-
1 екатаць
екатаць незак., разм.Вопить, кричать, визжать от боли.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > екатаць
-
2 брылясты
брылясты, -ая, -ае.С большими (как у шляпы) полями.І зноў папаліся лісічкі - раз, другі, а потым у бярэзніку на ўзболатку знайшоў я абабак і брылястыя чырвоныя сыраежкі, а потым былі зноў лісічкі. Стральцоў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > брылясты
-
3 зырчэць
зырчэць незак.Становиться ярче.У буржуйцы гуло ўсё больш настойліва, агонь зырчэў. Лупсякоў. Уранку гэтак ветла-ветла, уранку гэтак светла-светла зырчэў туман, трымцеў прамень. Стральцоў. Часам на двор выходзілі людзі з запыленымі тварамі, чорнымі вусамі і бародамі, і ў цемры пачынаў зырчэць агеньчык цыгаркі. Тычына. ЗЭДЛІК, -ам., разм.Комнатная переносная скамеечка. На вокнах свежыя фіранкі ўсміхаюцца, прасцірадламі чыстымі пазасланы зэдлік і столік з шавецкім капыллем, шыллем і начыннем розным... Лынькоў. Спяшаюць гледачы ў клуб - хто з зэдлікам, хто з табурэткай... Барадулін. Мне даражэй за ўсё на свеце вось гэты зэдлік і услон. Пушча.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > зырчэць
-
4 здарожыцца
здарожыцца зак.Утомиться в дороге.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > здарожыцца
-
5 паразумецца
паразумецца зак.Прийти к согласию, единодушному мнению.Я спадзяваўся, што з ім самім мы хутчэй паразумеемся. Лобан....Гаспадар хацеў праводзіць госця, але той адмовіўся, сказаў пра гэта прабачліва і ціха, і гаспадар зразумеў, што, можа, так і трэба, што пасядзелі і памаўчалі яны добра, а ў чым паразумеліся, здагадаецца кожны сам. Стральцоў. Канечне, рана-позна братам трэба дзяліцца, заводзіць сваю гаспадарку, але ці паразумеюцца яны мірна без яго? Далідовіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > паразумецца
-
6 весніцы
весніцы, -ніц, адз. няма. Ворота во двор или со двора в огород, поле.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > весніцы
-
7 шчырэць
шчырэць незак.Становиться более искренним, проявлять свою искренность.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > шчырэць
-
8 гляк
гляк, -а м.Глиняный горшок с выпуклыми боками и коротким узким горлом. -
9 шкуматаць
шкуматаць незак.Рвать или стремиться разорвать на клочки.Парфіру ён з плячэй здымае ды на анучы шкуматае... Броўка. Парасяты вішчалі, валтузіліся, шкуматалі мяшок, і бабка ніяк не магла ўскінуць яго на прыступкі. Кудравец....Яна (саломінка) трымцела, грала, смуткавала і гарэзіла разам з ветрам; вецер шкуматаў яе, але ўсё адно любіў, і яна любіла яго, і баялася, і не баялася ягонай моцы. Стральцоў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > шкуматаць
-
10 спатольны
спатольны, -ая, -ае. Утоляющий жажду.Сыдзі ў мае глухія лёхі, падай спатольнае вады. Стральцоў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > спатольны
-
11 прочкі
прочкі, -чак, адз. няма. Уход из семьи в результате ссоры, размолвки.Ён (Пракоп) проста выказаў свой пратэст, абурэнне і крыўду ў форме гэтых старых традыцыйных прочак. Колас. Даўняя спрэчка паміж зацікаўленымі асобамі вырашалася звычайна прочкамі. Сыходзіла жонка - быў вінаваты муж, сыходзіў муж - лічылася пераможанай жонка. Стральцоў. Не ад мужа, а найперш ад свёкравай знявагі яна (Зося) яшчэ пазалетась сыходзіла ў прочкі... Далідовіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > прочкі
-
12 жорны
жорны, -аў, адз. няма. Ручная мельница.Жорны былі старасвецкія, з тонкімі, пабітымі і сцягнутымі абручом камянямі, даўно не насяканымі, малолі не дужа спраўна... Быкаў. Усю доўгую восень (Хвядосік) цупае ў гуменцы цэпам, малоцячы сваю збажыну, а зімой грыміць жорнамі: меле зерне на муку. Навуменка. Скрыгаталі, аднастайна шоргалі жорны, і пад гэты шоргат прыходзілі да яе (нявесткі) невясёлыя думкі... Стральцоў. -
13 вышэць
вышэць незак.Становиться выше.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > вышэць
-
14 складанчык
складанчык, -а м., разм.Складной ножик.Сагнулася. Падняла адну дзярнінку, капанула складанчыкам. Гарэцкі. Узяў кошык, акраец хлеба і жаўтлявы, мяккаваты шматок сала, вышчарблены братаў складанчык на шнурку і - пайшоў, трохі баючыся, каб не трапіць каму вельмі на вочы... Стральцоў. Паўлік дастаў зроблены ў кузні складанчык, спрытна выстругаў лаўцы. Левановіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > складанчык
-
15 здоўжыцца
здоўжыцца зак.Показаться слишком долгим.Далей была дарога, якая і не здоўжылася, і закончылася цёплай хатай, дзе былі дзеці, пляменнікі... Брыль. І, сёрбаючы булён, жуючы аладкі ці дранікі, ты зноў жа будзеш думаць, чым бы заняцца, што б такое знайсці рабіць, каб ані не здоўжыўся дзень... Сачанка. Былое здоўжылася ў сне: то дождж ідзе, то золь, то снег, то сонца ўстане над вадою. Стральцоў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > здоўжыцца
-
16 пазалетась
пазалетась прысл.Два года тому назад, в позапрошлом году.Пазалетась у ліпені, калі ў інстытутах пачаўся новы прыём студэнтаў, у кватэру маю, на пяты паверх аднаго з пасляваенных дамоў, прыйшла незвычайная госця. Брыль. На дзесятку маладых дрэў яшчэ пазалетась былі прышчэплены галінкі ігрушыны. Дубоўка. Цяўлік яшчэ да вайны хадзіў у чацвёрты клас і зноў пайшоў у чацвёрты, калі пазалетась адкрылася школа. Стральцоў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > пазалетась
-
17 гасцяванне
гасцяванне, -я н.Пребывание в гостях.Гасцяванне ў капыльскае цёткі Галавачыхі было няўсмак, хоць яна гасцінна і ласкава хацела як найлепш прыняць і дагадзіць. Лужанін. Пазіраючы на ўсё гэтае хараство, Хрысціна чула, як спадаў з плячэй цяжар турботнага гасцявання і бяссоннай дарогі... Асіпенка. Вячаслаў Пятровіч падабаўся Вольцы не па-асабліваму як-небудзь там, а гэтак жа, як і Зіначка, як і ціхія вечаровыя гасцяванні ў іх кватэры. Стральцоў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > гасцяванне
-
18 апекавацца
апекавацца незак.Быть опекаемым, быть под опекой.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > апекавацца
-
19 празрысцець
празрысцець незак.Становиться прозрачным.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > празрысцець
-
20 купчасціцца
купчасціцца незак.Расти кудрявым, с большой кроной.Ядловец быў мокры, крушыннік купчасціўся над ім і саступаў пакрысе дарогу росламу алешніку. Чорны. Трава прыкметна горшала, вылазіла з яшчэ неглыбокай вады, купчасцілася весела на купінах. Мележ. За колькі крокаў адсюль баравіна спадала ў нізіну, а там купчасціўся ўжо ягаднік ля струхлелых пнёў, чарнела сатлелае голле. Стральцоў.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > купчасціцца
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Стрельцов, Михаил Леонтьевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Стрельцов. Михаил Леонтьевич Стрельцов белор. Міхаіл Лявонцьевіч Стральцоў Дата рождения … Википедия
Зарицкий Алексей Александрович — [р.9(22).3.1911, поселок Хотимск, ныне Могилёвской области], белорусский советский поэт. Член КПСС с 1946. Первый сборник ≈ «Эпические фрагменты» (1932). Участник Великой Отечественной войны 1941≈1945. Лирика З. посвящена героизму и… … Большая советская энциклопедия
Зарицкий — Алексей Александрович [р.9(22).3.1911, поселок Хотимск, ныне Могилёвской области], белорусский советский поэт. Член КПСС с 1946. Первый сборник «Эпические фрагменты» (1932). Участник Великой Отечественной войны 1941 1945. Лирика З.… … Большая советская энциклопедия
Богданович, Максим Адамович — Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии. Вы можете помочь … Википедия
Панченко, Пимен Емельянович — Пимен Панченко Дата рождения: 23 августа 1917(1917 08 23) Место рождения: Ревель, Российская империя Дата смерти … Википедия
Пестрак, Филипп Семёнович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Пестрак. Филипп Семёнович Пестрак Піліп Сямёнавіч Пестрак Псевдонимы: П. Гайдук, П. Звястун Дата рождения: 14 (27) ноября 1903(1903 11 27) … Википедия