-
1 вось-бы
вось-бы выкл.вот-бы -
2 вось-жа
вось-жавот-же, ну вот -
3 вось
-
4 вось-вось
lat. wosse-wosse -
5 нібы-вось
нібы-вось ж.ложная ось -
6 звар'яцець
звар'яцець зак.Потерять рассудок, сойти с ума.Што ты, цётка, звар'яцела, ці мо блёкату пад'ела... Купала. Лодачнік, які плыве насустрач і ведае, што вакол - на кіламетры - вада, і раптам чуе з туману такую сімфонію, можа падумаць, што звар'яцеў. Караткевіч. Але сэрца ныла так, што здаецца, чалавек вось-вось звар'яцее. Васілевіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > звар'яцець
-
7 wosse-wosse
Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > wosse-wosse
-
8 аброць
lat. obroteузда, уздечка, недоуздок* * *сущ.узда (уздечка)|| Вось ён трымае пад аброць каня, намагаючыся не губляць ганарлівую постаць польскага жаўнера.
* * *узда, уздечка; недоуздок* * *абротка, аброць ж.недоуздок -
9 зацірка
lat. zatirca* * *сущ.1) мучная похлёбка (обыкн. на молоке)2) похлёбка из ржаной муки|| Вось бачыш якая смачная зацірка з маслам і цукрам атрымалася.
* * *мучная похлёбка* * *зацірка ж.похлёбка из ржаной муки -
10 запар
lat. zapar; uparподряд, кряду; сплошь* * *нареч.подрядкрядусплошь|| З ліста пенсіянеркі ў рэдакцыю часопіса “Сад і агарод”: “Вось ужо сем гадоў запар і ў снег, і ў дождж, і ў гразь важу з калонкі ваду на самаробным вазку. Зрабіце сабе такі і вы, скарыстаўшы колы ад міні-трактара. Яшчэ вашы ўнукі будуць цягаць на ім ваду з калонкі ў любое надвор’е”.
* * *подряд, сплошь -
11 крынічыць
крынічыць незак.Бить ключом.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > крынічыць
-
12 жвірысты
жвірысты, -ая, -ае.Богатый гравием, посыпанный гравием.У лесе моцна шастала пад цяжкімі ботамі яго не зляжалае яшчэ лісце, за лесам - гучна шоргаўся аб абцасы жвірысты пясок на дарозе. Чорны. Нядаўна наш цягнік вылузваўся з балота, а вось ужо выскачыў на жвірыстую наспу і пагуквае сярод даліны. Лужанін. Цяпер ён (Ягор) падняў з-пад ног шост, боўтнуў канцом у ваду, жалезным рачыкам дзеўбануў жвірыстае дно... Карамазаў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > жвірысты
-
13 шыба
шыба, -ы ж.Стекло, вставленное в оконную раму. -
14 енчыць
енчыць незак.Жалобно стонать.А у беднай Кацярыны разрастаецца ўсё хвор: стогне, енчыць беспрастанку пад дзяружкаю старой. Колас. Вось пакута, дык пакута! Стогне, енчыць цётка Ўлюта, ужо канае вот-вот-вот - так схапіў яе жывот. Крапіва. Справа не ў тым, што ён (чалавек) плакаў ці не плакаў, што ён енчыў, кідаўся на гэтую магілу тварам. Чорны. Падалося, што нехта на востраве енчыць. Воранаў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > енчыць
-
15 зырчэць
зырчэць незак.Становиться ярче.У буржуйцы гуло ўсё больш настойліва, агонь зырчэў. Лупсякоў. Уранку гэтак ветла-ветла, уранку гэтак светла-светла зырчэў туман, трымцеў прамень. Стральцоў. Часам на двор выходзілі людзі з запыленымі тварамі, чорнымі вусамі і бародамі, і ў цемры пачынаў зырчэць агеньчык цыгаркі. Тычына. ЗЭДЛІК, -ам., разм.Комнатная переносная скамеечка. На вокнах свежыя фіранкі ўсміхаюцца, прасцірадламі чыстымі пазасланы зэдлік і столік з шавецкім капыллем, шыллем і начыннем розным... Лынькоў. Спяшаюць гледачы ў клуб - хто з зэдлікам, хто з табурэткай... Барадулін. Мне даражэй за ўсё на свеце вось гэты зэдлік і услон. Пушча.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > зырчэць
-
16 сахор
сахор, сахара м.Железные вилы, предназначенные для накидывания навоза.Не відно было яе (Еўдакіі) і на агародзе, хоць ужо многія гаспадыні гнуліся ля плятнёў з рыдлёўкамі ды сахарамі. Кулакоўскі. А як выкуе тапор ці нарог альбо сахор - не нацешацца дзядзькі: вось каваль у нас які! Якімовіч. Яму памагала Еўка: начапіўшы на жалезны сахор заплеснелыя пласты, нясла далей ад дзвярэй... Адамчык. -
17 паншчына
паншчына, -ы ж. разм.Крепостное право.Дзеялася тое даўно, яшчэ за паншчынай. Гарэцкі. Але вось бяда - мае ён (Яська) зямлі дужавата: цэлую паўвалоку. Колькі падзялілі, як паншчыну скасавалі, толькі і цяпер у іх ёсць. Калюга. Каты былі бедныя, казалі, што яшчэ за паншчынаю ў іхняга прадзеда, бо ленаваўся рабіць, пан адабраў палавіну надзелу. Адамчык.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > паншчына
-
18 ашчаперыць
ашчаперыць зак., разм.Сильно обхватить, обнять....І тады Рыбак спрытна ашчаперыў яе за шыю, адчуўшы на момант нейкую паўзабытую, ледзь не дзіцячую радасць здабычы. Быкаў....Мальвінка думала: вось ён вып'е гэтую шклянку, занюхае скарыначкай хлеба, падымецца з-за стала, ашчаперыць яе, маленькую, дужымі рукамі і пацалуе. Сабаленка. Ашчаперыў (Міхась) рукамі скроні, і можа адзін толькі бог ведае, якія думкі віліся ў яго галаве. Сачанка.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > ашчаперыць
-
19 кацёлка
кацёлка, -і ж. разм.Деревянный кружок, который дети катают для забавы.Дзеці за доўгі дзень насеклі з макрыцы і крапівы сечанкі свінням, споўзалі ў чужую рэпу і ў яблыкі, пакачалі кацёлку і наўмысля пабілі ёю шыбу ў кутнікавым акне... Гарэцкі. Проста прыемна было вось так нечакана ўбачыць знаёмага чалавека, пра якога, можна сказаць, ужо ніколі і не думаў, бо калі яно тое было, што разам ганялі кацёлкі па вуліцах. Кудравец....Бывала, летам у нядзелю збярэцца гурт каля нашай хаты, пасядуць на прызбе і пачнуць весці гаворку, толькі б паслухаць, дык пасылаюць нас у кацёлку гуляць. Гурскі.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > кацёлка
-
20 зломак
зломак, -мка м.1. Сломанная вещь.Узяў (дзед) куцую пілу - зломак, што з доўгае і з вузкае, з прыкляпаным у кузні вухам. Была некалі доўгая, але і зрэзалася і пераламалася. Янкоўскі. За плячыма ў яго (Міхася) была невялічкая торба з хлебам і салам, у кішэні - старая-старая брытва-зломак. Сабаленка.2. Слабый, надорвавшийся на работе человек.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > зломак
См. также в других словарях:
ВОСЬ — ВОСЬ, вося, см. восе. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
вось — нареч, кол во синонимов: 4 • вон (30) • вон там (2) • восе (6) • … Словарь синонимов
ТРЕТЬЁВОСЬ — ТРЕТЬЁВОСЬ, нареч. (обл.). Третьего дня. «Третьевось хозяин забыл на прилавке целковый.» А.Островский. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
третьёвось — нареч, кол во синонимов: 1 • третьевось (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
третёвось — нареч, кол во синонимов: 1 • третевось (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
третьёвось — тр/еть/ёво/сь, нареч … Морфемно-орфографический словарь
ВОСЕ — ВОСЕ, вося, вось, нареч., указ. вон, вот, вон там, тут, вот здесь, вот где. Восе вам женишок, ·песен. | Ко времени: скоро, близко. Вось пахать станем, ниж. Ну восе отец приехал. Вось ряз. восей, восейко влад., симб., тамб. восеишко; вось этто… … Толковый словарь Даля
вынимати — ВЫНИМА|ТИ (11), Ю, ѤТЬ гл. Вынимать, вытаскивать: ако застанешь въ силцѣ. [зверька или птицу] ѹже ѹдавивъшесѩ. тѹ зарѣжи не вынима˫а. а сильць того дѣлѩ ѥсть поставилъ КН 1280, 531а; а из бъчькъ гвозды вынимаша. и видеше водѹ текѹщю. ЛН XIII–XIV … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
BN (группа) — У этого термина существуют и другие значения, см. БН. Правильный заголовок этой статьи :B:N:. Он показан некорректно из за технических ограничений. :B:N … Википедия
ось — I I, ж., род. п. оси, местн. п. на оси, укр. вiсь, род. п. воси, блр. вось, др. русск., цслав. ось ἄξων, болг. ос, сербохорв. о̑с, словен. о̑s, род. п. osȋ, чеш., слвц. оs, польск. оs, в. луж. woska, н. луж. wos, полаб. vüs (Долобко, ZfslPh 3,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
эва — эво вот , вологодск., новгор. (Даль), э̀вона, э̀воно, э̀вонка, с. в. р., вост. русск., э̀вон, новгор., перм., э̀вока, олонецк. (Кулик.), э̀вонде, э̀воде вот где , арханг. (Подв.), э̀восе, э̀воси, э̀вось здесь , э̀вося – то же (Даль). Сложения… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера