-
1 капитулировать
капитулировать перед трудностями — capituler devant les difficultés -
2 capituler
vicapituler sans conditions — безоговорочно капитулироватьcapituler avec les honneurs de la guerre — сдаться на почётных условиях2) договариваться, условливаться••capituler avec sa conscience — пойти на сделку со своей совестью -
3 bagage
mgros bagage — тяжёлый, громоздкий багажmenu bagage — мелкий багажpetit bagage, bagages à main — ручная кладь, ручной багажconsigne des bagages — камера хранения багажаenregistrer ses bagages — сдать вещи в багажfaire ses bagages — упаковывать вещи••plier bagage разг. — 1) смотать удочки; убраться восвояси, смыться 2) умереть, отправиться на тот светavoir pour tout bagage — иметь всего-навсего, иметь на всё про всё, не иметь ничего за душой, кроме...prendre qn dans ses bagages разг. — взять кого-либо с собой ( в поездку)2) воен. уст. возимое имущество••partir avec armes et bagages — забрать всё с собойse rendre avec armes et bagages — полностью капитулировать3) перен. багаж, совокупность знаний -
4 chamade
f ист.battre la chamade — 1) признать себя побеждённым, сдаться, капитулировать 2) сильно биться, колотиться ( о сердце) -
5 composer
1. vt1) составлять; приводить в порядокcomposer de... — составлять из...4) полигр. набиратьcomposer son visage — придать лицу соответствующее выражениеcomposer ses paroles — подбирать тщательно слова6) мат. складывать (силы и т. п.); свёртывать, образовывать свёртки2. vicomposer avec sa conscience — кривить душой, поступать против совести3) ист. капитулировать• -
6 honneur
m1) честьaffaire d'honneur — дело чести, дуэльdette d'honneur — долг чести ( обычно о карточном долге)homme d'honneur — человек честиpoint d'honneur, question d'honneur — дело честиse faire un point d'honneur de..., mettre son honneur [un point d'honneur] à... — считать для себя долгом честиbandit d'honneur ист. — разбойник-мститель (напр. на Корсике)en répondre sur son honneur — своей честью отвечать ( за что-либо)sur mon honneur, sur l'honneur, en (tout) honneur — клянусь честью; по чести2) честь, почётtour d'honneur — круг почётаavoir l'honneur de... — иметь честь...être l'honneur de... — быть чьей-либо гордостьюêtre en honneur — быть в чести; пользоваться признанием; быть в модеremettre en honneur — вновь ввести в обращениеfaire honneur à... — оказать честьfaire honneur à ses engagements — исполнить взятые на себя обязательстваfaire honneur à une lettre de change — уплатить в срок по векселюfaire honneur à sa signature — заплатить согласно распискеfaire honneur à son éducation — оправдать заботы о своём воспитании; оправдать надежды старшихfaire honneur à une terre [ranger une terre à l'honneur] мор. — пройти на почтительном расстоянии от берегаfaire honneur à un mets — отдать честь, должное блюдуse faire honneur de... — приписывать себе что-либо; гордиться чем-либоse piquer d'honneur — стараться изо всех силpour l'honneur — бескорыстно, ради славы, на общественных началахà l'honneur de... — к честиvotre honneur — ваша честь ( обращение)••demoiselle d'honneur — 1) фрейлина 2) подруга невесты ( на свадьбе)à tout seigneur tout honneur посл. — по месту и почёт3) pl знаки уважения; почестиhonneurs funèbres, honneurs suprêmes — последние почестиobtenir les honneurs de la guerre — сдаться, капитулировать на почётных условиях••(s'en tirer) avec les honneurs de la guerre — выйти из затруднения на выгодных условияхavoir les honneurs de la séance — 1) быть почётным гостем на собрании 2) быть упомянутым на собранииavoir les honneurs de la première page — быть упомянутым на первой странице ( газеты)faire les honneurs de la maison — радушно принимать; показывать гостю свой дом4) pl должности, званияla hiérarchie des honneurs — иерархическая лестница5) pl фигуры ( в карточной игре)6)être dans les honneurs канад. — быть крёстным отцом, крёстной матерью -
7 porte
I f1) дверь; дверцаfausse porte — глухая дверь; потайная дверьporte à deux battants, à deux vantaux — двустворчатая дверьporte à jour, porte à claire-voie — решётчатая дверьêtre à la porte — стоять у двериà la porte, sur la porte — на двери, у дверей; на порогеà la porte бельг. — на улице, во двореmanger à la porte бельг. — есть на дворе, на террасеà la porte! — вон!, убирайтесь!porte à porte — дверь в дверь, в самом близком соседствеfaire de porte à porte — ходить из дома в дом (при сборе подписей и т. п.)passer la nouvelle de porte en porte — передавать новости из дома в домla porte! — закройте [откройте] дверь!parler, recevoir qn entre deux portes — разговаривать с кем-либо, принимать кого-либо на пороге, наскороla porte à côté разг. — совсем рядом••c'est la porte ouverte à tous les abus — это открывает путь к любым злоупотреблениям; здесь возможны любые злоупотребленияrégime de la porte ouverte полит. — режим, политика открытых дверейtoutes les portes sont ouvertes devant lui — перед ним все двери открытыjournée portes ouvertes — день открытых дверейl'ennemi est à nos portes! — враг у ворот!donner [céder] la porte à qn — пропустить в дверь раньше себя ( из вежливости)tirer la porte sur soi — закрыть за собой дверьforcer la porte de qn — ворваться к кому-либоfermer [refuser, défendre, interdire, garder] sa porte à qn — никого не принимать; не пускать кого-либо в домfermer à qn la porte au nez — захлопнуть дверь перед чьим-либо носомécouter aux portes — подслушивать под дверьюfaire la porte — служить швейцаромlaisser la porte ouverte à... — оставить возможность для...frapper à la bonne ( mauvaise) porte — обратиться туда( не туда), куда следуетentrer par la petite porte — начать карьеру с мелких должностейaimable comme une porte de prison разг. — неприветливый, мрачныйune porte mal graissée chante погов. — немазаное колесо скрипитil faut qu'une porte soit ouverte ou fermée погов. — надо принять то или иное решение2)3) дверца (шкафа, холодильника, печи и т. п.)4) ход, путь, доступ6) тех. колечко, кольцо (для крючка, застёжки)7) ист.8) физ. импульсII adj -
8 rendre
1. непр.; vt1) отдавать, возвращатьrendre à qn sa parole — освободить кого-либо от данного слова, вернуть данное словоcondamnés rendus à la liberté — осуждённые, которым возвращена свобода2) передавать, доставлять, вручать3) сдавать, отдаватьrendre une forteresse — сдать крепостьrendre les armes — сдаться, капитулировать, сложить оружие5) выделять, издаватьrendre un parfum agréable — издавать приятный запах6) оказывать (услуги, почести)rendre grâce à qn — благодарить кого-либо, выражать благодарность кому-либо; быть признательным7) отплачиватьrendre le salut — ответить на приветствие8)rendre la main, rendre la bride — отпускать поводья9) извергать, изрыгатьil a rendu tripes et boyaux — его сильно вырвало10) выражать, передаватьrendre bien son idée — правильно передать свою мысльrendre mot à mot — передать, перевести слово в слово, дословноc'est bien rendu — это хорошо сказано11) передавать, изображать, представлять12) определять, постановлятьrendre un arrêt — вынести постановлениеrendre (la) justice — творить суд13) на основе конструкции rendre + существительное образуются устойчивые словосочетанияrendre les rênes — отпустить вожжиrendre raison de qch — дать отчёт в чём-либо; представить объяснения по поводу чего-либо; дать удовлетворениеrendre un chemin praticable — сделать дорогу проезжейrendre méconnaissable — сделать неузнаваемым, изменить до неузнаваемости2. непр.; vi1) рвать2) работать ( о механизме)le moteur rend mal — мотор плохо работает3) приносить доход; давать урожай, давать эффектça n'a pas rendu — это ничего не дало; дело не выгорело• -
9 сдаться
1) se rendre; capituler vi ( капитулировать)сдаться в плен — se constituer prisonnier2) ( уступить) céder vi -
10 arborer le drapeau blanc
(arborer [или hisser] le drapeau blanc)поднять белый флаг, капитулировать, сдатьсяDictionnaire français-russe des idiomes > arborer le drapeau blanc
-
11 battre la chamade
1) признать себя побежденным, сдаться, капитулировать2) быть в затруднении; не знать, что сказать3) сильно биться, колотиться ( о сердце)... elle apparut vraiment plus fraîche et plus enivrante qu'une branche de lilas au printemps. Son cœur impétueux se mit à battre la chamade dans sa poitrine; il venait de subir le coup de foudre. (J. Dorsenne, La Vie sentimentale de Paul Gauguin.) —... она явилась перед ним свежая и опьяняющая, как весенняя ветка сирени. Сердце его неистово забилось; он почувствовал, что влюбился с первого взгляда.
4) давать перебои ( о моторе)Il était passionné de mécanique et adroit pour toutes sortes de réparations. Une pompe s'essoufflait, une faucheuse ou un coupe-racines se déréglait, un moteur battait la chamade, les gens hochaient la tête: - Faudra le montrer à Camboulives. (P. Gamarra, Le Maître d'école.) — У него была страсть к механике и всякого рода починкам. Бывало, выйдет из строя насос, испортится косилка или корнерезка, начнутся перебои в моторе, люди, покачав головой, говорят: - Надо позвать Камбулива.
-
12 demander l'aman
(demander [или solliciter] l'aman)подчиниться, сдаться, просить пощадыLa différence entre demander l'aman et rendre les armes m'échappe. Il y aurait bien une autre issue qui serait de gagner la guerre, comme une guerre se gagnait jadis: chacun rentrait chez soi, les vaincus chez les vaincus, les vainqueurs chez les vainqueurs. (F. Mauriac, Le Nouveau Bloc-Notes.) — Разница между терминами "капитулировать" и "сложить оружие" от меня ускользает. Мог бы быть совсем иной исход: выиграть войну, победив, как это бывало прежде, когда каждая из сторон возвращалась к себе в страну - победители к победителям, а побежденные - к побежденным.
-
13 aller à Canossa
гл. -
14 battre la chamade
гл.общ. капитулировать, сдаться, колотиться (о сердце), признать себя побеждённым, сильно битьсяФранцузско-русский универсальный словарь > battre la chamade
-
15 capituler
гл.общ. условливаться, сдаваться (тж перен.), договариваться, капитулировать -
16 capituler sans conditions
прил.Французско-русский универсальный словарь > capituler sans conditions
-
17 caudines: passer sous les fourches caudines
Французско-русский универсальный словарь > caudines: passer sous les fourches caudines
-
18 composer
гл.1) общ. входить в переговоры, компонировать, компоновать, сочинять, приводить в порядок, набирать (напр., номер телефона), придавать себе (позу, выражение лица и т.п.), (avec qn) входить в сделку, составлять, писать контрольную работу (школьную)2) тех. образовывать свёртку3) ист. капитулировать4) матем. образовывать свёртки, свёртывать, складывать (силы и т.п.)5) маш. складывать (напр. векторы) -
19 obtenir les honneurs de la guerre
гл.общ. капитулировать на почётных условиях, сдатьсяФранцузско-русский универсальный словарь > obtenir les honneurs de la guerre
-
20 ouvrir la porte à l'ennemi
гл.общ. капитулироватьФранцузско-русский универсальный словарь > ouvrir la porte à l'ennemi
- 1
- 2
См. также в других словарях:
КАПИТУЛИРОВАТЬ — (ср. век. лат. capitulare договариваться). Заключить договор о сдаче, на известных условиях, осажденного города, крепости и проч. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КАПИТУЛИРОВАТЬ сдаваться на… … Словарь иностранных слов русского языка
капитулировать — capituler, нем. kapitulieren. Прекратив военные действия, сдаваться противнику на продиктованных им условиях. БАС 1. Силистрия капитюлировала для нас постыдным образом. 1810. Н. Н. Раевский. // АР 1 37. || перен. Отказываться от дальнейшей борьбы … Исторический словарь галлицизмов русского языка
капитулировать — См … Словарь синонимов
Капитулировать — (иноск.) уступать, сдаться на извѣстныхъ условіяхъ (намекъ на капитуляцію, сдачу крѣпости, города, войска, прекращеніе боя и т. д.). Ср. Гордановъ.... уразумѣлъ.... что этой покорностью (Глафирѣ) онъ еще разъ капитулировалъ, но онъ уже рѣшился… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
КАПИТУЛИРОВАТЬ — КАПИТУЛИРОВАТЬ, капитулирую, капитулируешь, совер. и несовер. 1. Сдаться (сдаваться) на капитуляцию (воен.). 2. перен. Пойти (итти) на вынужденные уступки кому нибудь в чем нибудь (публиц.). Социал демократы капитулировали перед буржуазией.… … Толковый словарь Ушакова
КАПИТУЛИРОВАТЬ — КАПИТУЛИРОВАТЬ, рую, руешь; совер. и несовер. Сдаться (сдаваться), согласившись на капитуляцию, отказавшись от борьбы. К. перед трудностями (перен.: не устояв, отступить от намеченной цели). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… … Толковый словарь Ожегова
капитулировать — перед кем чем. Капитулировать перед трудностями. Шубников не намеревался капитулировать перед действительностью (Федин) … Словарь управления
капитулировать — (иноск.) уступать, сдаться на известных условиях (намек на капитуляцию, сдачу крепости, города, войска; прекращение боя и т. д.) Ср. Горданов... уразумел.... что этой покорностью (Глафире) он еще раз капитулировал, но он уже решился довершить в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Капитулировать — I несов. и сов. неперех. Прекращать военные действия и сдаваться победителю на продиктованных им условиях. II несов. и сов. неперех. разг. Отказываться от дальнейшей борьбы, отступать перед трудностями и признавать своё поражение. Толковый… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
капитулировать — капитулировать, капитулирую, капитулируем, капитулируешь, капитулируете, капитулирует, капитулируют, капитулируя, капитулировал, капитулировала, капитулировало, капитулировали, капитулируй, капитулируйте, капитулирующий, капитулирующая,… … Формы слов
капитулировать — капитул ировать, рую, рует … Русский орфографический словарь