолёта, судна), аромат (сена, чая и т.п.), запах (сена, чая и т.п.), носовая часть (судна), морда (у животных), рыло (у животных), горлышко (у сосуда)28) Стрелковое оружие: носик пули29) Яхтенный спорт: нос парусной доски30) Алюминиевая промышленность: сливной носок (ковша)31) Газовые турбины: передняя часть машины -
30 on the straight
-
31 patching
['pætʃɪŋ]1) Общая лексика: заплата2) Медицина: пластика путём наложения заплаты3) Жаргон: вырезка4) Устаревшее слово: наклеивание мушек5) Военный термин: восстановление (повреждённых проводных линий связи)6) Техника: быстрый ремонт, заварка, заделка отверстий и раковин, замазка выбоин в кладке, заправка (футеровки печи), коммутация с помощью штепсельного соединителя, наложение заплат, отделка (земляной литейной формы), склейка (напр. магнитной ленты), ямочный ремонт, склеивание (ленты или пленки), автоматическая корректировка (программы)7) Строительство: текущий мелкий ремонт покрытия, ямочный ремонт (дороги)8) Автомобильный термин: замазывание, ремонт, ремонт наложением заплат, ямочный ремонт дорожного покрытия9) Металлургия: горячий ремонт, отделка (земляной формы)10) Охота: пыж11) Полиграфия: подклейка, правка ( фотонабора) способом вырубки - вклейки строк, спаивание (нескольких клише вместе), (корректурная) впайка (напр. новых участков формы взамен неправильных)12) Телекоммуникации: штепсельная коммутация13) Вычислительная техника: введение "заплат" (в программу), внесение в программу "заплат" (с целью её исправления или изменения), вставка "заплат" в программу, изменять программу с помощью корректировок, корректировка, склеивание (ленты или плёнки), коммутация (с помощью штепсельного соединител)14) Нефть: наложение заплаты (на обсадную колонну)15) Микробиология: образование бляшек16) Космонавтика: внесение исправлений17) Машиностроение: починка накладкой18) Полимеры: исправление покрытия19) Макаров: заваривание, заделка, заплаты и штопка, мелкий ремонт, починка, частичный ремонт, ремонт (быстрый), ямочный ремонт (дорожного покрытия)20) Безопасность: восстановление (проводной) линии связи, восстановление после повреждения, временное соединение двух аппаратов, временное соединение двух линий, вставка, внесение вставок (в программу)21) Майкрософт: исправление -
32 pcm
1) Компьютерная техника: Parallel Cache Management, Performance Computer Modulator, Plug Compatible Manufacturers2) Жаргон: Please Call Me3) Военный термин: Patrol Craft, Missile, Penalty Cost Model, Philippine Campaign Medal, Presidents Certificate of Merit, Program Coordination Meeting, passive countermeasures, planning and control memorandum4) Техника: passive countermeasure, pending contractual matter, phase conjugate mirror, plug-compatible manufacturers, plutonium contaminated material, polarization current mode, power cooling mismatch, program change management, project category matrix, pulse-code modulation equipment, ИКМ, импульсно-кодовая модуляция5) Бухгалтерия: Project Cost Model6) Автомобильный термин: powertrain control module, powertrain control module - компьютер управления АКПП, Porsche Communication Management7) Грубое выражение: Piece Of Crap Mode8) Музыка: кодово-импульсная модуляция9) Оптика: phase-conjugate mirror10) Телекоммуникации: Personal Call Manager11) Сокращение: Plug-Compatible Mainframe, Postal Commodity Machine (vending machine), Procurement Contracting Manual (USPS Procurement & Supply), Pulse Code Modulation, Pulse Compression Modulation, Pyrotechnic Countermeasures12) Университет: Physics Chemistry And Mathematics13) Физиология: Prevention Case Management14) Электроника: Power Control Module, память на фазовых переходах (см. phase change memory)15) Вычислительная техника: Personal Computer Manufacturer, Plug Compatible Machine, Pulse Coded Modulation, program-compatible machine, program-compatible manufacturer, punch-card machine, совместимая ( вычислительная) машина, Physical Connection Management (FDDI, SMT), papercopy manager, изготовитель совместимых персональных компьютеров16) СМИ: Propose Critique Modify, Pulse Code Modulator17) Деловая лексика: Product Change Management18) Микроэлектроника: portable conformable mask19) Сетевые технологии: plug-compatible manufacturer, pulse-code modulation, изготовитель совместимых ПК, производитель плат, совместимых по разъёму20) Полимеры: phase-change material21) Автоматика: programmable control measurement22) Химическое оружие: Project controls manager23) Макаров: point charge model24) Расширение файла: Punched Card Machine, Printer Cartridge Metric (HP)25) Нефть и газ: phase contrast microscope, модуль электропитания и управления, power and control module26) Электротехника: pulse-count modulation27) Майкрософт: модуляция PCM28) Должность: Primary Care Manager29) Аэропорты: Playa Del Carmen, Mexico30) Единицы измерений: Per Calendar Month, Pounds Current Money -
33 plough
[plaʊ]1) Общая лексика: бороздить, вспаханное поле, вспахать, вспахивать, пахать, пашня, плуг, поддаваться вспашке, пробираться с трудом, провал (на экзамене), провалить на экзамене, провалиться на экзамене, проводить борозду, продвигаться, прокладывать путь, пролагать, снегоочиститель, соха, токосниматель, рыхлить2) Геология: выпахивать (о льде), экзарация4) Разговорное выражение: "засыпаться"5) Жаргон: провалиться (на экзамене)6) Техника: плужок, (пластинчатый) скребок центрифуги (http://ru-patent.info/20/20-24/2020003.html)7) Сельское хозяйство: бороздовать, запахивать, прокладывать борозду9) Железнодорожный термин: лыжа токоприёмника10) Автомобильный термин: пашущее орудие, разрыхлять12) Горное дело: отбивать (стругом), отвал, плужок (в классификаторе), струг13) Лесоводство: "гребёнка", рубанок с устройством для установки восьми разных железок, сошник, шпунтубель, струг (для земляных работ), пазник (столярный), разделительное устройство (у дефибрера), (thoroughly) пропахивать15) Телекоммуникации: кабелепрокладочный механизм, кабелеукладчик16) Текстиль: разрезной нож, резак (для резки ворсовых петель), слюзка17) Сленг: проваливаться на экзамене18) Студенческая речь: провал на экзамене19) Патенты: токосъёмник20) Нефтегазовая техника дноуглубительный снаряд21) Пластмассы: скребок22) Кабельные производство: (plow) плуг23) Макаров: ледниковое выпахивание, плужный снегоочиститель, струг (землеройная машина)24) Золотодобыча: очистной комбайн со струговым исполнительным органом25) Тенгизшевройл: откосник балластера, плуг балластера, сошник балластера26) Общая лексика: выпахивание (ледником, льдом), рассекать (волны) -
34 ragtop
['rægtɒp]1) Жаргон: легковой автомобиль с матерчатым тентом2) Американизм: автомобиль с откидным верхом3) Автомобильный термин: складной верх кузова4) Презрительное выражение: "чалмоголовый" (про мусульман) -
35 shank
[ʃæŋk]1) Общая лексика: большеберцовая кость, веретено (якоря), голень, голяшка, заточка (напр. заточённая ложка в тюрьме), нога, ножка (литеры), опадать, опасть, оставшаяся часть, плюсна, рулька (часть разделанной туши), ручка (ложки), ствол, стебель, стержень, трубка (ключа), узкая часть подошвы между каблуком и подмёткой, узкая часть подошвы между каблуком и стопой, хвостовик, черенок (инструмента), чубук (курительной трубки), супинатор (the part of a shoe connecting the wide part of the sole with the heel), геленок (тоже, что супинатор)2) Геология: крыло складки4) Медицина: стволовая часть (стоматологического бора), стержень инструмента5) Американизм: остаток7) Военный термин: хвостовик (инструмента)8) Техника: гезенк, корпус, ручной литейный ковш, слепая шахта, стойка, тело, хвост (инструмента)10) Железнодорожный термин: брус (автосцепки), хвостовик (напр. ведущей шестерни)11) Автомобильный термин: хвостовик (напр. ведущей шестерни главной передачи, сверла)12) Горное дело: затылок бура, слепой ствол, хвостовик (бура)13) Лесоводство: корпус сошника, сошник15) Текстиль: нижняя утолщённая часть иглы, стержень иглы16) Сленг: сифилис, шанкр, идти пешком, нож, проститутка, ударить (особенно по ноге)17) Нефть: короночное кольцо, корпус коронки (без алмазосодержащего кольца), хвостовик (инструмента, скважинного устройства), шейка (долота)18) Стоматология: ствол бора19) Кожевенная промышленность: лапа, стержень (изолятора)20) Тектоника: сторона складки21) Бурение: резьбовая головка22) Нефтегазовая техника соединитель, хвостовик инструмента, шейка долота23) Автоматика: хвостовик (инструмента), ствол (сварочной горелки)24) Пластмассы: цапфа, черенок инструмента25) Оружейное производство: тело заклёпки26) Общая лексика: стойка (рыхлителя)27) Ювелирное дело: шинка (часть кольца, огибающая палец)28) Макаров: ( Hol.) веретено, (Hol.) стержень, рукоятка, стойка почвообрабатывающего орудия, ствол (дерева), стержень (инструмента), тело (напр. болта, заклёпки), шип (подковы)29) Табуированная лексика: венерическое заболевание (обыч. сифилис)30) Нефть и газ: стержень (болта, заклёпки)31) Тенгизшевройл: (signal) хвостовик (сигнальный)32) Тюремный жаргон: A homemade knife. (Made out of scrap of metal found anywhere and sharpend like a knife, and bottom tightly wrapped with a cloth as a handle.), "заточка" (самодельное холодное оружие) -
36 slide
[slaɪd]1) Общая лексика: буксовать (об автомобиле), вдвигать, всовывать, выдвинуть, выскальзывать, выскользнуть, высунуть, горка для катания, двигаться плавно, диапозитив, задвигать, затворная рама пулемёта, золотник, кататься по льду, кататься с горы, катиться (по льду, снегу), катиться по льду, каток, красться, ледяная гора, ледяная гора или дорожка, ледяная дорожка, мимоходом, наклонная плоскость, незаметно перейти из одного состояния в другое, незаметно переходить из одного состояния в другое, незаметно привыкать к чему-л., незаметно пройти мимо, незаметно проходить мимо, обходить (что-л.), оползень, поскальзываться, поскользнуться, постепенно впадать в какое-л. состояние, предметное стекло (микроскопа), прокрасться, проскользнуть (в комнату (и т.п.) in), салазки, сдвиг, скольжение, скользить, скользнуть, скользящая часть механизма, слегка касаться (чего-л.), соскальзывать, спускной жёлоб, ускользать, горка (в аквапарке, а также на детских площадках), слайд, снижение, аквагорка (В аквапарке, бассейне и т.п.), детская горка2) Геология: небольшое смещение массы породы в вертикальном направлении, оползать, подвижной скреперный полок, ползти, рыхлая порода, покрывающая выход пласта, сползать, шлиф3) Морской термин: ровный ход, стекло фонаря4) Медицина: микроскопический препарат5) Жаргон: проканать6) Военный термин: выдвижная линейка, кожух-затвор ( пистолета), юз, (кожух-) затвор (пистолета), хомутик (прицела), затворная рама (пулемёта)7) Техника: заслонка, каретка, кассета 8 (для фотопластинок), подвижный рабочий орган (станка), ползун, ползун фрезы; скольжение, пресс-штемпель, пресс-шток, проскальзывание, проскальзывать, склиз, скользящий контакт, суппорт, выдвижная планка (логарифмической линейки), сползание (по поверхности), полоз (токоприёмника)8) Сельское хозяйство: лоток, волокуша, скатная доска9) Строительство: задвижка, баба копра, предметное стекло микроскопа, рыхлая покрывающая порода, фальц10) Математика: соскользнуть11) Религия: оступиться12) Железнодорожный термин: крейцкопф, лыжа (токоприёмника)13) Бухгалтерия: ошибка в постановке запятой в десятичном числе, понижение, уменьшение14) Автомобильный термин: занос15) Архитектура: ледяная горка16) Артиллерия: затвор17) Биржевой термин: понижаться (до... - to...; говоря о биржевых котировках; англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg), уходить вниз (до... - to...; говоря о биржевых котировках; англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg), снижаться (до... - to...; говоря о биржевых котировках; англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg)18) Горное дело: наклонный рештак, направляющая клети19) Дипломатический термин: скатываться (к чему-л.), понизиться (о ценах), (down) пойти вниз20) Лесоводство: ( деревянный) лесоспуск, древоспуск, лесоскат, наклонный лоток (с плоским дном), наклонный скат, оползневый грунт, полозок, скат, спуск21) Музыка: bottleneck, глиссандо, кулиса (Подвижная часть тромбона, служащая для изменения высоты звука.), глиссандо (прием игры)22) Полиграфия: подвижная стенка верстатки, кассета (пластиночного фотоаппарата)23) Текстиль: выверочная линейка, игловод, передвигающаяся шпульная рама, толкатель (вязальной машины), передвигающаяся катушечная рама, платина, регулировочная линейка24) Электроника: ползунок25) Сленг: "давать дёру", терять известность, терять популярность, терять престиж, карман брюк, украсть и смыться, утрачивать популярность27) Нефть: наклонная плоскость пласта (отклоняющая долото), жёлоб (для поддержки верхнего конца бурильной колонны при наклонном бурении), двигать28) Картография: выдвижная планка логарифмической линейки, каретка (в развёртывающих приборах)29) Машиностроение: направляющие, параллели, перемещаться между направляющими30) Метрология: перемещаться32) Деловая лексика: движок33) Бурение: направляющие параллели, передвигать, жёлоб для поддержания верхнего конца бурильной колонны (при наклонном бурении)34) Нефтегазовая техника взброс складкообразования, разлом скольжения35) Нефтепромысловый: шибер36) Полимеры: вертикальная дислокация., направляющая (деталь)37) Автоматика: (плавное) перемещение, долбяк, кулисный камень, перемещать, подвижная плита, подмоторная плита, ползушка, штоссель, направляющая (станка)38) Пластмассы: боковой шибер (пресс-формы)39) Оружейное производство: кожух-затвор (пистолета), полозки, хомутик прицела, затвор-кожух (у пистолетов)40) Океанология: оползень (о грунте)41) Макаров: делювий, заставлять скользить, микропрепарат, сдвигаться, скользящая деталь, след оползня, снежная лавина, слайд (диапозитив), штанга сдвига гребенок (основовязальной машины), движок (реостата)42) SAP.тех. cлайд43) Тенгизшевройл: скользун44) Яхтенный спорт: стапель45) Маркетология: спад (slide of economy)46) Общая лексика: волочение -
37 snub
[snʌb]1) Общая лексика: вздернутый нос, выговор, гасить инерцию хода, грубое, резкое замечание, давать отпор, делать выговор, круто застопорить, курносый, нагоняй, нос картошкой, обрезать, осадить, осаживать, оскорбление, отбрить, отнестись с пренебрежением, относиться пренебрежительно, относиться с пренебрежением, отповедь, отпор, отчитывать, погасить инерцию хода, пренебрежительное обхождение, пренебрежительное, оскорбительное отношение, пробирать, проборка, резко застопорить, резко погасить инерцию хода, резкое оскорбительное замечание, тупой нос, унижать, унизить, вздёрнутый (о носе), тупой (о носе), тупой или вздёрнутый (о носе), гасить (окурок и т.п.; обыкн. snub out), гнобить, третировать, обидеть2) Геология: подорвать, подработать, подрезывать, спускать под давлением (компрессорные или сифонные трубы), укорачивать3) Морской термин: погасить инерцию движения4) Разговорное выражение: проигнорировать (ignore, fail to notice, or pretend not to see)5) Жаргон: чморить6) Американизм: держать на корде (необъезженную лошадь)7) Техника: демпфировать, круто стопорить, стопорить8) Строительство: подрезать, подрывать, сучок в древесине, тормозить, спускать (по трубе, по канату)9) Математика: плосконосое тело, плосконосый, усечённый10) Автомобильный термин: притормаживание, притормаживать, частичное торможение11) Горное дело: затормозить спуск, расширить вруб, расширять вруб, спустить с помощью каната12) Лесоводство: заросший сучок в дереве, спускать с помощью каната, сук13) Сленг: завязывать, затягивать, привязывать14) Нефть: застопоривать, опускать трубы в скважину под давлением, подавать трубы в скважину под давлением15) Макаров: амортизировать, амортизировать удар, грубое замечание, застопорить, оскорбительное отношение, поглощать удар, пренебрежительное отношение, резко застопоривать, резкое замечание, гасить (окурок и т.п.), амортизировать (удар)16) Нефть и газ: подрабатывать (вруб и проч.) -
38 soot
[sʊt]1) Общая лексика: копоть, коптить, пачкать сажей, покрыть сажей, сажа, покрывать сажей2) Геология: мягкий пылевидный уголь, фюзен3) Техника: коптиться, нагар, покрываться копотью, покрываться сажей4) Сельское хозяйство: удобрять сажей5) Автомобильный термин: покрывать нагаром, кокс (в масле)6) Сленг: порох7) Силикатное производство: ультрадисперсный порошок, сажа (продукт неполного сгорания), осаждать частицы8) Макаров: закапчивать, покрывать копотью9) Тюремный жаргон: жженка (тушь для тату) (расплавленная до порошка подошва или каблук вместе с мочой того, кому делают тату) -
39 square
[skweə]1) Общая лексика: в квадрате, выпрямить, выпрямлять, выравнивать, делать прямоугольным, изготавливаться к бою, изготовиться к бою (о боксёре), имеющий квадратную форму, категорический (об отказе), квадрат, квадратный, квадратный кусок (чего-л.), квартал (города), квит, клетка, консервативный, консерватор, лицом, лицом к лицу, мерить, мещанский, наугольник, недвусмысленный, непосредственно, обтёсывать по наугольнику (бревно), обтёсывать под прямым углом, обтесать по наугольнику, обывательский, отвечать, параллельный или перпендикулярный, площадь, правильный, привести в порядок, приводить в порядок, приводить счета в порядок, приготавливаться к нападению или к защите, приготовиться к нападению или к защите, придавать квадратную форму, придать квадратную форму, приноравливать, приноравливаться, приноровить, приноровиться, приспосабливать, прямо, прямоугольник, прямоугольный, расквитаться, расплатившийся, расплатиться, распрямить, распрямлять, рассчитаться, ровный, сбалансированный, сбалансировать, свести, сводить, сделать прямоугольным, сквер, совпадать, согласовать, согласоваться, согласовывать, согласовываться, сообразовывать, сходиться, твёрдо, точный, увязывать, удовлетворить, удовлетворять (напр., кредиторов), уладить, упорядоченный, урегулировать, фута в квадрате, приноравливать (with, by, to), соответствовать (with, to), кв., квиты, расплачиваться, рассчитываться, решительный, соразмерять, улаживать, уравнять, парашют-крыло (парашютизм), плоскость2) Компьютерная техника: символ клавиатуры \#3) Морской термин: измерять, ставить реи прямо4) Разговорное выражение: без обмана, недвусмысленный плотный, обильный, подкупать, подкупить, полностью, прямой, справедливо, справедливый, сытный (о еде, обеде и т.п.), честно, честный, кондовый6) Американизм: old-fashioned (My father looks \<b\>square\</b\> in his jacket)7) Спорт: выровнять счёт, выравнивать счёт (в игре)9) Техника: возведение в квадрат, вторая степень, квадратно, квадратного сечения, квадратный профиль, обрабатывать на квадрат, обтачивать торец, отливка квадратного сечения, подрезать торец, придавать форму квадрата, тесать, устанавливать под прямым углом, четырёхугольник, четырёхугольный, сквер (рыболовного трала), обтачивать (торец)10) Строительство: единица площади (= 100 кв. футам = 9, 29 кв. м), площадь (напр. в городе), обтёсывать11) Математика: возвести в квадрат, возводить в квадрат, квадрат величины, квадратический, квадратичный, приводить в соответствие, таблица (квадратная)12) Юридический термин: дать взятку, уплатить, уплатить взятку13) Бухгалтерия: сбалансировать (счёт)14) Автомобильный термин: обрабатывать под прямым углом15) Архитектура: каре, квартал в городской застройке, перпендикулярно, расчерчивать на квадраты, учебный плац, площадь (городская), угольник (чертежный инструмент)16) Геометрия: вровень, городская площадь, экер17) Горное дело: мера поверхности, равная 100 кв. футам (9,29 м2), нарезать прямоугольную камеру18) Лесоводство: брус, бруски квадратного сечения, брусья квадратного сечения, единица измерения количества гонта, необходимого для покрытия поверхности 100 кв. футов -9. 29 м2, единица измерения пиломатериалов, равная 9. 29 кв. м, квадратная учётная площадка, поверхность, торцевать, единица измерения пилёного, тёсаного и колотого лесоматериала, равная 100 кв.футам -9.29 м2 (Великобритания)19) Полиграфия: книга с шириной больше 3/4 её высоты, придавать прямоугольную форму, располагать ( строки равной длины) в виде прямоугольника20) Презрительное выражение: мещанин, обыватель, традиционный21) Психология: квадратная схема, построенная на основе двух бинарных признаков22) Сленг: банальный, дырка от бублика, легальный, мясная еда, настоящий, несовременный человек, общепринятый, оправдывать неправое дело, официальный, полноценная еда, примитивный, простой, рассчитанный на невысокие требования, рассчитанный на неразвитый вкус, старомодный человек, тупой, человек, которого легко обмануть, шиш, (meal) сытная еда, человек не употребляющий наркотики, не употребляющий наркотики, "лопух", еда, законопослушный, ноль, оправдываться, ординарный, подлинный, скучный, старомодный, обычная сигарета (без марихуаны), ненаркоман (особенно не употребляющий марихуаны)23) Вычислительная техника: З. вторая степень, квадрат числа, прямоугольник с четырьмя равными сторонами24) Нефть: единица площади, равная 100 кв футов25) Картография: квартал города, клетка квадратной сетки, скуэр (100 кв. футов)26) Банковское дело: балансировать счёт, закрытая валютная позиция27) Машиностроение: угольник28) Деловая лексика: сбалансировать счёт29) Бурение: городской квартал, параллельный, перпендикулярный, устанавливать перпендикулярно (к чему-либо)30) Нефтегазовая техника квадратная ведущая труба, рабочая труба31) Автоматика: под прямым углом32) Контроль качества: (квадратная) таблица, оплачивать33) Деревообработка: четырехкантный брус34) Пивное производство: бродильный чан квадратной формы35) Оружейное производство: приводить в горизонтальное положение36) Инструменты: уголок37) Макаров: во второй степени, второй степени, истесать, книга, ширина которой больше 3/4 её высоты, кусочек (напр. масла, сыра) в форме квадрата или прямоугольника, определять площадь, параллельный или перпендикулярный чему-либо, устанавливать прямо, квадрат (1. фигура, 2. вторая степень числа, 3. единица измерения), единица площади (=100 кв. футов = 9,29 кв.м), квадрат (геометрическая фигура), клетка (геометрическая фигура, напр. в таблицах), сквер (деталь устья трала), кант (переплётной крышки), (e. g., 10 cm on side) квадрат со стороной (напр. 10 см)38) Нефть и газ: квадратный хвостовик (инструмента)39) Астрология: в квадратуре (аспект) (Mars (is) square Saturn = Марс в квадратуре в Сатурном)40) Одежда: квадратный кусок материи, используемый как галстук или шарф ("...the weak yen has dulled Japanese demand for silk squares and crocodile-skin jeans...") -
40 squeeze
[skwiːz]1) Общая лексика: впихивать, впихнуть, втискивать, втиснуть, выдавить, выдавленный сок, выдавливать, выжать, выжаться, выжимать, выжиматься, выколачивать (out of; налоги), вымогательство, вымогать, вынуждать, давить, давка, давление, делать оттиск (монеты и т. п.), жать, зажать, зажимать, затруднение, защемлять, обременить, обременять (налогами и т. п.), оттиск (монеты и т. п.), пожатие, получать оттиск, получать факсимиле, принудительно ликвидировать сделку, протискиваться, протиснуться, сдавить, сдавливание, сдавливать, сделать оттиск, сжатие, сжимать, стискивать, стиснуть, теснота, тискать, факсимиле, шантаж, тесниться (обыкн. squeeze up), взвинчивание цен, вынудить, купить по повышенным ценам, стиснуть в объятиях, (to) ужать2) Компьютерная техника: сжать3) Геология: пережим4) Медицина: сжимание5) Разговорное выражение: затруднительное положение, принуждение, тяжёлое положение6) Жаргон: подружка7) Военный термин: нажатие, нажим, нажимать, оказывать нажим8) Техника: выжимание породы (в выработку), нагнетание цемента под высоким давлением, нагнетать цементный раствор под высоким давлением (в скважину), обжатие, обжим, отжимать, поддувание почвы, прессовать, раздавить; сжатие, раздавливать, формовать9) Карточный термин: сквиз (в бридже), вынуждение (прием розыгрыша в бридже. (Сквиз = Вынуждение = Проброс (значительно реже, но тоже употребимо)))10) Железнодорожный термин: сила сдавливания11) Юридический термин: шантажировать12) Экономика: тяжелое положение13) Бухгалтерия: ограничение (кредита), стеснение, стеснять, узкое место14) Автомобильный термин: разность между наружным диаметром вкладыша подшипника и диаметром отверстия, образованного корпусом и крышкой подшипника, сила сдавливания половин вкладыша15) Биржевой термин: вынудить (играющего на понижение) купить по повышенным ценам16) Горное дело: осадка кровли, раздавливание целика, раздавливать (целик), раздробление целика17) Дипломатический термин: ( out) вытеснять (конкурентов из отрасли)18) Лесоводство: раздавливание20) Текстиль: отжимать (жидкость), узкая одежда21) Сленг: сборище, тусовка, слепок (an impression of an object made for criminal purposes), любовник(ца), неудобное положение, оказывать давление (на кого-л.), спиртное, скупец22) Нефть: выпрессовывать, задавливание, закачивать под давлением, закачка под давлением (кислоты, цемента), закупоривающий материал, нагнетать цементный раствор (в скважину) под высоким давлением, обжимать, прокачка под давлением (цементного раствора или кислоты)23) Банковское дело: вынуждать игрока на понижение покупать по повышенным ценам, ограничение кредита, ограничивать24) Деловая лексика: ограничивать кредиты25) Бурение: задавить26) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: нагнетание цементного раствора в скважину под высоким давлением (squ)27) Нефтегазовая техника задавливать под давлением, нагнетать, нагнетать под давлением, продавливать, тампонировать28) Сетевые технологии: сдвигать, упаковывать29) Полимеры: отжим30) Макаров: впихиваться, втискиваться, выжатый сок, выжимки, гибочный станок, заставлять, комиссионные, объятие, отдавить, отдавливать, притеснять, пропихивать, тесниться, эксплуатировать, сдавливание (выдавливание), сдавливать (выдавливать), жать (давить), высокая стоимость займов (на покупку домов и т.п.), поддувание почвы (пласта), зажимать (стискивать)31) Табуированная лексика: женская талия, любовник, любовница32) Энергосистемы: трудное положение33) Нефть и газ: задавливать34) Подводное плавание: баротравма
См. также в других словарях:
краб — 1. [8/2] 1) Рука (при приветствии) – молодёжный жаргон. 2) Крепление переднего нижнего рычага на ВАЗ 2108–09–99 – автомобильный жаргон. 1) Держи краба! 2) Вчера краба расколол об бордюр, пришлось менять. Автомобильный сленг, Молодежный сленг 2.… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
Список аббревиатур — Это служебный список статей, созданный для координации работ по развитию темы. Данное предупреждение не устанавливается на информационные списки и глоссарии … Википедия
59-я армейская бригада материального обеспечения — 59абрмо Нарукавный знак по роду вой … Википедия
баня — 1. [36/33] Бан. Сейчас отправлю в «Баню». Интернет сленг, Компьютерный сленг 2. [3/2] Допрос. Он на бане нас всех сдаст. Уголовный жаргон 3. [6/6] кастрюля с водой или песком, на которой выпаривают раствор наркотика. Долей воды в баню, почти… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
движок — 1. [63/2] ЦМС (англ. CMS, Content management system – Система управления содержимым), набор скриптов для управления содержанием сайта. Движок написан на php. Интернет сленг, Компьютерный сленг, Сленг программистов 2. [58/0] Двигатель автомобиля.… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
двушка — 1. [16/2] Серия из двух ударов. Пробить двушку. Офигенно летели двушки в табло (из песни). Жаргон гопников 2. [14/5] Двигатель рабочим объемом два литра. Продаю Камри двушку. Автомобильный сленг 3. [4/0] Двухмиллилитровый медицинский шприц.… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
копьё — 1. [26/2] ВАЗ 2101 – копейка. Хаха, да я в это копье даже не сяду, стрёмно!!! Автомобильный сленг, Жаргон гопников 2. [3/1] Медицинская игла для инъекций. Где моё любимое копьё? Жаргон наркоманов 3. [2/1] Медицинский шприц. Жаргон наркоманов 4.… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
Leet — Калифорнийский автомобильный номер на Leet: T3h1337 (Teh Leet) Leet (1337) распространившийся в Интернете стиль употребления английского языка. Основные отличия замена латинских букв на похожие цифры и символы, имитация и … Википедия
гайка — 1. [10/0] Из начала 90х годов – крупная печатка из золота на пальце. Признак «достатка». Пацаны стоят у всех на пальцах гайки такие нехилые. Дворовый жаргон 2. [2/1] Таблетка экстези. Вчера пару гаек съел. Жаргон наркоманов, Молодежный сленг 3.… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
котел — 1. [43/14] Цилиндр двигателя. У паджеро 6 котлов, мощи немеряно. Автомобильный сленг 2. [3/2] Голова. Уголовный жаргон 3. [2/3] Воровская касса. Уголовный жаргон … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
мандавошка — 1. [26/2] Особый вид вшей, которые живут на волосяном покрове лобка. – У тебя мандавошки!!! Молодежный сленг 2. [12/5] Эмблема войск связи. Мандавошку оцентруй! Армейский жаргон 3. [3/0] Насекомое, мелкая деталь, ничтожная примета. Мельтешат,… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга