-
1 mettre dans le même sac
(mettre [или fourrer] dans le même sac)1) валить в одну кучу, смешиватьC'est-à-dire, mon cher ministre, que vous et moi, c'est bien simple, Focart nous met dans le même sac... (G. Chevallier, Clochemerle.) — Это значит, дорогой министр, что и вас, и меня, Фокар попросту валит в одну кучу...
Les indigènes fourraient dans le même sac [...] les gens du Nord, qu'ils fussent au pouvoir ou dans l'opposition. À leurs yeux, c'était la même canaille. (J. Joubert, L'Homme de sable.) — Местные жители-южане валили в одну кучу всех людей, приезжавших с Севера, будь они представители власти или ее противники. В их глазах это были все те же негодяи.
2) (тж. mettre dans le sac) припутывать, примешиватьDictionnaire français-russe des idiomes > mettre dans le même sac
-
2 tas
m1) куча, грудаen tas — кучей; в кучу, в кучеmettre en tas — сложить в кучуse mettre en tas — свернуться клубком; сгруппироватьсяil y en a des tas et des tas — очень много, хоть отбавляй••en faire tout un tas — сделать из этого целую историюtaper dans le tas — 1) наброситься на...; брать без разбора 2) бить куда попалоfoncer dans le tas — броситься очертя головуtirer dans le tas — бить, стрелять куда попало, не глядяtas de... — брань, обращённая к группе людей2) стройка••sur le tas — 1) на месте работы 2) на практике; в делеgrève sur le tas — забастовка с занятием предприятияtas de rejets — отвал грунта, породы; террикон4) тех. наковаленка -
3 валить
I1) faire tomber qch, renverser vt; culbuter vt ( опрокидывать); abattre vt (деревья и т.п.)валить в кучу — entasser vtвалить все на других — rejeter tout sur les autres; mettre tout sur le dos des autres (fam)II разг.1) ( идти толпой) aller vi (ê.) en foule, venir vi (ê.) en foule; sortir vi (ê.) en foule ( откуда-либо)толпа валит на площадь — la foule vient en masse sur la place; la foule afflue sur la placeснег валит хлопьями — la neige tombe à gros flocons; cracher de grosses bouffées (de fumée) ( о дыме) -
4 куча
-
5 boire la goutte
(boire [или prendre] la goutte)1) разг. выпить рюмочкуPlantée devant l'Assommoir, Gervaise songeait. Si elle avait eu deux sous, elle serait entrée boire la goutte. Peut-être qu'une goutte lui aurait coupé la faim. Ah! elle en avait bu des gouttes! Ça lui semblait bien bon tout de même. (É. Zola, L'Assommoir.) — Стоя перед "Западней", Жервеза задумалась. Будь у нее два су, она бы зашла выпить рюмочку. Может, это притупило бы чувство голода. Ах! сколько она выпила таких рюмочек! Все-таки это ей по-прежнему казалось приятным.
2) прост. тонуть3) прост. "прогореть", потерять кучу денегIl avait bu la goutte avec le Panama. (A. Bruant, Dictionnaire français-argot.) — После скандала с Панамой он потерял кучу денег.
-
6 ne pas mettre tous ses œufs dans le même panier
сущ.фраз. не валить всё в одну кучу, не мешать все в одну кучуФранцузско-русский универсальный словарь > ne pas mettre tous ses œufs dans le même panier
-
7 amalgame
m2) сводная, смешанная группа; объединённый класс ( в школе); временное объединение различных партий, направлений; воен. временно создаваемая группа из разных родов войск3) перен. смешение разнородных вещей, идейpratiquer l'amalgame — нарочно смешивать что-либо (в споре, в политической борьбе); валить всё в одну кучу -
8 bain
m1) баняbain public, établissement de bains — общественные бани2) купание; ваннаbain de marais, de boue — грязевая ваннаbain de soleil — 1) солнечная ванна 2) кофточка с открытой спинойrobe bain de soleil — платье без рукавов с открытой спиной ≈ сарафанpetit bain — споласкивание, окунание, окатывание••prendre un bain de lézard — 1) греться на солнышке 2) бездельничать, лентяйничать, сибаритствоватьêtre dans le bain разг. — 1) быть в трудном, неприятном положении; влипнуть 2) находиться в какой-либо среде; самому участвовать в каком-либо деле 3) быть в курсе делаmettre dans le même bain — судить одинаково о...; валить в одну кучуmettre dans le bain разг. — 1) впутать в дело, в историю 2) приобщить к..., поставить в известностьse remettre dans le bain — снова попасть в ту же обстановку, восстановить контактыenvoyer qn au bain — послать кого-либо ко всем чертямjeter [vider] l'enfant [le bébé] avec le bain [l'eau de bain] — выплеснуть из ванночки вместе с водой и ребёнка3) купальня4) pl уст. курорт на минеральных водахbain de chaux — известковый раствор6) тех. ванна, чан7) перен. контакт, широкое общение с... -
9 confondre
непр. vt1) смешивать; спутыватьconfondre les cartes — спутать картыconfondre les plans de l'ennemi — спутать, расстроить планы противникаconfondre tout — валить всё в одну кучу2) приводить в замешательство, недоумение; смущать; внушать робость3) поражать, удивлятьvoilà qui me confond! — вот что меня поражает!4)que le ciel te confonde уст. — да поразит тебя небо!• -
10 empilement
m1) складывание в кучу, в стопки; укладка в штабеля; нагромождение; упаковка; штабелирование -
11 empiler
vt1) складывать в кучу, в стопки; укладывать в штабеля; громоздить одно на другое2) разг. надувать; обкрадывать• -
12 entasser
vt1) сваливать в кучу, нагромождать; скапливать; напихивать2) копитьentasser sou sur sou — собирать по копейке• -
13 extravagance
f1) сумасбродство; экстравагантность, странность, причуда2) нелепостьdire mille extravagances — наговорить кучу нелепостей -
14 masser
I vt1) собирать в кучу, скоплять2) массировать, сосредоточивать ( войска)3) жив. группировать ( элементы картины)•II vt III vt1) ударить по шару сверху ( в бильярде)2) прост. вкалывать -
15 mélanger
vt1) смешивать, перемешивать2) перемешивать, перепутывать4) кфт. микшировать• -
16 panier
m1) корзинаun panier de... — полная корзина чего-либо••panier de crabes перен. — осиное гнездо, сборище интригановpanier à salade — 1) корзинка для промывания салата 2) перен. полицейский фургон, "чёрный ворон"il est resté sot comme un panier — у него язык прилип к гортаниsot comme un panier прост. — полный идиотmettre au panier — выбросить за ненадобностью, выбросить на помойкуmettre dans le même panier — валить всё в одну кучу; смешиватьéternuer dans le panier арго — быть обезглавленным, гильотинированнымle panier de la ménagère эк. — потребительская корзина (стоимость продуктов, служащая для исчисления стоимости жизни)2) сетка; сетка для ловли крабов3) уст. панье, фижмы4) корзинка ( в баскетболе); забитый мяч6) короб10) эк.panier (de devises, de monnaies) — корзина валют -
17 pelotonnement
-
18 rassembler
vt1) собирать; соединятьrassembler ses forces — собраться с силамиrassembler son courage — собраться с силами; собраться с духом2) тех. собирать, монтировать3) объединять, сплачивать, собирать ( людей)6)rassembler le cheval — подтянуть поводья лошади• -
19 sac
I msac de voyage [уст. de nuit] — саквояжsac à charbon — 1) мешок для угля 2) астр. беззвёздный участок неба 3) прост. уст. священник ( в сутане)sac de sable — 1) мешок с песком (для укреплений; для тренировки боксёров с балластом) 2) разг. пролёт самолёта••sac à écus — денежный мешок, толстосумsac à viande прост. — 1) спальный мешок; постель, простыня 2) рубашкаéternuer dans le sac арго уст. — быть гильотинированнымmettre dans le même sac — валить в одну кучуsac d'embrouilles [de nœuds] разг. — путаное делоsac à papier! бран. — дрянь!, чёрт возьми!2) сумочка3) уст. дело, папка ( с документами)••juger sur l'étiquette du sac — судить поверхностно4) анат. сумка; мешокsac embryonnaire бот. — зародышевый мешок6) груб. брюхоj'en ai plein mon sac прост. — 1) я сыт 2) я этим сыт по горло7) сак ( женское пальто)8) рел. власяницаavoir le sac (bien garni), être au sac — быть богатым; быть при деньгахII m -
20 torchon
m1) тряпка ( в домашнем обиходе); бельг. половая тряпка••3)(Marie-)torchon разг. уст. — неряха, замарашка4)6) газетёнка7) театр арго занавес
См. также в других словарях:
кучу — КУЧУ, кутишь. наст. вр. от кутить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
мешавший все в одну кучу — прил., кол во синонимов: 5 • валивший в одну кучу (5) • валивший все в одну кучу (5) • … Словарь синонимов
сваливавший в одну кучу — прил., кол во синонимов: 6 • валивший в одну кучу (5) • валивший все в одну кучу (5) • … Словарь синонимов
сваливавший все в одну кучу — прил., кол во синонимов: 6 • валивший в одну кучу (5) • валивший все в одну кучу (5) • … Словарь синонимов
сваливать в одну кучу — валить все в одну кучу, смешивать, сваливать все в одну кучу, мешать все в одну кучу, мешать в одну кучу, валить в одну кучу Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Свалить в одну кучу — ВАЛИТЬ В <ОДНУ> КУЧУ. СВАЛИТЬ В <ОДНУ> КУЧУ. Разг. Смешивать, не считаясь с различиями. Но наш то гегельянец с какой стати вздумал восхищаться аргументацией Юркевича? Неужели он считает возможным валить в одну кучу абсолютный идеализм … Фразеологический словарь русского литературного языка
валивший в одну кучу — прил., кол во синонимов: 5 • валивший все в одну кучу (5) • мешавший все в одну кучу (5) • … Словарь синонимов
валивший все в одну кучу — прил., кол во синонимов: 5 • валивший в одну кучу (5) • мешавший все в одну кучу (5) • … Словарь синонимов
валить в одну кучу — сваливать в одну кучу, мешать все в одну кучу, сваливать все в одну кучу, смешивать, валить все в одну кучу Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
мешавший в одну кучу — прил., кол во синонимов: 4 • мешавший все в одну кучу (5) • сваливавший в одну кучу (6) • … Словарь синонимов
мешать в одну кучу — сваливать все в одну кучу, сваливать в одну кучу, мешать все в одну кучу, смешивать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов