Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

you+will+be+silent

  • 81 Recht

    I Adj.
    1. (richtig) right; am rechten Ort in the right place; vom rechten Weg abkommen lose one’s way; fig. go off the rails, stray from the straight and narrow; ich habe keinen rechten Appetit I don’t really feel like eating anything; ganz recht! quite right!, Am. absolutely!; so ist’s recht that’s right, that’s the stuff umg.; es ist nicht recht, dass wenige alles haben it’s not right that everything is in the hands of a few; das ist nur recht und billig it’s only fair ( oder right and proper); das ist alles recht und schön, aber... that’s all very well, but...; alles was recht ist! fair’s fair; (das geht zu weit) you can go too far, there’s a limit; schon recht! all right, Am. umg. alright; was dem einen recht ist, ist dem andern billig what’s sauce (Am. good) for the goose is sauce (Am. good) for the gander
    2. (passend, angebracht) right, proper, suitable; der rechte Augenblick the right ( oder a suitable) moment
    3. (gesetzmäßig) lawful, legitimate
    4. (wirklich) true, real; ein rechter Narr a right (Am. complete) fool
    5. (gut) good
    6. (akzeptabel) all right, Am. umg. alright; mir ist’s recht I don’t mind, it’s all right (Am. umg. alright) with me, (it) suits me; mir ist alles recht it’s all the same to me, I don’t mind either way; ihm ist jedes Mittel recht he’ll stop (stick umg.) at nothing
    7. subst.: nach dem Rechten sehen make sure everything’s all right (Am. umg. alright); es war nichts Rechtes it wasn’t the real thing; nichts Rechtes gelernt haben have learnt (Am. learned) no proper trade; aus ihm kann ja nichts Rechtes werden he will never come to anything; nichts Rechtes mit jemandem / etw. anzufangen wissen not know what to do with s.o. / s.th.; Recht, richtig, Ding 2, Licht, schlecht II
    II Adv.
    1. (richtig) properly; recht daran tun zu (+ Inf.) do right to (+ Inf.) es geschieht ihr recht it serves her right; sie will es allen recht machen she wants to please everybody; man kann es nicht allen recht machen you can’t please everyone ( oder all the people all of the time); dir kann man auch nichts recht machen one can’t do anything right for you, everything I do is wrong (for you); ich weiß nicht recht I’m not sure, I really don’t know; wenn ich es mir recht überlege when I think about it; ich werde nicht recht klug daraus I don’t quite know what to make of it; wenn ich Sie recht verstehe if I understand you right(ly); verstehen Sie mich recht! don’t get me wrong; ich seh wohl nicht recht! I must be seeing things; ich hör wohl nicht recht! I can’t believe what you’re saying, say that again; (das kann nicht dein Ernst sein) you can’t be serious; du kommst mir gerade recht just the person I want; iro. you’re the last person I wanted (to see)
    2. (sehr) very; (ziemlich) rather, bes. Am. somewhat, pretty umg.; recht enttäuscht rather disappointed; recht geschickt rather ( oder very) clever, Am. umg. pretty smart; recht gut pretty good ( oder well); es gefällt mir recht gut I rather ( stärker: really) like it, Am. auch I like it a lot; erst recht all the more (so)
    * * *
    das Recht
    (Anspruch) right;
    * * *
    Rẹcht [rɛçt]
    nt -(e)s, -e
    1) (= Rechtsordnung, sittliche Norm) law; (= Gerechtigkeit) justice

    Recht sprechento administer or dispense justice

    das Schwurgericht hat für Recht erkannt... — the court has reached the following verdict or has decided...

    von Rechts wegen — legally, as of right; (inf

    2) pl form = Rechtswissenschaft) jurisprudence
    3) (= Anspruch, Berechtigung) right (
    auf +acc to, zu to)

    ich nehme mir das Recht, das zu tun — I shall make so bold as to do that

    sein Recht bekommen or erhalten or kriegen (inf) — to get one's rights, to get what is one's by right

    zu seinem Recht kommen (lit) — to gain one's rights; (fig) to come into one's own

    der Körper verlangt sein Recht auf Schlafthe body demands its rightful sleep

    gleiche Rechte, gleiche Pflichten — equal rights, equal duties

    mit or zu Recht — rightly, with justification

    Sie stellen diese Frage ganz zu Rechtyou are quite right to ask this question

    im Recht seinto be in the right

    es ist unser gutes Recht, zu erfahren... — we have every right to know...

    woher nimmt er das Recht, das zu sagen? — what gives him the right to say that?

    See:
    4)

    er hat recht bekommenhe was right

    ich hatte recht, und ich habe recht behalten — I was right and I'm still right

    * * *
    das
    1) (the collection of rules according to which people live or a country etc is governed: Such an action is against the law; law and order.) law
    2) (to be fair to someone.) give (someone) his due
    3) (the law or the administration of it: Their dispute had to be settled in a court of justice.) justice
    4) (something a person is, or ought to be, allowed to have, do etc: Everyone has the right to a fair trial; You must fight for your rights; You have no right to say that.) right
    5) (at the right; to the right of something else: the top right-hand drawer of my desk.) right-hand
    * * *
    <-[e]s, -e>
    [rɛçt]
    nt
    das Gericht hat für \Recht erkannt, dass... the court has reached the verdict [or has decided] that...
    das \Recht war auf ihrer Seite she had right on her side
    \Recht des Erfüllungsortes lex loci solutionis
    \Recht des Gerichtsortes lex fori
    \Recht der unerlaubten Handlungen law of torts
    \Recht des Kaufvertrags law of sales
    \Recht der belegenen Sache lex situs [or rei sitae]
    das \Recht des Stärkeren the law of the jungle
    \Recht des Vertragsortes lex loci contractus
    akzessorisches \Recht accessory right
    alleiniges/veräußerliches \Recht sole/alienable right
    ausländisches \Recht foreign law
    bürgerliches/kirchliches [o kanonisches] /öffentliches \Recht civil/canon/public law
    dispositives \Recht optional rules pl, flexible law
    formelles/materielles \Recht procedural/substantive law
    geltendes \Recht prevailing law
    objektives \Recht objective law
    positives \Recht positive law
    zwingendes \Recht cogent [or binding] law
    das Recht \Recht to bend the law
    das \Recht brechen to break the law
    für das Recht \Recht to fight for justice
    \Recht sprechen to dispense [or administer] justice [or the law]
    das \Recht mit Füßen treten to fly in the face of the law
    gegen \Recht und Gesetz verstoßen to infringe [or violate] the law
    nach deutschem \Recht in [or under] [or according to] German law
    nach geltendem \Recht under existing law
    2. (juristischer oder moralischer Anspruch) right
    gleiches \Recht für alle! equal rights for all!
    das ist dein gutes \Recht that is your right
    mit welchem \Recht hat sie das getan? by what right did she do that?
    ich nehme mir das \Recht, das zu tun I shall make so bold as to do that
    jds \Recht auf jdn/etw sb's right to sb/sth
    \Recht auf Ablehnung eines Richters right of rejection
    das \Recht auf einen Anwalt/auf Verweigerung der Aussage the right to a lawyer/to remain silent
    das \Recht auf Arbeit the right to work
    \Recht auf Entnahme FIN right of withdrawal
    \Recht auf [rechtliches] Gehör right to be heard [or of audience [in court]]
    \Recht auf ungestörte Nutzung right of quiet enjoyment
    \Rechte und Pflichten laws and duties
    \Recht auf Prüfung der Bücher FIN right to inspect the books
    abgeleitetes \Recht derivative right
    dingliches \Recht right in rem, real right
    grundstücksgleiches \Recht full legal title to land
    subjektives \Recht [individual's] right
    subjektiv dingliches \Recht right ad [or in] rem
    wohl erworbenes \Recht vested right [or interest]
    ein \Recht ausüben/verlieren to exercise/forfeit a right
    ein \Recht begründen/genießen to establish/enjoy a right
    jds \Rechte beeinträchtigen/verletzen to encroach/to trespass upon sb's rights
    auf seinem \Recht beharren to stand on one's rights
    sein \Recht bekommen [o erhalten] [o (fam) kriegen] to get one's rights [or justice] [or one's dues]
    sein \Recht fordern [o verlangen] to demand one's rights
    der Körper verlangt sein \Recht the body demands its due
    der Körper verlangt sein Recht auf Schlaf the body demands its due [or rightful] sleep
    seine \Rechte geltend machen to insist on one's rights
    ein \Recht auf etw haben to have a right to sth
    zu seinem \Recht kommen to get justice [or one's rights]; (fig) to be given due attention
    auf sein \Recht pochen [o bestehen] to insist on one's rights
    auf ein \Recht verzichten to relinquish a right
    alle \Rechte vorbehalten all rights reserved
    wohl erworbene \Rechte acquired [or vested] rights
    von \Rechts wegen legally, as of right; (eigentlich) by rights
    3. kein pl (Befugnis, Berechtigung) right
    was gibt Ihnen das \Recht,...? what gives you the right...?
    mit welchem \Recht? by what right?
    woher nimmst du das \Recht, das zu sagen? what gives you the right to say that?
    zu etw dat kein \Recht haben to have no right to sth
    jds gutes \Recht sein[, etw zu tun] to be sb's [legal] right [to do sth]
    das ist mein gutes \Recht it's my right
    es ist mein gutes \Recht, zu erfahren... I have every right to know...
    etw mit [gutem] \Recht tun to be [quite] right to do sth
    sich dat das \Recht vorbehalten, etw zu tun to reserve the right to do sth
    mit [o zu] \Recht rightly, with justification
    und das mit \Recht! and rightly so!
    du stellst mir die Frage ganz zu \Recht you are quite right to ask this question
    4. (das Richtige, Zustehende) right
    wo [o wenn] er \Recht hat, hat er \Recht when he's right, he's right
    [mit etw dat] \Recht behalten to be [proved] right [about sth]
    \Recht bekommen to win one's case
    jdm \Recht geben to admit that sb is right, to agree with sb
    \Recht haben to be [in the] right
    im \Recht sein to be in the right
    5. (veraltet: Rechtswissenschaft) jurisprudence
    Doktor der [o beider] \Rechte Doctor of Laws
    6.
    \Recht muss \Recht bleiben (Naturrecht) fair's fair; (Gesetz) the law is the law
    gleiche \Rechte, gleiche Pflichten (prov) equal rights, equal duties; s.a. Fug, Gnade
    * * *
    das; Recht[e]s, Rechte

    das Recht brechen/beugen — break/bend the law

    Recht sprechen — administer the law; administer justice

    von Rechts wegen — by law; (ugs.): (eigentlich) by rights

    2) (Rechtsanspruch) right

    alle Rechte vorbehaltenall rights reserved

    sein Recht fordern od. verlangen — demand one's rights

    zu seinem Recht kommen(fig.) be given due attention

    3) o. Pl. (Berechtigung) right (auf + Akk. to)

    zu Recht — rightly; with justification

    4)

    jemandem Recht gebenconcede or admit that somebody is right

    * * *
    Recht n; -(e)s, -e
    1. JUR (Gesetze) law; (Anspruch, Berechtigung) right; (Vollmacht, Befugnis) authority;
    bürgerliches/öffentliches Recht civil/public law;
    Recht und Ordnung law and order;
    verletzen break the law;
    Recht muss Recht bleiben the law’s the law; fig fair’s fair;
    nach geltendem Recht under existing law;
    nach deutschem Recht under German law;
    alle Rechte vorbehalten all rights reserved;
    etwas mit vollem Recht tun have every right to do sth;
    von Rechts wegen by rights; JUR by law;
    Recht sprechen administer justice;
    das Recht haben zu (+inf) have the right ( oder be entitled) to (+inf) Bevollmächtigter: be empowered to (+inf)
    im Recht sein, das Recht auf seiner Seite haben be in the right;
    das Recht auf Streik the right to strike;
    das Recht auf freie Meinungsäußerung the right of free speech;
    gleiches Recht für alle equal rights for all;
    sich selbst Recht verschaffen take the law into one’s own hands;
    auf seinem Recht bestehen assert one’s rights;
    auf sein Recht pochen insist on one’s rights;
    (wieder) zu seinem Recht kommen come into one’s own (again);
    mit welchem Recht tut er das? what right has he got to do that?;
    2. fig
    ich nehme mir das Recht zu (+inf) I take it upon myself to (+inf)
    zu Recht rightly; alleinstehend: rightly so
    * * *
    das; Recht[e]s, Rechte

    das Recht brechen/beugen — break/bend the law

    Recht sprechen — administer the law; administer justice

    von Rechts wegen — by law; (ugs.): (eigentlich) by rights

    sein Recht fordern od. verlangen — demand one's rights

    zu seinem Recht kommen(fig.) be given due attention

    3) o. Pl. (Berechtigung) right (auf + Akk. to)

    zu Recht — rightly; with justification

    4)

    jemandem Recht gebenconcede or admit that somebody is right

    * * *
    -e m.
    due n. -e n.
    claim n.
    justice n.
    law n.
    privilege n.
    right n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Recht

  • 82 go

    ɡəu 1. 3rd person singular present tense - goes; verb
    1) (to walk, travel, move etc: He is going across the field; Go straight ahead; When did he go out?) gå, dra, reise
    2) (to be sent, passed on etc: Complaints have to go through the proper channels.) bli sendt, skulle sendes
    3) (to be given, sold etc: The prize goes to John Smith; The table went for $100.) gå (til); bli solgt
    4) (to lead to: Where does this road go?) gå, føre
    5) (to visit, to attend: He goes to school every day; I decided not to go to the movie.) gå på
    6) (to be destroyed etc: This wall will have to go.) bli fjernet
    7) (to proceed, be done: The meeting went very well.) gå, forløpe, utvikle seg
    8) (to move away: I think it is time you were going.) dra, gå
    9) (to disappear: My purse has gone!) forsvinne
    10) (to do (some action or activity): I'm going for a walk; I'm going hiking next week-end.) skal gjøre (noe)
    11) (to fail etc: I think the clutch on this car has gone.) ryke, gå
    12) (to be working etc: I don't think that clock is going.) virke
    13) (to become: These apples have gone bad.) bli (fordervet, osv.)
    14) (to be: Many people in the world regularly go hungry.) være, gå
    15) (to be put: Spoons go in that drawer.) høre hjemme, ha sin plass
    16) (to pass: Time goes quickly when you are enjoying yourself.)
    17) (to be used: All her pocket-money goes on sweets.) bli brukt på/til
    18) (to be acceptable etc: Anything goes in this office.) være lov
    19) (to make a particular noise: Dogs go woof, not miaow.) lage en lyd, si
    20) (to have a particular tune etc: How does that song go?) lyde
    21) (to become successful etc: She always makes a party go.) gå bra, være en suksess
    2. noun
    1) (an attempt: I'm not sure how to do it, but I'll have a go.) forsøk
    2) (energy: She's full of go.) futt, fart, pågangsmot
    3. adjective
    1) (successful: That shop is still a going concern.) vellykket
    2) (in existence at present: the going rate for typing manuscripts.) eksisterende, nåværende, vanlig
    4. noun
    (permission: We'll start as soon as we get the go-ahead.) klarsignal, grønt lys
    - going-over
    - goings-on
    - no-go
    - all go
    - be going on for
    - be going on
    - be going strong
    - from the word go
    - get going
    - give the go-by
    - go about
    - go after
    - go against
    - go along
    - go along with
    - go around
    - go around with
    - go at
    - go back
    - go back on
    - go by
    - go down
    - go far
    - go for
    - go in
    - go in for
    - go into
    - go off
    - go on
    - go on at
    - go out
    - go over
    - go round
    - go slow
    - go steady
    - go through
    - go through with
    - go too far
    - go towards
    - go up
    - go up in smoke/flames
    - go with
    - go without
    - keep going
    - make a go of something
    - make a go
    - on the go
    --------
    kjøre
    --------
    reise
    I
    subst. \/ɡəʊ\/
    1) ( hverdagslig) hendelse, sak, historie
    2) omgang, runde, kule
    3) futt, tæl, pågangsmot, krutt, smell, sving, klem
    4) ( hverdagslig) forsøk
    5) ( hverdagslig) glass, runde
    to glass rom, takk
    6) ( hverdagslig) suksess
    7) porsjon, dose
    all the go eller quite the go eller the go siste skrik, trendy, på moten
    at one go på første forsøk, på én gang, i strekk
    be on the go ( hverdagslig) være på farten, være i gang, være i bevegelse
    be (all) the go være motebevisst, følge siste mote
    from go to whoa fra begynnelse til slutt
    full of go eller have plenty of go full av fart
    have a go at something forsøke seg på noe, gjøre et forsøk på noe
    make a go of something lykkes med noe, ha fremgang med noe
    a near go nære på, på håret
    no go ( sport) tjuvstart ( overført) ingen vits i, nytteløst, feilslått, mislykket
    a rum go tøff behandling, hard medfart ( foreldet) en overraskende begivenhet, et merkelig utfall, en snodig affære
    that's a go eller here's a go litt av en røre, litt av en suppe
    II
    verb ( went - gone) \/ɡəʊ\/
    1) dra, reise, gå, kjøre, ferdes
    2) gå på, delta i, være medlem av
    3) gå omkring (og være), forbli
    4) begi seg, dra av gårde, gå
    jeg skal hjem \/ jeg går hjem
    5) ( særlig om noe negativt) bli, endre tilstand
    6) strekke seg, lede, føre til, gå til
    is this the road that goes into town?
    7) ( om tid) gå, passere, forløpe
    8) ( om utfallet av noe) gå, lykkes
    how did your application go?
    9) være på farten, jobbe, stå på
    10) gjøre
    when you draw a bow you go like this...
    når du skal spenne buen gjør du slik...
    11) sette i gang, begynne
    go when you hear the bell!
    12) harmonere, passe til, passe sammen
    13) ( om maskiner e.l.) funksjonere, gå, være i gang
    14) ( om gjenstander) høre til, høre hjemme, ha sin plass, være, stå, ligge, henge
    where do you want your piano to go?
    15) ( hverdagslig) gå på do
    please, Sir! I have to go!
    16) bli solgt for
    17) gå tom for, slippe opp for, ta slutt, gå unna, bruke opp
    we'll have to stop at the next service station, the petrol's nearly gone
    vi må stoppe på neste bensinstasjon, det er nesten tomt for bensin
    18) forsvinne, gå tapt, ryke, gå i vasken
    19) avskaffes, oppheves, oppgis, ofres
    20) opphøre, ta slutt, gå over, gi seg
    21) avskjediges, slutte, måtte gå
    22) gå konkurs, gå over ende
    23) avta, svikte, gi etter
    24) dø, gå bort
    the old man went peacefully at 3 a.m.
    25) få plass, romme, gå ned, gå inn i
    26) ( matematikk) gå opp i
    27) ( om lyd) gå, lyde, kime, si, smelle
    the gun went bang!
    28) (om tekster, dikt, sanger e.l.) lyde, sies, gå
    the story goes that...
    det sies at...
    can you remember how that song goes?
    29) ( om valuta) være gangbar, være gyldig, gå
    amerikanske dollar går\/er gyldige nesten overalt
    30) være akseptabelt, være tillatt, være lov
    31) ha det siste ordet
    når jeg sier det, blir det slik
    32) gjøre, foreta, gjennomføre
    33) (amer., hverdagslig) strekke seg til
    I'll go $500 for a suit but no more
    jeg kan strekke meg til 500 dollar for en dress, men ikke mer
    34) (amer., hverdagslig) vedde, sette, melde
    I'll go $5 on the queen of hearts
    35) (amer., hverdagslig) holde ut
    36) (amer., hverdagslig) smake, ha lyst på
    37) (hverdagslig, ofte i indirekte tale) si
    so I go, what'd you do that for?
    og så sier jeg bare, hvorfor gjorde du det, 'a?
    as something goes hva angår
    she is not very old, as grandmothers go
    as things go som vanlig
    come and go secome, 2
    go about ( om rykter e.l.) gå, være i omløp, sirkulere, ryktes
    a rumour is going about...
    det ryktes at...
    ta en omvei
    ( sjøfart) gå baut, stagvende gå i gang med, sette i gang, gripe noe an
    utføre, skjøtte, passe
    go about with gå sammen med, henge sammen med, være sammen med
    go after gå etter, løpe etter
    forsøke å få tak i, forsøke å skaffe seg, være ute etter
    go against gå imot, motstå
    (om følelser, prinsipper) gå på tvers av ( om avgjørelser e.l.) gå imot, være i disfavør
    go ahead fortsette, gå på sette i gang, starte
    go ahead!
    sett i gang! \/ kjør i vei!
    gå (fort) fremover, rykke frem, vinne frem, gjøre fremskritt
    gå i forveien, dra i forveien
    ta ledelsen, gå forbi, passere
    (også overført)
    go along with være enig med, si seg enig i
    go all out ( hverdagslig) ta seg helt ut
    go all the way with være helt enig med ( sport) være på høyde med
    go around eller go round (spesielt amer., om fly) avbryte et landingsforsøk og prøve på nytt
    go around with gå sammen med, henge sammen med
    go at gyve løs på
    go back ( om klokken) bli stilt tilbake ha kjent hverandre lenge
    go back on svikte, gå tilbake på (hva en har sagt)
    go bad bli dårlig, bli bedervet
    go from bad to worse gå fra asken til ilden
    go down (om skip, fly) gå ned, synke, krasje tape, bli slått
    bli husket, bli skrevet ned
    ( overført) bli mottatt (av publikum)
    bli slukt, bli svelget, gli ned
    (amer., hverdagslig) skje
    (britisk, hverdagslig) fullføre studier (særlig ved Oxford eller Cambridge) (britisk, hverdagslig) bli satt i fengsel
    go down on somebody (vulgært, slang, om oralsex) sokke noen, suge noen, slikke noen
    go down with ( britisk) begynne å bli syk (av en spesifisert sykdom)
    go for bestemme seg for, velge
    how I wish he had gone for the other candidate!
    angripe, gå løs på
    bli solgt for, gå for
    gjelde, angå everyone
    everyone listen - that goes for you too, young man!
    go for it! ikke gi deg!
    go forward ( om klokken) bli stilt frem
    go in for delta, melde seg på
    like, gå på, delta i (regelmessig)
    go into kjøre inn i, kollidere gå inn på, undersøke
    ( matematikk) gå (opp) i
    how many times does 3 go into 18?
    go off (om våpen, bomber e.l.) eksplodere, antenne ( om alarm) gå
    ( hverdagslig) miste selvbeherskelsen, «gå i lufta» (spesielt britisk, om mat) bli dårlig, bli bedervet, bli sur (spesielt britisk, hverdagslig) miste lysten på, begynne å mislike
    ( om følelse) avta gradvis, gå over
    hun kunne ikke fortsette å arbeide der snakke ustoppelig, mase
    ( i gjengitt direkte tale) fortsette (å snakke) etter et kort opphold
    'I don't think so', she went on
    ( hverdagslig) kom igjen
    go on, tell him!
    hende, finne sted, skje, foregå
    ( ofte med infinitiv) gå videre, fortsette
    (hverdagslig, ofte negativt) like, ha noe til overs for, synes om
    go out ( om lys e.l.) slukne ( om tidevann) ebbe, avta, bli lavvann gå ut (av huset)
    være sammen med, ha følge med
    ( golf) spille de første ni hullene i en omgang på atten ( i kortspill) kaste kortene, kvitte seg med kortene en har på hånden
    go over gjennomgå
    can we go over the procedure once more, please
    gå over til, endre standpunkt, konvertere
    ( spesielt om en handling eller opptreden) bli godt mottatt, gå hjem hos (publikum)
    go round eller go around ( om hjul e.l.) gå rundt, dreie rundt ( om mat) rekke rundt, være tilstrekkelig
    ( overført) fungere, gå
    go through gjennomgå, lide
    gå igjennom, lete igjennom
    jeg måtte lete igjennom hele beholdningen for å finne boken du spurte etter
    gjennomføre, fullføre, ferdigstille, avslutte
    ( hverdagslig) bruke (opp)
    ( om bøker) bli utgitt (i flere opplag)
    (austr., hverdagslig) stikke av (fra en forpliktelse)
    go to! ( gammeldags) gi deg!
    go under ( om forretning e.l.) gå konkurs ( om person) gå dukken, dø, bryte sammen
    go up ( om et byggverk) bli reist eksplodere, antenne (plutselig)
    (britisk, hverdagslig) begynne ved et universitet (spesielt Oxford eller Cambridge)
    go with si seg enig med, gi tillatelse til ha et (seksuelt) forhold til
    go without være foruten, klare seg uten, forsake
    he gave his children what they wanted, even if he had to go without
    III
    adj. \/ɡəʊ\/
    (romteknologi, hverdagslig) (start)klar

    English-Norwegian dictionary > go

  • 83 lectura

    f.
    1 reading.
    lectura ligera light reading
    2 viva (voce) (British), defense (United States) (education) (of thesis).
    3 reading (matter).
    4 reading, interpretation.
    5 scanning (computing).
    lectura óptica optical scanning
    6 readout, reading, read out, result.
    7 reading matter, reading material.
    8 readback.
    * * *
    1 reading
    2 (material de lectura) reading matter
    3 (interpretación) interpretation, reading
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=acción) reading

    segunda lectura Esp (Pol) second reading

    lectura dramatizada — dramatization, dramatized reading

    2) (=obra) reading matter
    3) (=interpretación) reading

    hay varias lecturas posibles de los resultados electorales — the election results can be read in various ways, there are various possible readings of the election results

    * * *
    a) ( acción) reading
    b) ( texto) reading matter
    c) ( interpretación) interpretation, reading
    * * *
    = perusal, reading, scan, read, reading.
    Ex. Computer searching has many facilities and permits a more flexible approach to index searching, but printed indexes have the advantage of ease of perusal.
    Ex. Although the work of the CRG makes fascinating reading, and magnificent contributions were made towards the clarification of the principles of classification, much work remain to be done.
    Ex. If no data appears on the screen after scanning, the scan immediately be repeated.
    Ex. I would deliberately avoid raising expectations that this is going to be an exciting action-packed read.
    Ex. My reading of Joel's comments was that he'd be willing to drop all the others out of the picture if one of you were willing to do the whole thing.
    ----
    * acceso de sólo lectura = read-only access.
    * adicto a la lectura = bookaholic.
    * animación a la lectura = reading animation, reading promotion.
    * aparato de lectura = reading machine.
    * área de lectura = reading floor.
    * asesoramiento sobre la lectura = reading guidance.
    * basado en la lectura = book-centred.
    * cabeza de lectura = scanning head.
    * campamento de lectura = readers' camp.
    * club de lectura = reading club.
    * comentario personal de una lectura = reading-reportage.
    * con problemas de lectura = print disabled.
    * continuar con la lectura de = carry on through.
    * cultivar los hábitos de lectura = cultivate + reading habits.
    * de lectura de datos = data-capture.
    * de lectura fácil = easy reading.
    * departamento de lectura "formativo-recreativa" = popular department.
    * derecho a la lectura = right to read.
    * de sólo lectura = read-only.
    * dispositivo de lectura = reading device.
    * dispositivo de lectura digital = scanning device.
    * equipo de lectura de microfilm = microfilm reading equipment.
    * error de lectura = misreading.
    * facilidad de lectura = ease of reading.
    * falta de deseo por la lectura = aliteracy.
    * fomentar la lectura = promote + reading.
    * fomento de la lectura = reading promotion.
    * fomento del hábito de la lectura = reading promotion.
    * fondo de lectura "formativo-recreativa = browser collection.
    * fórmula para la dificultad de lectura = reading formula.
    * hábito de la lectura = reading habit.
    * herramienta de ayuda a la lectura = reading aid.
    * intereses de lectura = reading interests.
    * lectura de cuentos = story reading.
    * lectura de mapas = map-reading.
    * lectura de obra de teatro en voz alta = play-reading [play reading].
    * lectura de obras literarias = literary reading.
    * lectura de ocio = recreational reading, leisure reading, pleasure reading.
    * lectura digital = scanning.
    * lectura en clase = class reading.
    * lectura en familia = family reading.
    * lectura en frío = cold reading.
    * lectura en silencio = silent reading.
    * lectura en voz alta = reading aloud.
    * lectura literaria = literary reading.
    * lectura más minuciosa = closer reading.
    * lectura minuciosa = close reading.
    * lectura nocturna = bedtime reading.
    * lectura no dirigida = undirected reading.
    * lectura obligatoria = required reading.
    * lectura óptica = optical scanning.
    * lectura por encima = browsing.
    * lectura rápida = skimming.
    * lectura rápida buscando algo = scanning.
    * lectura recomendada = further reading.
    * lectura recomendada de clase = classroom reading.
    * lectura recreativa = recreational reading.
    * lecturas recomendadas = recommended background reading, recommended reading.
    * lectura superficial = browsing, skimming.
    * libertad de acceso a la lectura = freedom to read.
    * lista de lecturas = reading list.
    * lista de lecturas para el verano = summer reading list.
    * lista de lecturas recomendadas = reading list, select list, recommended reading list.
    * lista de lecturas sugeridas = suggested reading list.
    * manual de lecturas recomendadas = reader, course reader.
    * material de lectura = reading material, reading matter.
    * material de lectura para adultos = adult reading matter.
    * nivel de lectura = reading ability.
    * nueva lectura = rereading [re-reading].
    * obra de lectura obligatoria = a must-read.
    * obsesionado con la lectura = bookaholic.
    * obseso con la lectura = bookaholic.
    * orientación a la lectura = readers' guidance.
    * período previo a la lectura = prereading.
    * persona reacia a la lectura = aliterate.
    * personas con problemas de lectura = print handicapped people, print handicapped, the.
    * personas con problemas de lectura de la letra impresa = print disabled people.
    * placer de la lectura, el = joy of reading, the.
    * predisposición a la lectura = reading readiness.
    * problemas de lectura = reading difficulties.
    * programa de lectura = reading programme.
    * promoción de la lectura = reading promotion.
    * promover la lectura = promote + reading.
    * Proyecto Nacional de Lectura Optica de Textos de Agricultura (NATDP) = National Agricultural Text Digitizing Project (NATDP).
    * puesto de lectura = reader place, reader seat [reader's seat], study place.
    * puestos de lectura = seating capacity, seating space, reading space.
    * rechazo a la lectura = aliteracy.
    * reserva de puestos de lectura = seat reservation.
    * rincón de la lectura = classroom reading corner.
    * rincón de lectura = book corner.
    * sála de lectura = reading room, reading area.
    * sala de lectura de periódicos = newsroom.
    * salón de lectura = browsing room.
    * sed de lectura = book hunger.
    * sesión de lectura = reading session.
    * tertulia de lectura = book club evening.
    * trabajo de lectura obligatoria = a must-read.
    * * *
    a) ( acción) reading
    b) ( texto) reading matter
    c) ( interpretación) interpretation, reading
    * * *
    = perusal, reading, scan, read, reading.

    Ex: Computer searching has many facilities and permits a more flexible approach to index searching, but printed indexes have the advantage of ease of perusal.

    Ex: Although the work of the CRG makes fascinating reading, and magnificent contributions were made towards the clarification of the principles of classification, much work remain to be done.
    Ex: If no data appears on the screen after scanning, the scan immediately be repeated.
    Ex: I would deliberately avoid raising expectations that this is going to be an exciting action-packed read.
    Ex: My reading of Joel's comments was that he'd be willing to drop all the others out of the picture if one of you were willing to do the whole thing.
    * acceso de sólo lectura = read-only access.
    * adicto a la lectura = bookaholic.
    * animación a la lectura = reading animation, reading promotion.
    * aparato de lectura = reading machine.
    * área de lectura = reading floor.
    * asesoramiento sobre la lectura = reading guidance.
    * basado en la lectura = book-centred.
    * cabeza de lectura = scanning head.
    * campamento de lectura = readers' camp.
    * club de lectura = reading club.
    * comentario personal de una lectura = reading-reportage.
    * con problemas de lectura = print disabled.
    * continuar con la lectura de = carry on through.
    * cultivar los hábitos de lectura = cultivate + reading habits.
    * de lectura de datos = data-capture.
    * de lectura fácil = easy reading.
    * departamento de lectura "formativo-recreativa" = popular department.
    * derecho a la lectura = right to read.
    * de sólo lectura = read-only.
    * dispositivo de lectura = reading device.
    * dispositivo de lectura digital = scanning device.
    * equipo de lectura de microfilm = microfilm reading equipment.
    * error de lectura = misreading.
    * facilidad de lectura = ease of reading.
    * falta de deseo por la lectura = aliteracy.
    * fomentar la lectura = promote + reading.
    * fomento de la lectura = reading promotion.
    * fomento del hábito de la lectura = reading promotion.
    * fondo de lectura "formativo-recreativa = browser collection.
    * fórmula para la dificultad de lectura = reading formula.
    * hábito de la lectura = reading habit.
    * herramienta de ayuda a la lectura = reading aid.
    * intereses de lectura = reading interests.
    * lectura de cuentos = story reading.
    * lectura de mapas = map-reading.
    * lectura de obra de teatro en voz alta = play-reading [play reading].
    * lectura de obras literarias = literary reading.
    * lectura de ocio = recreational reading, leisure reading, pleasure reading.
    * lectura digital = scanning.
    * lectura en clase = class reading.
    * lectura en familia = family reading.
    * lectura en frío = cold reading.
    * lectura en silencio = silent reading.
    * lectura en voz alta = reading aloud.
    * lectura literaria = literary reading.
    * lectura más minuciosa = closer reading.
    * lectura minuciosa = close reading.
    * lectura nocturna = bedtime reading.
    * lectura no dirigida = undirected reading.
    * lectura obligatoria = required reading.
    * lectura óptica = optical scanning.
    * lectura por encima = browsing.
    * lectura rápida = skimming.
    * lectura rápida buscando algo = scanning.
    * lectura recomendada = further reading.
    * lectura recomendada de clase = classroom reading.
    * lectura recreativa = recreational reading.
    * lecturas recomendadas = recommended background reading, recommended reading.
    * lectura superficial = browsing, skimming.
    * libertad de acceso a la lectura = freedom to read.
    * lista de lecturas = reading list.
    * lista de lecturas para el verano = summer reading list.
    * lista de lecturas recomendadas = reading list, select list, recommended reading list.
    * lista de lecturas sugeridas = suggested reading list.
    * manual de lecturas recomendadas = reader, course reader.
    * material de lectura = reading material, reading matter.
    * material de lectura para adultos = adult reading matter.
    * nivel de lectura = reading ability.
    * nueva lectura = rereading [re-reading].
    * obra de lectura obligatoria = a must-read.
    * obsesionado con la lectura = bookaholic.
    * obseso con la lectura = bookaholic.
    * orientación a la lectura = readers' guidance.
    * período previo a la lectura = prereading.
    * persona reacia a la lectura = aliterate.
    * personas con problemas de lectura = print handicapped people, print handicapped, the.
    * personas con problemas de lectura de la letra impresa = print disabled people.
    * placer de la lectura, el = joy of reading, the.
    * predisposición a la lectura = reading readiness.
    * problemas de lectura = reading difficulties.
    * programa de lectura = reading programme.
    * promoción de la lectura = reading promotion.
    * promover la lectura = promote + reading.
    * Proyecto Nacional de Lectura Optica de Textos de Agricultura (NATDP) = National Agricultural Text Digitizing Project (NATDP).
    * puesto de lectura = reader place, reader seat [reader's seat], study place.
    * puestos de lectura = seating capacity, seating space, reading space.
    * rechazo a la lectura = aliteracy.
    * reserva de puestos de lectura = seat reservation.
    * rincón de la lectura = classroom reading corner.
    * rincón de lectura = book corner.
    * sála de lectura = reading room, reading area.
    * sala de lectura de periódicos = newsroom.
    * salón de lectura = browsing room.
    * sed de lectura = book hunger.
    * sesión de lectura = reading session.
    * tertulia de lectura = book club evening.
    * trabajo de lectura obligatoria = a must-read.

    * * *
    1 (acción) reading
    el secretario dio lectura al acta de la sesión anterior the secretary read the minutes of the previous meeting
    la lectura del contador de electricidad the electricity meter reading
    2 (texto) reading matter
    lecturas apropiadas para niños reading material o reading matter suitable for children
    4 (interpretación) interpretation, reading
    Compuesto:
    lectura rápida or veloz
    skim reading, speed reading
    * * *

     

    lectura sustantivo femenino




    lectura sustantivo femenino
    1 (acción) reading: hubo un error en la lectura del contador, there was a mistake in the meter reading
    2 (objeto de lectura) le gusta este tipo de lectura, she likes these kind of books
    3 (interpretación) interpretation: has hecho una lectura muy retorcida de su libro, you've come up with a strange interpretation of his book
    los especialistas ofrecen una lectura poco optimista de los acontecimientos, the experts painted a dismal view of events
    ' lectura' also found in these entries:
    Spanish:
    deuda
    - deudo
    - duda
    - tocha
    - tocho
    - afición
    - ligero
    English:
    matter
    - reader
    - reading
    - reading room
    - required
    - ROM
    - set book
    - sight-read
    - prescribe
    * * *
    1. [de libro, texto] reading;
    dar lectura a algo to read sth out loud
    2. Educ [de tesis] Br viva (voce), US defense
    3. [escrito] reading (matter);
    siempre voy de vacaciones con mucha lectura I always take plenty to read on Br holiday o US vacation
    4. [interpretación] reading, interpretation;
    mi lectura de la ley es completamente diferente my reading o interpretation of the law is completely different;
    hizo una lectura de la novela en clave política she gave a political reading o interpretation of the novel
    5. [de contador] reading
    6. Informát read-out;
    [de datos] scanning
    * * *
    f reading;
    dar lectura a algo read sth (out);
    tener varias lecturas fig have several interpretations
    * * *
    1) : reading
    2) : reading matter
    * * *
    lectura n reading

    Spanish-English dictionary > lectura

  • 84 before

    bɪˈfɔ:
    1. нареч.
    1) впереди;
    вперед marching on before ≈ двигаясь впереди Syn: ahead, in advance, in front
    2) вначале, прежде, раньше, сначала, уже I knew her from before. ≈ Я знал ее до этого. long beforeзадолго до Syn: heretofore, beforehand, earlier, previously
    2. предл.
    1) перед (в пространственном значении - нахождение или движение перед кем-л., чем-л.)
    2) перед, в присутствии( указывает на совершение действия в присутствии кого-л., в каком-л. учреждении) the case before the courtдело, рассматриваемое судом
    3) до, раньше (во временном значении указывает на предшествование) before longскоро, вскоре the day before yesterdayпозавчера, третьего дня before now ≈ раньше, до сих пор
    4) впереди, перед (указывает на что-л. предстоящее) Your whole life is before you. ≈ У вас вся жизнь впереди.
    5) перед, впереди (указывает на более высокое положение, более значительную позицию) to put quantity before qualityставить количество выше качества
    6) скорее... чем (выражает предпочтение) He would die before lying. ≈ Он скорее умрет, чем солжет.
    3. союз
    1) прежде чем, до того как Call me before you go. ≈ Зайди ко мне, прежде чем уедешь. I'll be done before you know it. ≈ Со мной разделаются прежде, чем ты узнаешь об этом. Get out of there before you get dirty. ≈ Вылезай оттуда, пока ты не вымазался. Get out of here before I call a cop. ≈ Убирайся отсюда, пока я не позвал копа.
    2) скорее чем He would starve before he'd steal. ≈ Он скорее умрет с голоду, чем украдет.
    раньше, прежде - come at five o'clock, not * приходите в пять часов, не раньше - I have never seen him * я никогда раньше не видел его - silent as * молчаливый, как и прежде впереди - there were trees * впереди были деревья - this page and the one * эта страница и предыдущая вперед - he has gone on * он ушел вперед в сочетаниях: - the year * год назад - a moment * минуту назад, только что - long * задолго до, давно уже - the day * накануне - it had been fine the day * накануне была хорошая погода во временном значении указывает на предшествование: до, раньше - * Christ до рождества Христова - come * five o'clock приходите до пяти часов - they took a walk * dinner они погуляли перед обедом - * answering the letter he reread it прежде чем ответить на письмо, он его перечитал - the generations * us предыдущие поколения в пространственном значении указывает на нахождение или движение перед кем, чем-л.: перед - a leaf * the wind листок, гонимый ветром - she saw a road * her она увидела перед собой дорогу - she sat (just) * me она сидела (прямо) передо мной /напротив меня/ - he stared * him он смотрел прямо перед собой указывает на протекание процесса в чьем-л. присутствии: перед, в присутствии - * one's (very) eyes прямо на глазах у кого-л. - * smb.'s face открыто, прямо - he spoke out * everyone он заявил это публично /открыто/ указывает на присутствие в какой-л. организации, в ссуде и т. п. по вызову: перед - he appeared * the judge он предстал перед судьей указывает на рассмотрение, обсуждение вопроса кем-л.: на, в, перед;
    тж. передается твор. падежом - the question is * the meeting вопрос должен обсуждаться на собрании - the case * the court дело, которое рассматривается судом указывает на что-л. предстоящее: перед - his whole life is * him вся жизнь у него еще впереди - he was a man with no future * him это был человек без будущего - we have two problems * us перед нами две задачи, нам предстоит решить две задачи указывает на превосходство в положении, ранге, способностях и т. п.: перед, впереди - to be * others in class быть впереди других в классе - a general comes * a colonel генерал по званию /по чину/ старше полковника употребляется при выражении предпочтения или преимущества: скорее чем - death * dishonour лучше смерть, чем позор /бесчестье/ - he will die * betraying his country он скорее умрет, чем предаст родину - I love him * myself я люблю его больше самого себя в сочетаниях: - the day * yesterday позавчера, третьего дня - * everything else прежде всего - * long скоро, вскоре - * then до того времени - * now раньше - it ought to have been done * now это должно было быть сделано раньше прежде чем, раньше чем, до того как;
    пока не - I must finish my work * I go home я должен прежде кончить работу, а уж потом идти домой - come and see me * you leave зайдите ко мне до отъезда - it will be long * we see him again мы теперь увидим его очень нескоро - I hadn't waited long * he came мне не пришлось его долго ждать - I'll do it now * I forget я сделаю это сейчас, пока я не забыл скорее чем - he will die * he yields он скорее умрет, чем сдастся
    ~ prep выше;
    больше;
    to be before others in class быть (по успехам) впереди своих одноклассников;
    I love him before myself я люблю его больше самого себя
    ~ prep до;
    the day before yesterday позавчера, третьего дня;
    Chaucer lived before Shakespeare Чосер жил до Шекспира;
    before long скоро, вскоре;
    before now раньше, до сих пор long: ~ долгий срок, долгое время;
    for long надолго;
    before long скоро;
    вскоре;
    will not take long не займет много времени
    ~ prep до;
    the day before yesterday позавчера, третьего дня;
    Chaucer lived before Shakespeare Чосер жил до Шекспира;
    before long скоро, вскоре;
    before now раньше, до сих пор now: ~ настоящее время;
    данный момент;
    before now раньше;
    by now к этому времени
    ~ prep до;
    the day before yesterday позавчера, третьего дня;
    Chaucer lived before Shakespeare Чосер жил до Шекспира;
    before long скоро, вскоре;
    before now раньше, до сих пор
    day ~ вчерашний день day ~ накануне day: the ~ before накануне
    ~ prep до;
    the day before yesterday позавчера, третьего дня;
    Chaucer lived before Shakespeare Чосер жил до Шекспира;
    before long скоро, вскоре;
    before now раньше, до сих пор day: the ~ before yesterday третьего дня, позавчера
    ~ cj прежде чем;
    he arrived before I expected him он приехал раньше, чем я ожидал
    ~ prep перед;
    he stood before us он стоял перед нами
    ~ prep скорее... чем;
    he would die before lying он скорее умрет, чем солжет
    ~ раньше, прежде, уже;
    I have heard it before я это уже слышал;
    long before задолго до
    ~ prep выше;
    больше;
    to be before others in class быть (по успехам) впереди своих одноклассников;
    I love him before myself я люблю его больше самого себя
    ~ раньше, прежде, уже;
    I have heard it before я это уже слышал;
    long before задолго до long: ~ давно;
    долгое время( перед, спустя) ;
    long before задолго до;
    long after долгое время спустя;
    long since уже давным-давно
    ~ prep впереди;
    your whole life is before you у вас вся жизнь впереди

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > before

  • 85 absoluto

    adj.
    1 absolute, perfect, out-and-out, teetotal.
    2 absolute, absolutist, arbitrary, dictatorial.
    3 utter.
    4 absolute.
    * * *
    1 absolute
    \
    en absoluto not at all, by no means
    estar prohibido,-a en absoluto to be absolutely forbidden
    nada en absoluto nothing at all
    * * *
    (f. - absoluta)
    adj.
    * * *
    ADJ
    1) (=no relativo) absolute
    2) (=máximo) [prioridad] top; [reposo, fe] complete; [verdad] absolute

    existe compenetración absoluta entre los dos — there is a perfect understanding between them, they understand each other perfectly

    3) [monarquía, poder] absolute
    4)

    -¿es verdad? -no, en absoluto — "is it true?" - "no, absolutely not o no, not at all"

    -¿te importa? -en absoluto — "do you mind?" - "no, absolutely not o no, not at all"

    * * *
    - ta adjetivo
    1) <monarca/poder> absolute
    2)
    a) ( total) total, absolute; complete
    b)

    en absoluto — (loc adv)

    ¿te gustó? - en absoluto — did you like it? - no, not at all

    * * *
    = absolute, unrelieved, overriding, sublime, out-and-out, hard and fast, ironclad [iron-clad], unmitigaged.
    Ex. It's already difficult to find a lot of these things as it is, but it would be absolute irresponsibility to go to a title-main entry.
    Ex. Although the slave narratives were usually intended to serve in the cause of abolition, not all of them were bitter, unrelieved tirades against the institution of slavery, but rather there were frequently moments of relieving laughter.
    Ex. Consequently, the overriding demand made by the academic community is bibliographical in nature.
    Ex. When she said 'That's no way to speak about a patron, Mike,' he turned on her a look of sublime unconcern.
    Ex. Such an appraoch is unlikely to improve the social sciences unless valid informaton can first be distinguished from out-and-out incorrect information.
    Ex. There is no hard and fast answer to this question.
    Ex. A review of the research shows that there are no clear and ironclad answers.
    Ex. Only Bush could take a horrible situation and create an unmitigated disaster.
    ----
    * correspondencia absoluta = perfect match.
    * en absoluto = at all, in the slightest, whatsoever, not at all, in any shape or form.
    * éxito absoluto = award-winning success.
    * mayoría absoluta = absolute majority.
    * miseria más absoluta = abject poverty.
    * nada en absoluto = not at all, nothing whatsoever.
    * no importar en absoluto = have + no qualms about.
    * norma absoluta = hard and fast rule, ironclad rule, steadfast rule.
    * o nada en absoluto = if at all.
    * oscuridad absoluta = pitch darkness, pitch blackness.
    * regla absoluta = hard and fast rule, ironclad rule, steadfast rule.
    * * *
    - ta adjetivo
    1) <monarca/poder> absolute
    2)
    a) ( total) total, absolute; complete
    b)

    en absoluto — (loc adv)

    ¿te gustó? - en absoluto — did you like it? - no, not at all

    * * *
    = absolute, unrelieved, overriding, sublime, out-and-out, hard and fast, ironclad [iron-clad], unmitigaged.

    Ex: It's already difficult to find a lot of these things as it is, but it would be absolute irresponsibility to go to a title-main entry.

    Ex: Although the slave narratives were usually intended to serve in the cause of abolition, not all of them were bitter, unrelieved tirades against the institution of slavery, but rather there were frequently moments of relieving laughter.
    Ex: Consequently, the overriding demand made by the academic community is bibliographical in nature.
    Ex: When she said 'That's no way to speak about a patron, Mike,' he turned on her a look of sublime unconcern.
    Ex: Such an appraoch is unlikely to improve the social sciences unless valid informaton can first be distinguished from out-and-out incorrect information.
    Ex: There is no hard and fast answer to this question.
    Ex: A review of the research shows that there are no clear and ironclad answers.
    Ex: Only Bush could take a horrible situation and create an unmitigated disaster.
    * correspondencia absoluta = perfect match.
    * en absoluto = at all, in the slightest, whatsoever, not at all, in any shape or form.
    * éxito absoluto = award-winning success.
    * mayoría absoluta = absolute majority.
    * miseria más absoluta = abject poverty.
    * nada en absoluto = not at all, nothing whatsoever.
    * no importar en absoluto = have + no qualms about.
    * norma absoluta = hard and fast rule, ironclad rule, steadfast rule.
    * o nada en absoluto = if at all.
    * oscuridad absoluta = pitch darkness, pitch blackness.
    * regla absoluta = hard and fast rule, ironclad rule, steadfast rule.

    * * *
    A ‹monarca/poder› absolute
    B (no relativo) ‹valor› absolute
    C
    1 (total) ‹silencio› total, absolute; ‹reposo› complete, absolute; ‹confianza› complete, total, absolute; ‹miseria› utter, absolute
    los dejó en la ruina más absoluta he left them absolutely o utterly penniless
    tengo la absoluta certeza de que lo encontraremos allí I am absolutely convinced that we'll find him there
    2
    en absoluto ( loc adv): ¿te gustó? — en absoluto did you like it? — no, not at all
    no lo consentiré en absoluto there is absolutely no way I will agree to it
    no hizo nada en absoluto he didn't do a thing, he did absolutely nothing
    es un caso en absoluto aislado it is by no means an isolated case
    D ‹adjetivo/construcción› absolute
    un uso absoluto de un verbo transitivo a transitive verb used absolutely
    * * *

    absoluto
    ◊ -ta adjetivo

    1monarca/poder absolute
    2


    b)

    en absoluto ( loc adv): ¿te gustó? — en absoluto did you like it? — no, not at all;

    no lo consentiré en absoluto there is absolutely no way I will agree to it
    absoluto,-a
    I adj (independiente) absolute
    (completo, intenso) total, complete: necesito silencio absoluto para poder escribir, I need total silence to be able to write
    (sin réplica) absolute: ejerce un dominio absoluto sobre sus amigos, he has total control over his friends
    II sustantivo masculino absolute
    ♦ Locuciones: en absoluto, not at all, by no means: no creas en absoluto que me fío de él, don't believe for a minute that I trust him
    ' absoluto' also found in these entries:
    Spanish:
    absoluta
    - identidad
    - interesar
    - llevarse
    - recogimiento
    - completo
    - perfecto
    - relativo
    - silencio
    - total
    English:
    absolute
    - absolutely
    - all
    - clear
    - dead
    - dislike
    - earthly
    - ignorance
    - implicit
    - least
    - long shot
    - mismatch
    - not
    - out-and-out
    - quite
    - rank
    - remotely
    - stranglehold
    - strict
    - unmitigated
    - unqualified
    - whatever
    - whatsoever
    - any
    - downright
    - hard
    * * *
    absoluto, -a
    adj
    1. [no relativo] absolute
    2. [completo] [verdad, mayoría] absolute;
    [silencio] total, absolute; [reposo] complete;
    tengo una confianza absoluta en ellos I have complete o every confidence in them;
    es el campeón absoluto de este torneo he's the overall winner of the tournament;
    es un absoluto sinvergüenza he's completely shameless
    3. [monarca] absolute
    4. Ling [ablativo, superlativo] absolute;
    ablativo absoluto ablative absolute
    5. Filosofía
    lo absoluto the absolute
    en absoluto loc adv
    nada en absoluto nothing at all;
    no me gustó en absoluto I didn't like it at all;
    ¿te importa? – en absoluto do you mind? – not at all
    * * *
    adj absolute;
    en absoluto not at all;
    nada en absoluto absolutely nothing;
    la casa no ha cambiado nada en absoluto the house hasn’t changed at all, the house hasn’t changed in the slightest;
    se negó en absoluto he refused outright
    * * *
    absoluto, -ta adj
    1) : absolute, unconditional
    2)
    en absoluto : not at all
    no me gustó en absoluto: I did not like it at all
    * * *
    absoluto adj absolute

    Spanish-English dictionary > absoluto

  • 86 М-247

    ИГРАТЬ В МОЛЧАНКУ (B МОЛЧАНКИ) coll VP subj: human to keep silent, avoid conversation ( occas. out of resentment, spite etc)
    X играет в молчанку = X is playing (keeping) silent
    X isn't talking (won't talk etc) X won't say a word (in limited contexts) (ift as if) X has taken a vow of silence X is playing dumb, о ИГРА В МОЛЧАНКУ NP
    - a game of silence.
    Поднявшись на второй этаж и подойдя к седьмому номеру, он (Фигурин) услышал внутри какой-то шум и приник ухом к двери. «Ну что, - услышал он звонкий голос, - будем играть в молчанку? Не выйдет! Если я захочу, у меня рыба заговорит!» (Войнович 4). Figurin walked up to the second floor. Hearing some sort of noise from inside (room number 7), he pressed his ear against the door. "What, are we going to play silent here9" said a ringing voice. "It won't work! I can make a fish talk if I want to!" (4a).
    «...Родился и вырос я в морально и физически здоровой среде. А тут разные фигли-мигли, интеллигентские штучки. По неделям в молчанки играем, даже обедаем порознь» (Терц 7). "...1 was born and bred among people with healthy bodies and healthy minds. All this hocus-pocus, fancy intellectual stuff, it isn't my line. Sometimes we don't talk for weeks on end, we even have our meals apart" (7a).
    Я с ним почти не общаюсь, так, шапочное знакомство». — «Общаться вам придется волей-неволей, -возразил Алферов, - три года в молчанку не проиграешь, общение неизбежно» (Рыбаков 2). "I have very little to do with him. We're only on nodding terms." "You have to associate with him willy-nilly," Alferov objected. "You can't take a vow of silence for three years, so inevitably you'll associate with him" (2a).
    Садчиков изучающе разглядывал Сударя. Потом весело спросил: «Ну, в м-молчанку играть долго будем?» - «До конца» (Семёнов 1). Sadchikov inspected Squire closely. Then he asked cheerfully: "Well, will we be p-playing dumb for very long?" "To the end" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-247

  • 87 игра в молчанку

    [VP; subj: human]
    =====
    to keep silent, avoid conversation (occas. out of resentment, spite etc):
    - X играет в молчанку X is playing (keeping) silent;
    - X isn't talking (won't talk etc);
    - X is playing dumb,
    ○ ИГРА В МОЛЧАНКУ [NP] - a game of silence.
         ♦ Поднявшись на второй этаж и подойдя к седьмому номеру, он [Фигурин] услышал внутри какой-то шум и приник ухом к двери. "Ну что, - услышал он звонкий голос, - будем играть в молчанку? Не выйдет! Если я захочу, у меня рыба заговорит!" (Войнович 4). Figurin walked up to the second floor. Hearing some sort of noise from inside [room number 7], he pressed his ear against the door. "What, are we going to play silent here?" said a ringing voice. "It won't work! I can make a fish talk if I want to!" (4a).
         ♦ "...Родился и вырос я в морально и физически здоровой среде. А тут разные фигли-мигли, интеллигентские штучки. По неделям в молчанки играем, даже обедаем порознь" (Терц 7). "...I was born and bred among people with healthy bodies and healthy minds. All this hocus-pocus, fancy intellectual stuff, it isn't my line. Sometimes we don't talk for weeks on end, we even have our meals apart" (7a).
         ♦ "Я с ним почти не общаюсь, так, шапочное знакомство". - "Общаться вам придется волей-неволей, - возразил Алферов, - три года в молчанку не проиграешь, общение неизбежно" (Рыбаков 2). "I have very little to do with him. We're only on nodding terms." "You have to associate with him willy-nilly," Alferov objected. "You can't take a vow of silence for three years, so inevitably you'll associate with him" (2a).
         ♦ Садчиков изучающе разглядывал Сударя. Потом весело спросил: "Ну, в м-молчанку играть долго будем?" - " До конца" (Семёнов 1). Sadchikov inspected Squire closely. Then he asked cheerfully: "Well, will we be p-playing dumb for very long?" "To the end" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > игра в молчанку

  • 88 играть в молчанки

    [VP; subj: human]
    =====
    to keep silent, avoid conversation (occas. out of resentment, spite etc):
    - X играет в молчанку X is playing (keeping) silent;
    - X isn't talking (won't talk etc);
    - X is playing dumb,
    ИГРА В МОЛЧАНКУ [NP] - a game of silence.
         ♦ Поднявшись на второй этаж и подойдя к седьмому номеру, он [Фигурин] услышал внутри какой-то шум и приник ухом к двери. "Ну что, - услышал он звонкий голос, - будем играть в молчанку? Не выйдет! Если я захочу, у меня рыба заговорит!" (Войнович 4). Figurin walked up to the second floor. Hearing some sort of noise from inside [room number 7], he pressed his ear against the door. "What, are we going to play silent here?" said a ringing voice. "It won't work! I can make a fish talk if I want to!" (4a).
         ♦ "...Родился и вырос я в морально и физически здоровой среде. А тут разные фигли-мигли, интеллигентские штучки. По неделям в молчанки играем, даже обедаем порознь" (Терц 7). "...I was born and bred among people with healthy bodies and healthy minds. All this hocus-pocus, fancy intellectual stuff, it isn't my line. Sometimes we don't talk for weeks on end, we even have our meals apart" (7a).
         ♦ "Я с ним почти не общаюсь, так, шапочное знакомство". - "Общаться вам придется волей-неволей, - возразил Алферов, - три года в молчанку не проиграешь, общение неизбежно" (Рыбаков 2). "I have very little to do with him. We're only on nodding terms." "You have to associate with him willy-nilly," Alferov objected. "You can't take a vow of silence for three years, so inevitably you'll associate with him" (2a).
         ♦ Садчиков изучающе разглядывал Сударя. Потом весело спросил: "Ну, в м-молчанку играть долго будем?" - " До конца" (Семёнов 1). Sadchikov inspected Squire closely. Then he asked cheerfully: "Well, will we be p-playing dumb for very long?" "To the end" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > играть в молчанки

  • 89 играть в молчанку

    [VP; subj: human]
    =====
    to keep silent, avoid conversation (occas. out of resentment, spite etc):
    - X играет в молчанку X is playing (keeping) silent;
    - X isn't talking (won't talk etc);
    - X is playing dumb,
    ИГРА В МОЛЧАНКУ [NP] - a game of silence.
         ♦ Поднявшись на второй этаж и подойдя к седьмому номеру, он [Фигурин] услышал внутри какой-то шум и приник ухом к двери. "Ну что, - услышал он звонкий голос, - будем играть в молчанку? Не выйдет! Если я захочу, у меня рыба заговорит!" (Войнович 4). Figurin walked up to the second floor. Hearing some sort of noise from inside [room number 7], he pressed his ear against the door. "What, are we going to play silent here?" said a ringing voice. "It won't work! I can make a fish talk if I want to!" (4a).
         ♦ "...Родился и вырос я в морально и физически здоровой среде. А тут разные фигли-мигли, интеллигентские штучки. По неделям в молчанки играем, даже обедаем порознь" (Терц 7). "...I was born and bred among people with healthy bodies and healthy minds. All this hocus-pocus, fancy intellectual stuff, it isn't my line. Sometimes we don't talk for weeks on end, we even have our meals apart" (7a).
         ♦ "Я с ним почти не общаюсь, так, шапочное знакомство". - "Общаться вам придется волей-неволей, - возразил Алферов, - три года в молчанку не проиграешь, общение неизбежно" (Рыбаков 2). "I have very little to do with him. We're only on nodding terms." "You have to associate with him willy-nilly," Alferov objected. "You can't take a vow of silence for three years, so inevitably you'll associate with him" (2a).
         ♦ Садчиков изучающе разглядывал Сударя. Потом весело спросил: "Ну, в м-молчанку играть долго будем?" - " До конца" (Семёнов 1). Sadchikov inspected Squire closely. Then he asked cheerfully: "Well, will we be p-playing dumb for very long?" "To the end" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > играть в молчанку

  • 90 HAFA

    * * *
    (hefi; hafða, höfðum; hafðr), v.
    1) to have (þeir höfðu sjau skip ok flest stór);
    hafa elda, to keep up a five;
    2) to hold, celebrate (hafa vinaboð, blót, þing);
    3) to keep, retain (rifu þær vefinn í sundr, ok hafði hverr þat er hélt á);
    4) to use (tvau net eru rý, ok hafa eigi höfð verit);
    orð þau sem hann hafði um haft, which he had made use of;
    hafa fagrmæli við e-n, to flatter one;
    hafa hljóðmæli við e-n, to speak secretly to one;
    hafa tvimæli á e-u, to speak doubtfully of a thing;
    hafa viðrmæli um e-t, to use mocking words;
    hann var mjök hafðr við mál manna, much used to, versed in, lawsuits;
    5) to have, hold, maintain;
    hafa vináttu við e-n, to maintain friendship with one;
    hafa hættumikit, to run a great risk;
    hafa heilindi, to have good health;
    6) to bring, carry;
    hafa e-n heim með sér, to bring one home;
    hann hafði lög, út hingat ór Noregi, he brought laws hither from Norway;
    hafa sik (to betake oneself) til annara landa;
    7) to take, carry off;
    troll hafi þik, the trolls take thee;
    8) to get, gain, win;
    hann hafði eigi svefn, he got no sleep;
    hefir sá jafnan, er hættir, he wins that ventures;
    hafa gagn, sigr, to gain victor;
    hafa meira hlut, to get the upper hand, gain the day;
    hafa sitt mál, to win one’s suit;
    hafa tafl, to win the game;
    hafa erendi, to do one’s errand, succeed;
    hafa bana, to suffer death, to die;
    hafa sigr, to be worsted;
    hafa góðar viðtökur, to be well received;
    hafa tíðindi af e-m, to get tidings of, or from, one;
    hafa sœmd, óvirðing af e-m, to get honour, disgrace from one;
    with gen., hafa e-s ekki, to fail to catch one (hann kemst á skóg undan, ok höfðu þeir hans ekki);
    ekki munu vér hans hafa at sinni, we shall not catch him at present;
    9) to wear carry (clothes, weapons);
    hann hafði blán kyrtil, he wore a blue kirtle;
    hafa kylfu í hendi sér, to have a club in one’s hand;
    10) to behave, do, or fare, so an so esp. with an adv.;
    hafa vel, illa, vetr, to behave (do) well, badly, be worse;
    hafa sik vel, to behave;
    11) with infin., hafa at varðveita, to have in keeping at selja, to have on sale;
    lög hafið þér at mæla, you are right;
    12) hafa e-n nær e-u, to expose one to (þú hafðir svá nær haft oss úfœru);
    hafa nær e-u, to come near to, esp. impers.;
    nær hafði okkr nú, it was a narrow escape;
    svá nær hafði hausinum, at, the shot so nearly touched the head, that;
    ok er nær hafði, skipit mundi fljóta, when the ship was on the point of flloating;
    13) as an auxiliary verb, in the earliest time with the pp. of transitive verbs in acc.;
    hefir þú hamar um fólginn, hast thou hidden the hammer?;
    ek hefi sendan mann, I have sent a man;
    later with indecl. neut. pp.;
    hefir þú eigi sét mik, hast thou not seen me?;
    14) with preps.:
    hafa e-t at, to do, act;
    hann tók af þér konuna, en þú hafðir ekki at, but thou didst not stir, didst take it tamely;
    absol., viltu þess freista, ok vita hvat at hafi, wilt thou try and see what happens?;
    hafa e-t at hlífiskildi (skotspœni), to use as a shield (as a target);
    hafa e-n háði, hlátri, to mock, laugh at;
    hafa e-t at engu, vettugi, to hold for naught, take no notice of;
    hafa sakir á e-n have charges against one;
    hafa á rás, to take to one’s heels, run off;
    hafa e-t fram, to produce (vápn þorgils vóru fram höfð); to carry out, hold forth;
    hafa mál fram, to proceed with a suit;
    var um búit, ekki fram haft, all was made ready but nothing done;
    hafa e-t frammi, í frammi, to use, make use of (hafa í frammi kúgan);
    ok öll lögmæt skil frammi hafa, and discharge all on official duties;
    hafa e-t fyrir satt, to hold for true;
    eigi em ek þar fyrir sönnu hafðr, I am not truly aimed for that, it is a false charge;
    hafa e-n fyrir sökum um e-t, to charge one with;
    hafa í hótum við e-n, to threaten one;
    hafa e-t með höndum, to have in hand;
    höfum eiai sigrinn ór hendi, let not victory slip out of our hands;
    hafa ór við e-n, to behave so and so towards one (hefir þú illa ór haft við mik);
    hafa e-t til e-s to use for (höfðu þeir til varnar skot ok spjót); to be a reason or ground for;
    vér hyggjum þat til þess haft vera, at þar hafi menn sézt, we believe the foundation of the story is that men have been seen there;
    hafa mikit (lítit) til síns máls, to have much (little) in support of one’s case;
    hafa e-t til, to have at hand, possess;
    orð þau, sem hann hafði um haft, the words which he had used;
    keisari hafði fátt um, did not say much;
    hafa e-n undir, to get one under, subdue one;
    hafa e-t uppi, to take (heave) up (hafa uppi fœri, net);
    Skarpheðinn hafði uppi øxina, S. heaved up the axe;
    hafa flokk uppi, to raise a party, to rebel;
    hafa uppi tafl, to play at a game;
    hafa e-n uppi, to bring one to light;
    hafa uppi rœður, to begin a discussion;
    hafa e-t úti, to have done, finished (hafa úti sitt dagsverk);
    hafa við e-m, to be a match for one;
    hafa sik við, to exert oneself;
    hafa mikit (lítit) við, to make a great (little) display;
    hann söng messu ok bafði mikit við, and made much of it;
    hann bad jarl leita, bann hafði lítit við þat, he did it lightly;
    haf ekki slíkt við, do not say so;
    haf þú lítit við at eggja sonu þina, refrain from egging on thy sons;
    15) refl., hafast.
    * * *
    pret. hafði; subj. hefði; pres. sing. hefi (less correctly hefir), hefir, hefir; plur. höfum, hafit, hafa: the mod. pres. sing. is monosyllabic hefr or hefur, and is used so in rhymes—andvara engan hefur | … við glys heims gálaus sefur, Pass. 15. 6, but in print the true old form hefir is still retained; the monosyllabic present is used even by old writers in the 1st pers. before the personal or negative suffix, e. g. hef-k and hef-k-a ek for hefi-g and hefig-a ek, see e. g. Grág. (Kb.) 79, 82, in the old oath formula, hef-k eigi, Hallfred; hef ek, Fms. iii. 10 (in a verse); but not so in 3rd pers., e. g. hefir-a or hefir-at, Grág. l. c.: imperat. haf, hafðu: part. pass. hafðr, neut. haft;—hafat is an απ. λεγ., Vsp. 16, and is prob. qs. hafit from hefja, to heave, lift: [Ulf. haban; A. S. habban; Engl. have; Hel. hebben; Germ. haben; Dutch hebben; Dan. have, Swed. hafva: it is curious the Lat. form habere retains the consonant unchanged, cp. the Romance forms, Ital. avere, Fr. avoir, Span. haber, etc. ☞ Hafa is a weak verb, and thus distinguished from hefja (to lift, begin), which is a strong verb, answering to Lat. capere, incipere; but in sundry cases, as will be seen below, it passes into the sense of this latter word; as also in some instances into that of another lost strong verb, hafa, hóf, to behave, and hœfa, to hit]:—to have.
    A. To have; hann hafði með sér ekki meira lið, Fms. i. 39; hafði hverr hirð um sik, 52; höfðu þeir áttján skip, viii. 42; Sverrir hafði tvau hundrað manna, … þeir höfðu annan samnað á landi, 328; hann hafði mikit lið ok frítt, x. 36; þeir höfðu sjau skip ok flest stór, 102; hafa fjölmennar setur, Eb. 22; hann hafði menn sína í síldveri, Eg. 42; mun ek naut hafa þar sem mér þykkir hagi beztr, 716.
    II. to hold:
    1. to keep, celebrate; hafa ok halda, Dipl. i. 6; hafa átrúnað, 10; hafa dóma, 12; hafa blót, Fms. iv. 254; hafa vina-veizlu, id.; hafa vina-boð, Nj. 2; hafa Jóla-boð, Eg. 516; hafa þing, Fms. ix. 449; hafa haust-boð, Gísl. 27; hafa drykkju, Eb. 154; hafa leik, Fms. x. 201, passim.
    2. to hold, observe; hlýðir þat hvergi at hafa eigi lög í landi, Nj. 149; skal þat hafa, er stendr …, Grág. i. 7; skal þat allt hafa er finsk á skrá þeirri …, id.; en hvatki es mis-sagt es í fræðum þessum, þá es skylt at hafa þat (to keep, hold to be true) es sannara reynisk, Íb. 3; ok hafða ek (I kept, selected) þat ór hvárri er framarr greindi, Landn. 320, v. l.
    3. to hold, keep, retain; ef hann vill hafa hann til fardaga, Grág. i. 155; skal búandinn hafa hann hálfan mánuð, 154; ok hafði hvárr þat er hélt á, Nj. 279; hitt skal hafa er um fram er, Rb. 56; kasta í burt þrjátigi ok haf þat sem eptir verðr, 494.
    4. to hold an office; hafa lögsögu, to hold the office of lögsaga, Íb. passim; hafa jarldóm, konungdóm, passim; þat höfðu haft at fornu Dana-konungar, Eg. 267; þér berit konunga-nöfn svá sem fyrr hafa haft ( have had) forfeðr yðrir, en hafit lítið af ríki, Fms. i. 52; hafa ríki, to reign, Hkr. pref.
    5. phrases, hafa elda, to keep a fire, cook, Fms. xi. 129; hafa fjárgæzlu, to tend sheep, Eg. 740; hafa embætti með höndum, Stj. 204; hafa gæzlur á e-u, Fms. ix. 313; hafa … vetr, to have so many winters, be of such an age (cp. Fr. avoir … ans), Íb. 15; margir höfðu lítið fátt þúsund ára, Ver. 7: hafa vörn í máli, Nj. 93; hafa e-t með höndum, to have in hand, Fms. viii. 280, ix. 239; hafa e-t á höndum, Grág. i. 38; hafa fyrir satt, to hold for true, Fms. xi. 10; hafa við orð, to intimate, suggest, Nj. 160; hafa e-t at engu, vettugi, to hold for naught, take no notice of, Fas. i. 318.
    6. with prepp. or infin.,
    α. with prep.; hafa til, to have, possess; ef annarr þeirra hefir til enn annarr eigi, þá er sá skyldr til at fá honum er til hefir, Grág. i. 33; ef annarr hefir til …, id.; þér ætlið at ek muna eigi afl til hafa, Ld. 28.
    β. with infin.; hafa at varðveita, to have in keeping, Eg. 500; lög hafit þér at mæla, you have the law on your tongue, i. e. you are right, Nj. 101; hörð tíðindi hefi ek at segja þér, 64; sá er gripinn hefir at halda, Grág. i. 438; hafa at selja, to have on sale, Ld. 28.
    III. to use; var haft til þess sker eitt, Eb. 12; þá höfðu þeir til varnar skot ok spjót, Fms. vii. 193; er þín ráð vóru höfð, that thy advice was taken, Fs. 57; Gríss hafði þessi ráð, Fms. iii. 21; ek vil at þat sé haft er ek legg til, x. 249; þykki mér þú vel hafa ( make good use of) þau tillög er ek legg fyrir þik, xi. 61; til þess alls er jarli þótti skipta, þá hafði hann þessa hluti, 129; tvau ný (net), ok hafa eigi höfð verit ( which have not been used), haf þú ( take) hvárt er þú vilt, Háv. 46; þær vil ek hafa enar nýju, en ek vil ekki hætta til at hafa enar fornu, id.; önnur er ný ok mikil ok hefir ( has) til einskis höfð ( used) verið, id.; buðkr er fyrir húslker er hafðr, Vm. 171; gjalda vápn þau er höfð eru, N. G. L. i. 75; þat hafði hann haft ( used) fyrir skála, Edda 29; þeir vóru hafðir til at festa með hús jafnan, Nj. 118; sá hólmr var hafðr til at …, Fms. i. 218; hann skyldi hafa hinn sama eið, x. 7; orð þau sem hann hafði ( had) um haft ( used), Nj. 56; orð þau er hann hafði ( made use of) í barnskírn, K. Þ. K. 14.
    2. more special phrases; hafa fagrmæli við e-n, to flatter one, Nj. 224; hafa hljóðmæli við e-n, to speak secretly to one, 223; allmikil fjölkyngi mun vera við höfð áðr svá fái gört, Edda 27; hafa mörg orð um e-t, Ld. 268; hafa tvímæli á e-u, to discuss, doubt, speak diffidently of a thing, Lv. 52; hafa viðrmæli um e-t, to use mocking words, Nj. 89; hafa nafn Drottins í hégóma, to take the Lord’s name in vain, Fms. i. 310; (hann var) mjök hafðr við mál manna, much used to, versed in lawsuits, Dropl. 8: hafa sik til e-s, to use oneself to a thing, i. e. to do a mean, paltry thing; þeir er til þess vilja hafa sik, at ganga í samkundur manna úboðit, Gþl. 200; ef hann vill sik til þessa hafa, Fms. i. 99: hafa sik við, to exert oneself; skaltú ok verða þik við at hafa um þetta mál, ef þú getr þat af þér fært, Grett. 160: hafa e-n at skotspæni, to use one as a target, Nj. 222; hafa e-n at hlífi-skildi sér, to use one as a shield, 262; hafa e-n at ginningar-fifli, auga-bragði, háði, hlátri, Hm. 133, Nj. 224, passim.
    IV. to have, hold, maintain, of a state or condition; hafa vináttu við e-n, to maintain friendship with one, Sks. 662; hafa vanmátt, to continue sick, Eg. 565; hafa hættu-mikit, to run a great risk, Nj. 149; hafa vitfirring, to be insane, Grág. i. 154; hafa heilindi, to have good health, 26, Hm. 67; hafa burði til e-s, to have the birthright to a thing. Eg. 479; hafa hug, áræði, hyggindi, to have the courage …, Hom. 28; hafa vit ( to know), skyn, greind … á e-u, to have understanding of a thing; hafa gaman, gleði, skemtun, ánægju af e-u, to have interest or pleasure in a thing; hafa leiða, ógeð, andstygð, hatr, óbeit á e-u, to dislike, be disgusted with, hate a thing; hafa elsku, mætr, virðing á e-u, to love, esteeem … a thing; hafa allan hug á e-u, to bend the mind to a thing; hafa grun á e-m, to suspect one; hafa ótta, beyg af e-u, to fear a thing; and in numberless other phrases.
    2. with prepp.:
    α. hafa e-t frammi (fram), to carry out, hold forth; hafa frammi róg, Nj. 166; hafa mál fram, to proceed with a suit, 101; stefnu-för, 78; heitstrengingar, Fms. xi. 103; ok öll lögmælt skil frammi hafa, and discharge all one’s official duties, 232; var um búit en ekki fram haft, all was made ready, but nothing done, viii. 113; beini má varla verða betri en hér er frammi hafðr, xi. 52; hafðú í frammi ( use) kúgan við þá uppi við fjöllin, Ísl. ii. 215; margir hlutir, þó at hann hafi í frammi, Sks. 276.
    β. hafa mikit, lítið fyrir e-u, to have much, little trouble about a thing; (hence fyrir-höfn, trouble.)
    γ. hafa við e-m (afl or the like understood), to be a match for one, Fms. vii. 170, Lv. 109, Nj. 89, Eg. 474, Anal. 176; hafa mikit, lítið við, to make a great, little display; (hence við-höfn, display, pomp); hann söng messu ok hafði mikit við, he sang mass and made a great thing of it, Nj. 157; þú hefir mikit við, thou makest a great show of it, Boll. 351; hann bað jarl leita, hann hafði lítið við þat, he did it lightly, Nj. 141; haf ekki slíkt við, do not say so, Ld. 182.
    B. To take, carry off, win, wield, [closely akin to Lat. capere]:
    I. to catch, take, esp. in the phrase, hafa ekki e-s, to miss one; hann kemsk á skóg undan, ok höfðu þeir hans ekki, he took to the forest and they missed him, Nj. 130; ekki munu vér hans hafa at sinni, we sha’nt catch him at present, Fms. vi. 278; hafða ek þess vætki vífs, Hm. 101; þeygi ek hana at heldr hefik, 95: in swearing, tröll, herr, gramir hafi þik, the trolls, ghosts, etc. take thee! tröll hafi líf, ef …, Kormak; tröll hafi Trefót allan! Grett. (in a verse); tröll hafi þína vini, tröll hafi hól þitt, Nj.; herr hafi Þóri til slægan, confound the wily Thorir! Fms. vi. 278, v. l. (emended, as the phrase is wrongly explained in Fms. xii. Gloss.); gramir hafi þik! vide gramr.
    II. to carry, carry off, bring; hafði einn hjartað í munni sér, one carried the heart off in his mouth, Nj. 95; hann hafði þat ( brought it) norðan með sér, Eg. 42; hafði Þórólfr heim marga dýrgripi, 4; hann hafði með sér skatt allan, 62; skaltú biðja hennar ok hafa hana heim hingat, Edda 22; fé þat er hann hafði ( had) út haft ( carried from abroad), Gullþ. 13; á fimm hestum höfðu þeir mat, Nj. 74; bókina er hann hafði ( had) út haft, Fms. vii. 156; konungr hafði biskup norðr til Björgynjar með sér, viii. 296; biskup lét hann hafa með sér kirkju-við ok járn-klukku, Landn. 42; hann hafði með sér skulda-lið sitt ok búferli, Eb. 8; hann tók ofan hofit, ok hafði með sér flesta viðu, id.; ok hafa hana í brott, Fms. i. 3; tekr upp barnit, ok hefir heim með sér, Ísl. ii. 20; hann hafði lög út hingat ór Noregi, he brought laws hither from Norway, Íb. 5; haf þú heim hvali til bæjar, Hým. 26; ok hafa hann til Valhallar, Nj. 119.
    III. to take, get; hann hafði þá engan mat né drykk, he took no food nor drink, Eg. 602; hann hafði eigi svefn, he got no sleep, Bs. i. 139.
    2. to get, gain, win; öfluðu sér fjár, ok höfðu hlutskipti mikit, Eg. 4; eigi þarftú at biðja viðsmjörs þess, þvíat hann mun þat alls ekki hafa, né þú, for neither he nor thou shall get it, Blas. 28; jarl vill hafa minn fund, he will have a meeting with me, 40, Skv. 1. 4: the sayings, hefir sá jafnan er hættir, he wins that risks, ‘nothing venture, nothing have,’ Hrafn. 16; sá hefir krás er krefr, Sl. 29.
    3. phrases, hafa meira hlut, to get the better lot, gain the day, Nj. 90, Fms. xi. 93; hafa gagn, sigr, to gain victory, ix. 132, Eg. 7, Hkr. i. 215, Ver. 38; hafa betr, to get the better; hafa verr, miðr, to have the worst of it, Fms. v. 86, Þorst. S. St. 48, passim; hafa mál sitt, to win one’s suit, Grág. i. 7, Fms. vii. 34; hafa kaup öll, to get all the bargain, Eg. 71; hafa tafl, to win the game, Fms. vii. 219; hafa erendi, to do one’s errand, succeed, Þkv. 10, 11, Fas. ii. 517: hafa bana, to have one’s bane, to die, Nj. 8; hafa úsigr, to be worsted, passim; hafa úfrið, to have no peace; hafa gagn, sóma, heiðr, neisu, óvirðing, skömm, etc. af e-u, to get profit, gain, honour, disgrace, etc. from a thing; hafa e-n í helju, to put one to death, Al. 123; hafa e-n undir, to get one under, subdue him, Nj. 95, 128; höfum eigi, sigrinn ór hendi, let not victory slip out of our hands, Fms. v. 294.
    4. to get, receive; hann hafði góðar viðtökur, Nj. 4; hón skal hafa sex-tigi hundraða, 3; skyldi Högni hafa land, 118; selja skipit, ef hann hafði þat fyrir ( if he could get for it) sem hann vildi; Flosi spurði í hverjum aurum hann vildi fyrir hafa, hann kvaðsk vildu fyrir hafa land, 259; hafa tíðindi, sögur af e-m, to have, get tidings of or from one, Ld. 28; hafa sæmd, metorð óvirðing, to get honour, disgrace from one’s hands, Nj. 101; hafa bætr, to get compensation, Grág. i. 188; hafa innstæðuna eina, id.; hafa af e-m, to have the best of one, cheat one.
    IV. to carry, wear, of clothes, ornaments, weapons:
    1. of clothes, [cp. Lat. habitus and Icel. höfn = gear]; hafa hatt á höfði, Ld. 28; hafa váskufl yztan klæða, … þú skalt hafa undir ( wear beneath) hin góðu klæði þín, Nj. 32; hann hafði blán kyrtil, … hann hafði svartan kyrtil, Boll. 358; hafa fald á höfði, to wear a hood; hón hafði gaddan rautt á höfði, Orkn. 304; hann hafði um sik breitt belti, he wore a broad belt, Nj. 91; hafa fingr-gull á hendi, 146: to have about one’s person, vefja saman ok hafa í pungi sínum, Edda 27; hlutir sem mönnum var títt at hafa, Fms. xi. 128.
    2. of weapons, to wield, carry; spjót þat er þú hefir í hendi, Boll. 350; hafa kylfu í hendi sér, to have a club in one’s hand, Fms. xi. 129; hafa staf í hendi, to have a stick in the hand, Bárð.; Gunnarr hafði atgeirinn ok sverðit, Kolskeggr hafði saxit, Hjörtr hafði alvæpni, Nj. 93; hann hafdi öxi snaghyrnda, Boll. 358; hann hafði kesjuna fyrir sér, he held the lance in rest, Eg. 532.
    V. here may be added a few special phrases; hafa hendr fyrir sér, to grope, feel with the hands (as in darkness); hafa vit fyrir sér, to act wisely; hafa at sér hendina, to draw one’s hand back, Stj. 198; hafa e-t eptir, to do or repeat a thing after one, Konr.; hafa e-t yfir, to repeat (of a lesson): hafa sik, to betake oneself; hafa sik til annarra landa, Grett. 9 new Ed.; hann vissi varla hvar hann átti at hafa sik, he knew not where ( whither) to betake himself, Bs. i. 807; hefir hann sik aptr á stað til munklífisins, Mar.
    C. Passing into the sense of hefja (see at the beginning); hafa e-t uppi, to heave up, raise; hafa flokk uppi, to raise a party, to rebel, Fb. ii. 89: hafa uppi færi, net, a fisherman’s term, to heave up, take up the net or line, Háv. 46; Skarphéðinn hafði uppi ( heaved up) öxina, Nj. 144: hafa uppi tafl, to play at a game, Vápn. 29; þar vóru mjök töfl uppi höfð ok sagna-skemtan, Þorf. Karl. 406, v. l.: hafa e-n uppi, to hold one up, bring him to light; svá máttu oss skjótast uppi hafa, Fær. 42: metaph. to reveal, vándr riddari hafði allt þegar uppi, Str. 10.
    2. with the notion to begin; Bárðr hafði uppi orð sín ( began his suit) ok bað Sigríðar, Eg. 26, Eb. 142; hafa upp stefnu, to begin the summons, Boll. 350; hafa upp ræður, to begin a discussion; ræður þær er hann hafði uppi haft við Ingigerði, Fms. iv. 144, where the older text in Ó. H. reads umræður þær er hann hafði upp hafit (from hefja), 59; cp. also Vsp., þat langniðja-tal mun uppi hafat (i. e. hafit) meðan öld lifir, 16, (cp. upp-haf, beginning); þó at ek hafa síðarr um-ræðu um hann, better þó at ek hafa (i. e. hefja) síðarr upp ræðu um hann, though I shall below treat of, discuss that, Skálda (Thorodd) 168; er lengi hefir uppi verit haft síðan (of a song), Nj. 135; cp. also phrases such as, hafa á rás, to begin running, take to one’s heels, Fms. iv. 120, ix. 490; næsta morgin hefir út fjörðinn, the next morning a breeze off land arose, Bs. ii. 48: opp. is the phrase, hafa e-t úti, to have done, finished; hafa úti sitt dags-verk, Fms. xi. 431; hafa úti sekt sína, Grett. 149.
    D. Passing into the sense of a lost strong verb, hafa, hóf (see at the beginning), to behave, do, act:
    I. with an adverb, hafa vel, ílla, or the like, to behave, and in some instances to do well or badly, be happy or unhappy,
    α. to behave; en nú vil ek eigi verr hafa en þú, Fms. iv. 342; þeir sögðu at konungr vildi verr hafa en þeir, 313; hefir þú ílla ór (málum or the like understood) haft við mik, Fs. 140; ólikr er Gísli öðrum í þolinmæði, ok hefir hann betr en vér, Gísl. 28.
    β. to do so and so (to be happy, unhappy); verr hafa þeir er trygðum slitu, Mkv. 3; ílla hefir sá er annan svíkr, 18; vel hefir sá er þat líða lætr, 6; vel hefir sá ( he is happy) er eigi bíðr slíkt íllt þessa heims, Fms. v. 145; hvílíkt hefir þú, how dost thou? Mar.; hafa hart, to do badly, to be wretched; at sál Þorgils mætti fyrir þær sakir eigi hart hafa, Sturl. iii. 292, Mar.; Ólafr hafði þá hölzti ílla, O. was very poorly, D. N. ii. 156; þykisk sá bezt hafa ( happiest) er fyrstr kemr heim, Fms. xi. 248; þá hefir hann bazt af hann þegir, i. e. that is the best he can do if he holds his tongue, Hm. 19; þess get ek at sá hafi verr ( he will make a bad bargain) er þik flytr, Nj. 128; úlfgi hefir ok vel, the wolf is in a bad plight, Ls. 39; mun sá betr hafa er eigi tekr við þér, id.; betr hefðir þú, ef …, thou wouldest do better, if …, Akv. 16.
    γ. adding sik; hafa sik vel, to behave well, Fms. x. 415, Stj. 436.
    II. with the prep. at, to do, act, (hence at-höfn, at-hæfi, act, doing); hann lét ekki til búa vígs-málit ok engan hlut at hafa, Nj. 71; en ef þeim þykkir of lítið féit tekit, þá skulu þeir hafa at hit sama, to act in the same way, Grág. ii. 267; hvatki es þeir hafa at, Fms. xi. 132; hann tók af þér konuna, en þú hafðir ekki at, but thou didst not stir, didst take it tamely, Nj. 33; bæði munu menn þetta kalla stórvirki ok íllvirki, en þó má nú ekki at hafa, but there is no help for it, 202; eigi sýnisk mér meðal-atferðar-leysi, at vér höfum eigi at um kvámur hans, i. e. that we submit tamely to his coming, Fs. 32: absol., viltú þess freista, ok vita þá hvat at hafi, wilt thou try and see how it will do? Bjarn. 27; en nú skaltú fara fyrir, ok vita hvat at hafi, Bs. i. 712.
    III. phrases, hafa hátt, to be noisy, talk loud, Fms. i. 66; við skulum ekki hafa hátt ( do not cry loud) hér er maðr á glugganum, a lullaby song; hafa lágt, to keep silent; hafa hægt, to keep quiet; hafa sik á (í) hófi, to compose oneself, Ls. 36; hafa í hótum við e-n, to use threatening ( foul) language, Fb. i. 312; hafa í glett við e-n, to banter one, Fms. viii. 289; hafa íllt at verki, to do a bad deed, Ísl. ii. 184.
    E. Passing into the sense of the verb hæfa (see at the beginning), to aim at, hit, with dat.:
    I. to hit; svá nær hafði hausinum, at …, the shot so nearly hit the head, that …, Fms. ii. 272; þat sama forað, sem henni hafði næst váða, those very precipices from which she had so narrow an escape, Bs. i. 200, Fms. ix. 357; nær hafði nú, at skjótr mundi verða okkarr skilnaðr, Al. 124; nær hafði okkr nú, it struck near us, it was a narrow escape, Fms. viii. 281; kvaðsk svá dreymt hafa ( have dreamed), at þeim mundi nær hafa, ix. 387, v. l.; ok er nær hafði at skipit mundi fljóta, when the ship was on the point of floating, Ld. 58; ok hafði svá nær (it was within a hair’s breadth), at frændr Þorvalds mundu ganga at honum, Nj. 160; ok hafði svá nær at þeir mundi berjask, Íb. 11, cp. Bs. i. 21: the phrase, fjarri hefir, far from it! Edda (in a verse).
    2. to charge; eigi em ek þar fyrir sönnu hafðr, I am not truly aimed at for that, ‘tis a false charge, Eg. 64; þeim manni er fyrir sökum er hafðr, i. e. the culprit, Grág. i. 29; cp. the mod. phrase, hafa á e-u, to make a charge of a thing; það varð ekki á því haft, they could not make a case for a charge of it.
    II. metaph. to be the ground or reason for, (hence til-hæfa, reason, fact, foundation); til þess ætla vitrir menn þat haft at Ísland sé Tile (i. e. Thule) kallað, at …, learned men suppose that is the reason that Iceland is called Thule, that …, Landn. (pref.); mikit mun til haft, er einmæli er um (there must be some reason for it, because all people say so), Þorgils segir, eigi er fyrir haft ( there is no ground whatever for it), at ek mæla betr fyrir griðum en aðrir menn, Ísl. ii. 379; vér hyggjum þat til þess haft vera, at þar hafi menn sésk, we believe the substance of the story is that men have been seen there, Fms. xi. 158; hvat er til þess haft um þat (what is the truth of the matter?), hefir sundr-þykki orðit með ykkr? Boll. 364: in the saying, hefir hverr til síns ágætis nokkut, every one gets his reputation for something, Nj. 115.
    2. to happen, coincide; hefir svá til, at hann var þar sjálfr, Fms. xi. 138, v. l.
    β. the phrase, hafa mikit (lítið) til síns máls, to have much ( little) reason for one’s tale, i. e. to be much, little, in the right, Fms. vii. 221, xi. 138 (v. l.), Nj. 88: um þenna hefir svá stórum, it matters so much with this man, (v. l. for mun stórum skipta), Fms. xi. 311.
    F. REFLEX. to keep, dwell, abide, but only of a temporary shelter or abode, cp. Lat. habitare, (cp. also höfn, a haven); hann hefsk á náttartíma niðri í vötnum, at night-time he keeps down in the water, Stj. 77: to live, þeir höfðusk mjök í kaupferðum, they spent much of their life in travelling, Hkr. i. 276; hann hafðisk löngum í bænum, Bs. i. 353.
    β. with prep. við; hér mun ek við hafask ( I will stay here) en þú far til konungs, Fb. ii. 125; hafðisk hann við á skógum eðr í öðrum fylgsnum, 302; því at hann hafðisk þá á skipum við, Fms. viii. 44; hvílsk heldr ok hafsk við í því landi, rest and stay in that land, Stj. 162; Ásgeirr hafðisk við uppi í dalnum, Sd. 154; hafask lind fyrir, to cover oneself with a shield (?), Vsp. 50; hafask hlífar fyrir, to be mailed in armour, Hkm. 11.
    2. hafask at, to do, behave (cp. D. above); vóru þeir þá svá móðir, at þeir máttu ekki at hafask, Fms. ii. 149; en síðan skulut þér at hafa slíkt sem ek kann fyrir segja, i. 158; þat eitt munu við at hafask, at ek mun betr göra en þú, Nj. 19; Lambi sá hvat Steinarr hafðisk at, Eg. 747.
    3. hafask vel, to do well, thrive; vaxa ok vel hafask, to wax and do well, Hm. 142; nú er þat bæn mín, at þér hafisk við vel, that you bear yourself well up, Fms. ix. 497; Jungfrúin hafðisk vel við í ferðinni, x. 86; at fé hans mundi eigi hafask at betr at meðal-vetri, Grág. ii. 326.
    4. recipr., hafask orð við, to speak to one another; ok er þat ósiðlegt, at menn hafisk eigi orð við, Fs. 14; þar til er þeir hafask réttar tölur við, N. G. L. i. 182.
    II. part. hafandi is used in the sense of having conceived, being with child; þá verit hann varr við at hón var hafandi, 656 B. 14; hón skyldi verða hafandi at Guðs syni, id.; generally, allt þat er hafanda var lét burð sinn ok ærðisk, Fms. vii. 187; svá sem hón verðr at honum hafandi, Stj. 178; (hence barns-hafandi, being with child.)
    G. The word hafa is in the Icel., as in other Teut. languages, used as an auxiliary verb with a part. pass. of another verb, whereby a compound preterite and pluperfect are formed as follows:
    I. in transitive verbs with acc. the participle also was put in acc., agreeing in gender, number, and case with the objective noun or pronoun; this seems to have been a fixed rule in the earliest time, and is used so in all old poems down at least to the middle of the 11th century, to the time of Sighvat (circ. A. D. 990–1040), who constantly used the old form,—átt is an apostrophe for átta in the verse Ó. H. 81:
    1. references from poets, Gm. 5, 12, 16; þá er forðum mik fædda höfðu, Vsp. 2; hverr hefði lopt lævi blandit eðr ætt jötuns Óðs mey gefna, 29; þær’s í árdaga áttar höfðu, 60: ek hafða fengna konungs reiði, Ad. 3; en Grjótbjörn um gnegðan hefir, 18; mik hefir marr miklu ræntan, Stor. 10; þó hefir Míms-vinr mér um fengnar bölva bætr, 22: gaupur er Haraldr hafi sveltar, Hornklofi: Loka mær hefir leikinn allvald, Ýt. 7; sá hafði borinn brúna-hörg, 14; jarlar höfðu veginn hann, 15: ek hef orðinn ( found) þann guðföðr (verða is here used as trans.), Hallfred; höfum kera framðan, id.: hann hefir litnar, sénar, hár bárur, Ísl. ii. 223, thus twice in a verse of A. D. 1002; göngu hefik of gengna, Korm. (in a verse); hann hafði farna för, Hkr. i. (Glum Geirason); ek hefi talðar níu orustur, Sighvat; þú hefir vanðan þik, id.; ér hafit rekna þá braut, Ó. H. 63 (Óttar Svarti); hann hefir búnar okkr hendr skrautliga, Sighvat (Ó. H. 13); þeir hafa færð sín höfuð Knúti, id.; hvar hafit ér hugðan mér sess, id.; hafa sér kenndan enn nørðra heims enda, id.; Sighvatr hefir lattan gram, id.; hefir þú hamar um fólginn, Þkv. 7, 8; þú hefir hvatta okkr, Gkv. 6; ek hefi yðr brennda, Am. 39, cp. 56; hefi ek þik minntan, 81; hefir þú hjörtu tuggin, Akv. 36; hefir þú mik dvalðan, Hbl. 51; ek hefi hafðar þrár, I have had throes, Fsm. 51; en ek hann görvan hef-k, svá hefi ek studdan, 12 (verse 13 is corrupt); hann hefir dvalða þik, Hkv. Hjörv. 29; lostna, 30; mik hefir sóttan meiri glæpr, 32; ek hefi brúði kerna, id.; þú hefir etnar úlfa krásir, opt sár sogin, Hkv. 1. 36; sá er opt hefir örnu sadda, 35; hefir þú kannaða koni óneisa, 23; þá er mik svikna höfðut, Skv. 3. 55; hann hafði getna sonu, Bkv. 8; þann sal hafa halir um görvan, Fm. 42; bróður minn hefir þú benjaðan, 25; er hann ráðinn hefir, 37; sjaldan hefir þú gefnar vargi bráðir, Eg. (in a verse).
    2. references from prose; this old form has since been turned into an indecl. neut. sing. part. -it. The old form was first lost in the strong verbs and the weak verbs of the first conjugation: in the earliest prose both forms are used, although the indecl. is more freq. even in the prose writers, as Íb., the Heiðarv. S., the Miracle-book in Bs., Njála, Ó. H., (Thorodd seems only to use the old form,) as may be seen from the following references, Björn hafði særða þrjá menn, Nj. 262; hann mundi hana hafa gipta honum, 47; hann hafði þá leidda saman hestana, 264: ek hefi sendan mann, Ísl. (Heiðarv. S.) ii. 333; ek nefi senda menn, id.: hafa son sinn ór helju heimtan, Bs. (Miracle-book) i. 337; en er þeir höfðu niðr settan sveininn, 349; hann hafði veidda fimm tegu fiska, 350: er þér hefir ílla neisu gorva, Ó. H. 107: þá hefi ek fyrri setta þá í stafrófi, Skálda (Thorodd) 161; þar hefi ek við görva þessa stafi fjóra, id.; hafa hann samsettan, 167: góða fylgd hefir þú mér veitta, Þorst Síðu H. 2: sagði, at Ólafr konungr hafði sendan hann, Bs. i. 11: Þyri, er hertogi hafði festa nauðga, Fms. x. 393 (Ágrip): hefi ek þá svá signaða ok magnaða, v. 236: hefir sólin gengna tvá hluti, en einn úgenginn, K. Þ. K. 92 (Lund’s Syntax, p. 12).
    β. again, neut. indecl., hana hafði átt fyrr Þoróddr, Ísl. ii. 192: hón hafði heimt húskarl sinn …, Ísl. (Heiðarv. S.) ii. 339; hann hefir ekki svá vel gyrt hest minn, 340; hefir þú eigi séð mik, 341; hve hann hafði lokkat hann. id.; gistingar hefi ek yðr fengit, 343: þeir höfðu haft úfrið ok orrostur, Íb. 12; hann hafði tekið lögsögu, 14: stafr er átt hafði Þorlákr, Bs. (Miracle-book) i. 340; er þær höfðu upp tekit ketilinn ok hafit …, 342; göngu es hann hafði gingit, 344; es sleggjuna hafði niðr fellt, 346; sem maðr hefði nýsett (hana) niðr, id.; jartein þá er hann þóttisk fingit hafa, 347; hafði prestrinn fært fram sveininn, 349: hjálm er Hreiðmarr hafði átt, Edda 73: hafa efnt sína heitstrenging, Fms. (Jómsv. S.) xi. 141: slíkan dóm sem hann hafði mér hugat, Ó. H. 176, etc. passim:—at last the inflexion disappeared altogether, and so at the present time the indecl. neut. sing. is used throughout; yet it remains in peculiar instances, e. g. konu hefi eg mér festa, Luke xiv. 20, cp. Vídal. ii. 21. ☞ This use of the inflexive part. pass. may often serve as a test of the age of a poem, e. g. that Sólarljóð was composed at a later date may thus be seen from verses 27, 64, 72, 73, 75, 79; but this test is to be applied with caution, as the MSS. have in some cases changed the true forms (-inn, -ann, and -it, -an being freq. abbreviated in the MSS. so as to render the reading dubious). In many cases the old form is no doubt to be restored, e. g. in vegit to veginn, Fm. 4, 23; búit to búinn, Hkv. Hjörv. 15; borit to borinn, Hkv. 1. 1; beðit to beðinn, Fsm. 48; orðit to orðin, Og. 23; roðit to roðinn, Em. 5; brotið to brotinn, Vkv. 24, etc.: but are we to infer from Ls. 23, 26, 33, that this poem is of a comparatively late age?
    II. the indecl. neut. sing. is, both in the earliest poems and down to the present day, used in the following cases:
    1. with trans. verbs requiring the dat. or gen.; ek hefi fengit e-s, hann hafði fengit konu; hafa hefnt e-s, Fms. xi. 25; sú er hafði beðit fjár, Þkv. 32; stillir hefir stefnt mér, Hkv. Hjörv. 33, and so in endless cases.
    2. in the reflex. part. pass.; þeir (hann) hafa (hefir) látisk, farisk, sagsk, etc.
    3. in part. of intrans. neut. verbs, e. g. þeir þær (hann, hón), hafa (hefir) setið, staðit, gengit, legit, farit, komit, verit, orðit, lifað, dáit, heitið …, also almost in every line both of prose and poetry.
    4. in trans. verbs with a neut. sing. in objective case the difference cannot be seen.
    ☞ The compound preterite is common to both the Romance and Teutonic languages, and seems to be older in the former than in the latter; Grimm suggests that it originated with the French, and thence spread to the Teutons. That it was not natural to the latter is shewn by the facts, that
    α. no traces of it are found in Gothic, nor in the earliest Old High German glossaries to Latin words.
    β. in the earliest Scandinavian poetry we can trace its passage from declinable to indeclinable.
    γ. remains are left in poetry of a primitive uncompounded preterite infinitive, e. g. stóðu = hafa staðit, mundu, skyldu, vildu, etc., see Gramm. p. xxv, col. 2. ☞ We may here note a curious dropping of the verb hefir, at ek em kominn hingat til lands, ok verit áðr ( having been) langa hríð utan-lands, Ó. H. 31, cp. Am. 52; barn at aldri, en vegit slíka hetju sem Þorvaldr var, Glúm. 382. On this interesting matter see Grimm’s remarks in his Gramm. iv. 146 sqq.

    Íslensk-ensk orðabók > HAFA

  • 91 when

    1. adverb
    1) (at what time) wann

    say when(coll.): (pouring drink) sag halt

    that was when I interveneddas war der Moment, wo ich eingriff

    2) (at which)

    the time when... — die Zeit, zu der od. (ugs.) wo/(with past tense) als...

    the day when... — der Tag, an dem od. (ugs.) wo/(with past tense) als...

    do you remember [the time] when we... — erinnerst du dich daran, wie wir...

    2. conjunction
    1) (at the time that) als; (with present or future tense) wenn

    when [I was] young — als ich jung war; in meiner Jugend

    when in doubtim Zweifelsfall

    when speaking French — wenn ich/sie usw. Französisch spreche/spricht usw.

    2) (whereas)

    why do you go abroad when it's cheaper here?warum fährst du ins Ausland, wo es doch hier billiger ist?

    I received only £5 when I should have got £10 — ich bekam nur 5 Pfund, hätte aber 10 Pfund bekommen sollen

    3) (considering that) wenn

    how can I finish it when you won't help? — wie soll ich es fertig machen, wenn du nicht hilfst?

    4) (and at that moment) als
    3. pronoun

    by/till when...? — bis wann...?

    from/since when...? — ab/seit wann...?

    but that was yesterday, since when things have changed — aber das war gestern, und inzwischen hat sich manches geändert

    * * *
    1. [wen] adverb
    (at what time(?): When did you arrive?; When will you see her again?; I asked him when the incident had occurred; Tell me when to jump.) wann
    2. [wən, wen] conjunction
    1) ((at or during) the time at which: It happened when I was abroad; When you see her, give her this message; When I've finished, I'll telephone you.) als; wenn
    2) (in spite of the fact that; considering that: Why do you walk when you have a car?) wenn
    - academic.ru/81941/whence">whence
    - whenever
    * * *
    [(h)wen]
    I. adv inv
    1. interrog (at what time) wann
    \when do you want to go? wann möchtest du gehen?
    \when's the baby due? wann hat sie Geburtstermin?
    do you know \when he'll be back? weißt du, wann er zurückkommt?
    to tell sb \when to do sth jdm sagen, wann er/sie etw tun soll
    since \when...? seit wann...?
    until \when...? wie lange...?
    2. interrog (in what circumstances) wann
    \when is it OK to cross the road? — when the little green man is lit up wann darf man die Straße überqueren? — wenn das kleine grüne Männchen aufleuchtet
    3. rel (in following circumstances) wenn; (at which, on which) wo
    when is it OK to cross the road? — \when the little green man is lit up wann darf man die Straße überqueren? — wenn das kleine grüne Männchen aufleuchtet
    the week between Christmas and New Year is \when we carry out an inventory in der Woche zwischen Weihnachten und Neujahr machen wir eine Inventur
    March is the month \when the monsoon arrives im März kommt der Monsun
    this is one of those occasions \when I could wring his neck dies ist eine der Gelegenheiten, wo ich ihm den Hals umdrehen könnte
    she was only twenty \when she had her first baby sie war erst zwanzig, als sie das erste Kind bekam
    Saturday is the day \when I get my hair done samstags lasse ich mir immer die Haare machen
    there are times \when... es gibt Momente [o Augenblicke], wo...
    II. conj
    1. (at, during the time) als
    I used to love that film \when I was a child als Kind liebte ich diesen Film
    I loved maths \when I was at school in der Schule liebte ich Mathe
    2. (after) wenn
    he was quite shocked \when I told him er war ziemlich schockiert, als ich es ihm erzählte
    call me \when you've finished ruf mich an, wenn du fertig bist
    3. (whenever) wenn
    I hate it \when there's no one in the office ich hasse es, wenn niemand im Büro ist
    4. (and just then) als
    I was just getting into the bath \when the telephone rang ich stieg gerade in die Badewanne, als das Telefon läutete
    how can you say you don't like something \when you've never even tried it? wie kannst du sagen, dass du etwas nicht magst, wenn du es nie probiert hast?
    6. (although) obwohl
    I don't understand how he can say that everything's fine \when it's so obvious that it's not ich verstehe nicht, wie er sagen kann, dass alles in Ordnung ist, wenn doch offensichtlich was nicht stimmt
    * * *
    [wen]
    1. adv
    1) (= at what time) wann

    ... since when he has been here —... und seitdem ist er hier

    say when! (inf)sag or schrei (inf) halt!

    2)

    (rel) on the day when — an dem Tag, an dem or als or da (liter) or wo (inf)

    at the time when — zu der Zeit, zu der or als or da (liter) or wo (inf)

    he wrote last week, up till when I had heard nothing from him — er schrieb letzte Woche und bis dahin hatte ich nichts von ihm gehört

    in 1960, up till when he... —

    during the time when he was in Germany — während der Zeit, als or wo or die (inf) er in Deutschland war

    2. conj
    1) wenn; (with past reference) als

    you can go when I have finished — du kannst gehen, sobald or wenn ich fertig bin

    he did it when younger tat es in seiner Jugend

    2) (+gerund) beim; (= at or during which time) wobei

    be careful when crossing the road — seien Sie beim Überqueren der Straße vorsichtig, seien Sie vorsichtig, wenn Sie über die Straße gehen

    the PM is coming here in May, when he will... — der Premier kommt im Mai hierher und wird dann...

    3) (= although, whereas) wo... doch

    why do you do it that way when it would be much easier like this? — warum machst du es denn auf die Art, wo es doch so viel einfacher wäre?

    * * *
    when [wen; hwen]
    A adv
    1. (fragend) wann:
    when did it happen?;
    2. (relativ) als, wo, da:
    the day when der Tag, an dem oder als;
    the time when it happened die Zeit, in oder zu der es geschah;
    the years when we were poor die Jahre, als wir arm waren;
    there are occasions when es gibt Gelegenheiten, wo
    B konj
    1. wann:
    she doesn’t know when to be silent
    2. (damals, zu der Zeit oder in dem Augenblick,) als:
    when (he was) young, he lived in M.;
    we were about to start when it began to rain wir wollten gerade fortgehen, als es zu regnen anfing oder da fing es zu regnen an;
    he broke a leg when skiing er brach sich beim Skifahren ein Bein;
    say when umg sag Halt!, sag, wenn du genug hast! (besonders beim Einschenken)
    3. (dann,) wenn:
    when it is very cold, you like to stay at home wenn es sehr kalt ist, bleibt man gern(e) zu Hause;
    when due bei Fälligkeit
    4. (immer) wenn, sobald, sooft:
    5. (ausrufend) wenn:
    when I think what I have done for her! wenn ich daran denke, was ich für sie getan habe!
    6. woraufhin, und dann:
    we explained it to him, when he at once consented
    7. während, obwohl, wo … (doch), da … doch:
    why did you tell her, when you knew it would hurt her? warum hast du es ihr gesagt, wo du (doch) wusstest, es würde ihr wehtun?
    C pron
    1. wann, welche Zeit:
    from when does it date? aus welcher Zeit stammt es?
    2. (relativ) welcher Zeitpunkt, wann:
    they left us on Wednesday, since when we have heard nothing sie verließen uns am Mittwoch, und seitdem haben wir nichts mehr von ihnen gehört;
    till when und bis dahin
    D s meist pl Wann n:
    the whens and wheres of sth das Wann und Wo einer Sache
    * * *
    1. adverb

    say when(coll.): (pouring drink) sag halt

    that was when I intervened — das war der Moment, wo ich eingriff

    the time when... — die Zeit, zu der od. (ugs.) wo/(with past tense) als...

    the day when... — der Tag, an dem od. (ugs.) wo/(with past tense) als...

    do you remember [the time] when we... — erinnerst du dich daran, wie wir...

    2. conjunction
    1) (at the time that) als; (with present or future tense) wenn

    when [I was] young — als ich jung war; in meiner Jugend

    when speaking French — wenn ich/sie usw. Französisch spreche/spricht usw.

    why do you go abroad when it's cheaper here? — warum fährst du ins Ausland, wo es doch hier billiger ist?

    I received only £5 when I should have got £10 — ich bekam nur 5 Pfund, hätte aber 10 Pfund bekommen sollen

    how can I finish it when you won't help? — wie soll ich es fertig machen, wenn du nicht hilfst?

    3. pronoun

    by/till when...? — bis wann...?

    from/since when...? — ab/seit wann...?

    but that was yesterday, since when things have changed — aber das war gestern, und inzwischen hat sich manches geändert

    * * *
    adv.
    als adv.
    sobald adv.
    wann adv.
    wenn adv.
    während adv.

    English-german dictionary > when

  • 92 remain

    1. I
    1) as things have been they remain дела остаются такими же, как были всегда; beauty remains but changes красота не исчезает, но изменяется; this objection remains это возражение остается в силе /сохраняется, не снимается/; no hope of safety remained не осталось никакой надежды на спасение
    2) if you take [away] 7 from 10, 3 remains [если] из /от/ десяти вычесть /отнять/ семь, останется /получится /три; the cathedral remains, everything else is destroyed собор стоит, все остальное уничтожено; a few stones of the building remained от здания осталось /уцелело/ всего лишь несколько камней; you may have all those that remain можете взять все, что остается /осталось/
    3) nothing remains but to draw the moral остается только извлечь мораль; only the dish washing remains остается /осталось/ только вымыть посуду
    2. II
    1) remain at some time remain indefinitely (constantly, etc.) оставаться /сохраняться, не меняться и т.д./ неопределенно долго и т.д.; things remained much as they were дела во многом остались такими же, как были
    2) remain somewhere remain here (there, abroad, etc.) оставаться /находиться, пребывать/ здесь и т.д.; remain at home остаться дома; remain behind остаться, не поехать; he remained away three weeks его не было /он отсутствовал/ три недели
    3. III
    remain smb. remain a soldier (a child, an honourable man, a bachelor, a protestant, etc.) оста(ва)ться солдатом и т.д., he remained a poor man он остался бедняком; she remained a widow until death она до конца жизни оставалась вдовой; let us remain friends давайте останемся друзьями
    4. IV
    remain smb. in some state I remain yours faithfully... остаюсь преданный Вам... (подпись в письмах)
    5. X
    remain in some state remain unknown (paralyzed, satisfied with smth., etc.) оставаться неизвестным и т.д.; he remained seated when I entered он не встал, когда я вошел; the mystery remains unsolved тайна остается нераскрытой /неразгаданной/; this scene will remain fixed in my memory to the end of my days вся эта сцена останется /сохранится/ у меня в памяти до конца жизни
    6. XIII
    remain to do smth.
    1) of the crew only three remained to tell the tale только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что произошло /случилось/; some columns remain to attest the magnificence of the building о величии здания свидетельствует несколько сохранившихся колонн
    2) I shall remain to see the end of the game я останусь, чтобы увидеть конец игры /,как закончится игра/
    3) it remains to be considered (examined, remembered, proved, etc.) это нужно /остается/ обдумать /рассмотреть/ и т.д.; that remains to be seen ну, мы это еще посмотрим, поживем remain увидим; little (not much, much, etc.) remains to be done (told, settled, etc.) мало, что и т.д. остаётся сделать и т.д.; there remains no more to be said нечего больше говорить /сказать/
    7. XIV
    remain doing smth. remain sitting (standing, lying, etc.) продолжать сидеть и т.д.
    8. XV
    remain in some state remain the same (still, delicate, clumsy, speechless, alone, etc.) оставаться тем же самым /неизменным/ и т.д.; remain liquid не застывать, оставаться в жидком состоянии; remain faithful to smb. быть /оставаться/ верным кому-л.; the weather remains fine стоит хорошая погода; if the weather remains fine если погода не испортится, если продержится погода; he remained silent он промолчал /продолжал молчать/; my father's state of health remains serious состояние здоровья моего отца остается серьезным; one thing remains certain одно остается безусловным; the exhibition will remain open till... выставка будет открыта до...
    9. XVI
    1) remain of smth. remain of a book (of a fort, of a town, etc.) оставаться от книги и т.д.; after the fire nothing (little, hardly anything, etc.) remained of the house после пожара от дома ничего и т.д. не осталось; little remains of the town от города мало что осталось; remain on smth. remain on a branch (on a platform, etc.) оставаться /находиться/ на ветке и т.д.; a few apples still remain on the tree на яблоне все еще остается /висит/ несколько яблок; remain to (with) smb. the few pleasures that remain to an old man те немногие радости, которые еще доступны старику; no choice remains to us нам не остается никакого выбора; victory remained with the Thebans победа досталась фивийцам
    2) remain at (in, on, etc.) some place remain at the sea-shore (in London, in Japan, in Paris, etc.) оставаться /находиться/ на взморье и т.д.; I shall remain in the country all the summer я пробуду /буду жить, останусь /в деревне все лето; how malty. weeks shall you remain in our country? сколько недель вы пробудете /проживете/ в нашей стране /у нас/?; one person must remain in the office while we go out один человек /кто-л. один/ должен остаться /находиться/ в кабинете /в конторе и т.п./, пока нас не будет; the police have remained on the spot на месте происшествия осталась полиция; remain under water for a few minutes оставаться под водой несколько минут; the visit will always remain in my memory это посещение навсегда останется /сохранится/ у меня в памяти; a doubt still remains in my mind я все же продолжаю сомневаться: remain to smth. remain to luncheon (dinner, etc.) оставаться на [второй] завтрак и т.д.; remain with smb. he remained with her throughout 'her life он всю жизнь был с ней; he remained on good terms with her он оставался /находился/ в хороших отношениях с ней; memories of happy days remain with us воспоминания о счастливых днях остаются с нами; remain in (at, on, etc.) smth. remain in office (in service, out of office, in force, in charge of smb. /smth./, on duty, at the job, etc.) оставаться /пребывать/ в должности и т.д.; this party will remain in power эта партия останется у власти
    3) remain for smth., smb. there only remains this question for consideration надо обсудить только один этот вопрос; nothing remains for me but... мне ничего не остается, как...; it remains for me to add мне остается /надо/ лишь добавить
    10. XIX1
    remain like smth. you can't let the room (the place, the house, etc.) remain like this! вы не можете оставить комнату и т.д. в таком виде!
    11. XX2
    remain as possessing some quality she has remained as beautiful as ever она оставалась такой же красивой, как и всегда
    12. XXV
    1) remain where... remain where you are for the present оставайтесь пока там, где находитесь
    2) remain as... let things remain as they have been in the past пусть все остается так, как было в прошлом; let it remain as it is пусть это останется так, как есть

    English-Russian dictionary of verb phrases > remain

  • 93 Т-103

    А ТО ( Invar
    1. Also: (A) HE ТО
    coord Conj, connective-contrastive introduces a clause with the verb in fut or subjunctive) used to introduce a clause indicating what will happen (would happen, or would have happened) if the order, intention etc contained in the preceding clause is not (were not, or had not been) carried out or used to introduce a clause indicating what would occur (would have occurred) if the situation in the preceding clause were (had been) different: or else or otherwise (in limited contexts) if not.
    "А ты тут лучше не ходи и не путайся под ногами, а то и тебя возьмем как соучастницу» (Войнович 4). "And you better stop coming here and getting under our feet or else we'll pick you up, too, as an accessory" (4a).
    «Лучше я отсяду от него, - сказал Тимур, шумно вставая, - а то этот человек доведет меня до преступления!» (Искандер 5). "I'd better sit somewhere else," Timur said, noisily getting to his feet, "or this man will drive me to a crime!" (5a).
    Руки у меня связаны, - горько жаловался он (градоначальник) глуповцам, - а то узнали бы вы у меня, где раки зимуют!» (Салтыков-Щедрин 1). "My hands are tied," he (the governor) complained bitterly to the Glupovites. "Otherwise I'd give you something to remember me by!" (1b).
    «Обижаешь старуху. Я ведь тебя еще маленькую в колыске (Ukrainian = в колыбели) качала. Ты уж лучше пусти, не то закричу» (Войнович 2). ( context transl) "You're insulting an old woman You know, I used to rock you in your cradle. Better let me go before I start shouting" (2a).
    2.
    subord Conj introduces a clause of reason) for the reason that: because (may be omitted in transl).
    "И сейчас еще говорит, но только все меньше и меньше, так что пользуйтесь случаем, а то он скоро совсем умолкнет» (Булгаков 11). "Не still speaks, but less and less. I would suggest you take advantage of the moment, because he'll soon grow silent altogether" (11a).
    (Аркадина:) Костя, закрой окно, а то дует (Чехов 6). (A.:) Kostya, shut the window, it's drafty (6c).
    3. substand. Also: (A) HE T() substand
    coord Conj, disjunctive) used to indicate an alternative
    or
    or even (maybe)).
    (Рисположенский:) Да вы мне еще полторы тысячи должны... Давайте деньги, а то документ (Островский 10). (R.:) You still owe me fifteen hundred rubles...Give me the money, or a note for it (10b).
    4.
    coord Conj, contrastive) used to indicate that the state of affairs expressed by the statement that follows is, in the speaker's opinion, abnormal, bad, or contrary to the way it should be, whereas the state of affairs expressed by the preceding context reflects the way things should be
    but (instead (on the contrary))
    rather than instead (of) while instead as it is.
    «Ты уж меня выручи, старика, Вить. В последний раз, а? Вить? Чего молчишь?» - «Не буду выручать, Архип Иваныч. Завязал». - «...Чего тебе завязывать-то? Еслибты какой бандит... был, а то — трудяга, шофер» (Семенов 1). "Do me a favour, Vic, do it for an old man. For the last time. Eh, Vic? Why don't you say something?" "I won't do you a favour, Arkhip Ivanich. I've quit." "What's the matter, Vic....It would be different if...you had been some sort of crook, but you're a hard worker, a driver" (1a).
    «Не хочется мне это делать». - «Ты бы так и говорил, а то придумываешь всякие отговорки». "I don't feel like doing this." "Then why didn't you say so instead of making up all kinds of excuses?"
    Анна Петровна:) Как бы папенька-то твой не мотал без памяти, так бы другое дело было, а то оставил нас почти ни с чем (Островский 1). (A.R:) If only your papa hadn't spent his money like water, then everything'd be different. As it is, he left us almost nothing at all (1a).
    5. Also: A HE ТО coll (Particle
    usu. foil. by imper or subjunctive) used to express mild inducement or an invitation to do sth.: do (+ a positive imper
    why not why don't you.
    6. coll (Particle
    usu. foil. by imper often used with пожалуй) used to introduce an expression of agreement with some suggestion after an initial refusal or vacillation: (or) well, perhaps (maybe) or perhaps well, actually, maybe well, all right.
    (Анна Ивановна:) Что ж это они не идут, соколы-то наши?.. Не сходить ли за ними? (Любовь Гордеевна:) Нет, не надо. А то, пожалуй, сходи. (Обнимает её.) Сходи-ка, Аннушка (Островский 2). (A.I:) What could be keeping them, our young gallants? Perhaps I ought to go for them? (L.G.:) Oh, no, don't. Or perhaps... (hugs her). Yes, do go, Anna (2b).
    7. coll, impol (Particle) obviously, of course (used with interrogative pronouns or adverbs as an affirmative response to a question)
    what (who, where etc) else
    who else's.
    «Это твоя книга?» - «А то чья же?» "Is this your book?" "Who else's?"

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-103

  • 94 а не то

    [Invar]
    =====
    1. Also: (A) НЕ ТО [coord Conj, connective-contrastive; introduces a clause with the verb in fut or subjunctive]
    used to introduce a clause indicating what will happen (would happen, or would have happened) if the order, intention etc contained in the preceding clause is not (were not, or had not been) carried out; or used to introduce a clause indicating what would occur (would have occurred) if the situation in the preceding clause were (had been) different:
    - or;
    - [in limited contexts] if not.
         ♦ "А ты тут лучше не ходи и не путайся под ногами, а то и тебя возьмём как соучастницу" (Войнович 4). "And you better stop coming here and getting under our feet or else we'll pick you up, too, as an accessory" (4a).
         ♦ "Лучше я отсяду от него, - сказал Тимур, шумно вставая, - а то этот человек доведёт меня до преступления!" (Искандер 5). "I'd better sit somewhere else," Timur said, noisily getting to his feet, "or this man will drive me to a crime!" (5a).
         ♦ "Руки у меня связаны, - горько жаловался он [градоначальник] глуповцам, - а то узнали бы вы у меня, где раки зимуют!" (Салтыков-Щедрин 1). "My hands are tied," he [the governor] complained bitterly to the Glupovites. "Otherwise I'd give you something to remember me by!" (1b).
         ♦ "Обижаешь старуху. Я ведь тебя еще маленькую в колыске [Ukrainian = в колыбели] качала. Ты уж лучше пусти, не то закричу" (Войнович 2). [context transl] "You're insulting an old woman You know, I used to rock you in your cradle. Better let me go before I start shouting" (2a).
    2. [subord conj; introduces a clause of reason]
    for the reason that:
    - [may be omitted in translation].
         ♦ "И сейчас ещё говорит, но только всё меньше и меньше, так что пользуйтесь случаем, а то он скоро совсем умолкнет" (Булгаков 11). "He still speaks, but less and less. I would suggest you take advantage of the moment, because he'll soon grow silent altogether" (11a).
         ♦ [Аркадина:] Костя, закрой окно, а то дует (Чехов 6). [A.:] Kostya, shut the window, it's drafty (6c).
    3. substand. Also: (А) НЕ ТО substand [coord Conj, disjunctive] used to indicate an alternative:
    - or;
    - or even (maybe).
         ♦ [Рисположенский:] Да вы мне ещё полторы тысячи должны... Давайте деньги, а то документ (Островский 10). [R.:] You still owe me fifteen hundred rubles...Give me the money, or a note for it (10b).
    4. [coord Conj, contrastive]
    used to indicate that the state of affairs expressed by the statement that follows is, in the speaker's opinion, abnormal, bad, or contrary to the way it should be, whereas the state of affairs expressed by the preceding context reflects the way things should be:
    - but (instead < on the contrary>);
    - as it is.
         ♦ "Ты уж меня выручи, старика, Вить. В последний раз, а? Вить? Чего молчишь?" - "Не буду выручать, Архип Иваныч. Завязал". - "...Чеготебезавязывать-то? Еслибты какой бандит... был, а то - трудяга, шофёр" (Семёнов 1). "Do me a favour, Vic, do it for an old man. For the last time. Eh, Vic? Why don't you say something?" "I won't do you a favour, Arkhip Ivanich. I've quit." "What's the matter, Vic....It would be different if...you had been some sort of crook, but you're a hard worker, a driver" (1a).
         ♦ "Не хочется мне это делать". - "Ты бы так и говорил, а то придумываешь всякие отговорки". "I don't feel like doing this." "Then why didn't you say so instead of making up all kinds of excuses?"
         ♦ [Анна Петровна:] Как бы папенька-то твой не мотал без памяти, так бы другое дело было, а то оставил нас почти ни с чем (Островский 1). [А.Р:] If only your papa hadn't spent his money like water, then everything'd be different. As it is, he left us almost nothing at all (1a).
    5. Also: А НЕ ТО coll [Particle; usu. foll. by Imper or subjunctive]
    used to express mild inducement or an invitation to do sth.:
    - do [+ a positive imper];
    - why don't you.
    6. coll [Particle; usu. foll. by imper; often used with пожалуй]
    used to introduce an expression of agreement with some suggestion after an initial refusal or vacillation:
    - (or) well, perhaps (maybe);
    - well, actually, maybe;
    - well, all right.
         ♦ [Анна Ивановна:] Что ж это они не идут, соколы-то наши?.. Не сходить ли за ними? [Любовь Гордеевна:] Нет, не надо. А то, пожалуй, сходи. (Обнимает её.) Сходи-ка, Аннушка (Островский 2). [A.I:] What could be keeping them, our young gallants? Perhaps I ought to go for them? [L.G.:] Oh, no, don't. Or perhaps... (hugs her). Yes, do go, Anna (2b).
    7. coll, impol [Particle]
    obviously, of course (used with interrogative pronouns or adverbs as an affirmative response to a question):
    - what (who, where etc) else;
    - who else's.
         ♦ "Это твоя книга?" - "А то чья же?" "Is this your book?" "Who else's?"

    Большой русско-английский фразеологический словарь > а не то

  • 95 а то

    [Invar]
    =====
    1. Also: (А) НЕ ТО [coord Conj, connective-contrastive; introduces a clause with the verb in fut or subjunctive]
    used to introduce a clause indicating what will happen (would happen, or would have happened) if the order, intention etc contained in the preceding clause is not (were not, or had not been) carried out; or used to introduce a clause indicating what would occur (would have occurred) if the situation in the preceding clause were (had been) different:
    - or;
    - [in limited contexts] if not.
         ♦ "А ты тут лучше не ходи и не путайся под ногами, а то и тебя возьмём как соучастницу" (Войнович 4). "And you better stop coming here and getting under our feet or else we'll pick you up, too, as an accessory" (4a).
         ♦ "Лучше я отсяду от него, - сказал Тимур, шумно вставая, - а то этот человек доведёт меня до преступления!" (Искандер 5). "I'd better sit somewhere else," Timur said, noisily getting to his feet, "or this man will drive me to a crime!" (5a).
         ♦ "Руки у меня связаны, - горько жаловался он [градоначальник] глуповцам, - а то узнали бы вы у меня, где раки зимуют!" (Салтыков-Щедрин 1). "My hands are tied," he [the governor] complained bitterly to the Glupovites. "Otherwise I'd give you something to remember me by!" (1b).
         ♦ "Обижаешь старуху. Я ведь тебя еще маленькую в колыске [Ukrainian = в колыбели] качала. Ты уж лучше пусти, не то закричу" (Войнович 2). [context transl] "You're insulting an old woman You know, I used to rock you in your cradle. Better let me go before I start shouting" (2a).
    2. [subord conj; introduces a clause of reason]
    for the reason that:
    - [may be omitted in translation].
         ♦ "И сейчас ещё говорит, но только всё меньше и меньше, так что пользуйтесь случаем, а то он скоро совсем умолкнет" (Булгаков 11). "He still speaks, but less and less. I would suggest you take advantage of the moment, because he'll soon grow silent altogether" (11a).
         ♦ [Аркадина:] Костя, закрой окно, а то дует (Чехов 6). [A.:] Kostya, shut the window, it's drafty (6c).
    3. substand. Also: (А) НЕ ТО substand [coord Conj, disjunctive] used to indicate an alternative:
    - or;
    - or even (maybe).
         ♦ [Рисположенский:] Да вы мне ещё полторы тысячи должны... Давайте деньги, а то документ (Островский 10). [R.:] You still owe me fifteen hundred rubles...Give me the money, or a note for it (10b).
    4. [coord Conj, contrastive]
    used to indicate that the state of affairs expressed by the statement that follows is, in the speaker's opinion, abnormal, bad, or contrary to the way it should be, whereas the state of affairs expressed by the preceding context reflects the way things should be:
    - but (instead < on the contrary>);
    - as it is.
         ♦ "Ты уж меня выручи, старика, Вить. В последний раз, а? Вить? Чего молчишь?" - "Не буду выручать, Архип Иваныч. Завязал". - "...Чеготебезавязывать-то? Еслибты какой бандит... был, а то - трудяга, шофёр" (Семёнов 1). "Do me a favour, Vic, do it for an old man. For the last time. Eh, Vic? Why don't you say something?" "I won't do you a favour, Arkhip Ivanich. I've quit." "What's the matter, Vic....It would be different if...you had been some sort of crook, but you're a hard worker, a driver" (1a).
         ♦ "Не хочется мне это делать". - "Ты бы так и говорил, а то придумываешь всякие отговорки". "I don't feel like doing this." "Then why didn't you say so instead of making up all kinds of excuses?"
         ♦ [Анна Петровна:] Как бы папенька-то твой не мотал без памяти, так бы другое дело было, а то оставил нас почти ни с чем (Островский 1). [А.Р:] If only your papa hadn't spent his money like water, then everything'd be different. As it is, he left us almost nothing at all (1a).
    5. Also: А НЕ ТО coll [Particle; usu. foll. by Imper or subjunctive]
    used to express mild inducement or an invitation to do sth.:
    - do [+ a positive imper];
    - why don't you.
    6. coll [Particle; usu. foll. by imper; often used with пожалуй]
    used to introduce an expression of agreement with some suggestion after an initial refusal or vacillation:
    - (or) well, perhaps (maybe);
    - well, actually, maybe;
    - well, all right.
         ♦ [Анна Ивановна:] Что ж это они не идут, соколы-то наши?.. Не сходить ли за ними? [Любовь Гордеевна:] Нет, не надо. А то, пожалуй, сходи. (Обнимает её.) Сходи-ка, Аннушка (Островский 2). [A.I:] What could be keeping them, our young gallants? Perhaps I ought to go for them? [L.G.:] Oh, no, don't. Or perhaps... (hugs her). Yes, do go, Anna (2b).
    7. coll, impol [Particle]
    obviously, of course (used with interrogative pronouns or adverbs as an affirmative response to a question):
    - what (who, where etc) else;
    - who else's.
         ♦ "Это твоя книга?" - "А то чья же?" "Is this your book?" "Who else's?"

    Большой русско-английский фразеологический словарь > а то

  • 96 не то

    [Invar]
    =====
    1. Also: (А) НЕ ТО [coord Conj, connective-contrastive; introduces a clause with the verb in fut or subjunctive]
    used to introduce a clause indicating what will happen (would happen, or would have happened) if the order, intention etc contained in the preceding clause is not (were not, or had not been) carried out; or used to introduce a clause indicating what would occur (would have occurred) if the situation in the preceding clause were (had been) different:
    - or;
    - [in limited contexts] if not.
         ♦ "А ты тут лучше не ходи и не путайся под ногами, а то и тебя возьмём как соучастницу" (Войнович 4). "And you better stop coming here and getting under our feet or else we'll pick you up, too, as an accessory" (4a).
         ♦ "Лучше я отсяду от него, - сказал Тимур, шумно вставая, - а то этот человек доведёт меня до преступления!" (Искандер 5). "I'd better sit somewhere else," Timur said, noisily getting to his feet, "or this man will drive me to a crime!" (5a).
         ♦ "Руки у меня связаны, - горько жаловался он [градоначальник] глуповцам, - а то узнали бы вы у меня, где раки зимуют!" (Салтыков-Щедрин 1). "My hands are tied," he [the governor] complained bitterly to the Glupovites. "Otherwise I'd give you something to remember me by!" (1b).
         ♦ "Обижаешь старуху. Я ведь тебя еще маленькую в колыске [Ukrainian = в колыбели] качала. Ты уж лучше пусти, не то закричу" (Войнович 2). [context transl] "You're insulting an old woman You know, I used to rock you in your cradle. Better let me go before I start shouting" (2a).
    2. [subord conj; introduces a clause of reason]
    for the reason that:
    - [may be omitted in translation].
         ♦ "И сейчас ещё говорит, но только всё меньше и меньше, так что пользуйтесь случаем, а то он скоро совсем умолкнет" (Булгаков 11). "He still speaks, but less and less. I would suggest you take advantage of the moment, because he'll soon grow silent altogether" (11a).
         ♦ [Аркадина:] Костя, закрой окно, а то дует (Чехов 6). [A.:] Kostya, shut the window, it's drafty (6c).
    3. substand. Also: (А) НЕ ТО substand [coord Conj, disjunctive] used to indicate an alternative:
    - or;
    - or even (maybe).
         ♦ [Рисположенский:] Да вы мне ещё полторы тысячи должны... Давайте деньги, а то документ (Островский 10). [R.:] You still owe me fifteen hundred rubles...Give me the money, or a note for it (10b).
    4. [coord Conj, contrastive]
    used to indicate that the state of affairs expressed by the statement that follows is, in the speaker's opinion, abnormal, bad, or contrary to the way it should be, whereas the state of affairs expressed by the preceding context reflects the way things should be:
    - but (instead < on the contrary>);
    - as it is.
         ♦ "Ты уж меня выручи, старика, Вить. В последний раз, а? Вить? Чего молчишь?" - "Не буду выручать, Архип Иваныч. Завязал". - "...Чеготебезавязывать-то? Еслибты какой бандит... был, а то - трудяга, шофёр" (Семёнов 1). "Do me a favour, Vic, do it for an old man. For the last time. Eh, Vic? Why don't you say something?" "I won't do you a favour, Arkhip Ivanich. I've quit." "What's the matter, Vic....It would be different if...you had been some sort of crook, but you're a hard worker, a driver" (1a).
         ♦ "Не хочется мне это делать". - "Ты бы так и говорил, а то придумываешь всякие отговорки". "I don't feel like doing this." "Then why didn't you say so instead of making up all kinds of excuses?"
         ♦ [Анна Петровна:] Как бы папенька-то твой не мотал без памяти, так бы другое дело было, а то оставил нас почти ни с чем (Островский 1). [А.Р:] If only your papa hadn't spent his money like water, then everything'd be different. As it is, he left us almost nothing at all (1a).
    5. Also: А НЕ ТО coll [Particle; usu. foll. by Imper or subjunctive]
    used to express mild inducement or an invitation to do sth.:
    - do [+ a positive imper];
    - why don't you.
    6. coll [Particle; usu. foll. by imper; often used with пожалуй]
    used to introduce an expression of agreement with some suggestion after an initial refusal or vacillation:
    - (or) well, perhaps (maybe);
    - well, actually, maybe;
    - well, all right.
         ♦ [Анна Ивановна:] Что ж это они не идут, соколы-то наши?.. Не сходить ли за ними? [Любовь Гордеевна:] Нет, не надо. А то, пожалуй, сходи. (Обнимает её.) Сходи-ка, Аннушка (Островский 2). [A.I:] What could be keeping them, our young gallants? Perhaps I ought to go for them? [L.G.:] Oh, no, don't. Or perhaps... (hugs her). Yes, do go, Anna (2b).
    7. coll, impol [Particle]
    obviously, of course (used with interrogative pronouns or adverbs as an affirmative response to a question):
    - what (who, where etc) else;
    - who else's.
         ♦ "Это твоя книга?" - "А то чья же?" "Is this your book?" "Who else's?"

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не то

  • 97 stillschweigend

    I Adj. silent; stillschweigendes Übereinkommen tacit agreement; stillschweigende Duldung tacit consent (+ Gen to), (silent) acquiescence (in); JUR. (Einverständnis) connivance (in)
    II Adv. silently, in silence, without a word; fig. tacitly; etw. stillschweigend übergehen pass s.th. over in silence; stillschweigend dulden tacitly consent to, (silently) acquiesce in
    * * *
    implied; tacit; implicit
    * * *
    stịll|schwei|gend
    1. adj
    silent; Einverständnis tacit
    2. adv
    tacitly
    * * *
    still·schwei·gend
    [ˈʃtɪlʃvaign̩t]
    I. adj tacit
    ein \stillschweigendes Einverständnis a tacit understanding
    ich setze auf Ihr \stillschweigendes Einverständnis I [will] assume you are in agreement
    II. adv tacitly
    etw \stillschweigend billigen to give sth one's tacit approval
    * * *
    1.
    Adjektiv; nicht präd
    1) (wortlos) silent
    2) (ohne Abmachung) tacit <assumption, agreement>
    2.
    1) (wortlos) in silence
    2) (ohne Abmachung) tacitly
    * * *
    A. adj silent;
    stillschweigende Duldung tacit consent (+gen to), (silent) acquiescence (in); JUR (Einverständnis) connivance (in)
    B. adv silently, in silence, without a word; fig tacitly;
    etwas stillschweigend übergehen pass sth over in silence;
    stillschweigend dulden tacitly consent to, (silently) acquiesce in
    * * *
    1.
    Adjektiv; nicht präd
    1) (wortlos) silent
    2) (ohne Abmachung) tacit <assumption, agreement>
    2.
    1) (wortlos) in silence
    2) (ohne Abmachung) tacitly
    * * *
    adj.
    tacit adj. adv.
    tacitly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > stillschweigend

  • 98 nouveau

    nouveau, nouvelle (masculine plural nouveaux) [nuvo, nuvεl]
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    nouvel, instead of nouveau, is used before a masculine noun beginning with a vowel or silent h.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    1. adjective
       a. new
       b. ( = autre, supplémentaire) another
    2. masculine noun
       a. ( = homme) new man ; ( = élève) new boy
       b. ( = nouveauté) y a-t-il du nouveau à ce sujet ? is there anything new on this?
    3. feminine noun
       a. ( = femme) new woman ; ( = élève) new girl
       b. ( = événement) news uncount
    ce n'est pas une nouvelle ! that's nothing new!
    vous connaissez la nouvelle ? have you heard the news?
    première nouvelle ! that's the first I've heard about it!
       c. ( = court récit) short story
    4. plural feminine noun
    quelles nouvelles ? what's new?
    aux dernières nouvelles, il était à Paris the last I (or we etc) heard he was in Paris
    avez-vous de ses nouvelles ? have you heard from him? ; (par un tiers) have you had any news of him?
    il aura de mes nouvelles ! (inf) I'll give him a piece of my mind!
    * * *

    1.
    ( nouvel before vowel or mute h), nouvelle, mpl nouveaux nuvo, nuvɛl adjectif
    1) (qui remplace, succède) [modèle, locataire] new; ( qui s'ajoute) [attentat, tentative] fresh

    se faire faire un nouveau costume — ( pour remplacer) to have a new suit made; ( supplémentaire) to have another suit made

    2) ( d'apparition récente) [mot, virus, science, ville] new; ( de la saison) [pommes de terre, vin] new
    3) ( original) [ligne, méthode] new, original
    4) ( novice)

    2.
    nom masculin, féminin ( à l'école) new student; ( dans une entreprise) new employee; ( à l'armée) new recruit

    je ne sais pas, je suis nouveau — I don't know, I'm new here


    3.
    nom masculin

    4.
    à nouveau, de nouveau locution adverbiale (once) again
    Phrasal Verbs:
    ••
    * * *
    nuvo, nuvɛl (nouvelle) nouvel (devant un nom masculin commençant par une voyelle ou un h muet) nouveaux mpl
    1. adj

    Il me faut un nouveau pantalon. — I need some new trousers.

    Elle a une nouvelle voiture. — She's got a new car.

    2) (en plus) another

    Il y eu un nouvel accident au carrefour. — There's been another accident at the crossroads.

    3) (élève) new

    Il y a un nouvel élève dans ma classe. — There's a new boy in my class.

    4) (récent) new

    C'est nouveau, essayez-le. — It's new, try it.

    5) (= original) (idée, solution) novel
    2. nm/f
    1) (élève) new pupil
    2) (étudiant) new student
    3) (employé) new employee

    Il y a plusieurs nouveaux dans la classe. — There are several new children in the class.

    3. nm

    Il y a du nouveau. — There's something new., There's a new development.

    Il pleut de nouveau. — It's raining again.

    4. nf
    1) (= information) piece of news, news sg

    C'est une nouvelle intéressante. — That's interesting news.

    être sans nouvelles de qn; Je suis sans nouvelles de lui. — I haven't heard from him.

    2) LITTÉRATURE short story
    5. nouvelles nfpl
    PRESSE, TV news
    * * *
    A adj
    1 (qui remplace, succède, s'ajoute) new; le nouveau modèle/système/locataire the new model/system/tenant; où se trouve la nouvelle entrée? where's the new entrance?; c'est le nouveau Nijinsky he's the new ou a second Nijinsky; se faire faire un nouveau costume ( pour remplacer) to have a new suit made; ( supplémentaire) to have another ou a new suit made; il a subi une nouvelle opération he's had another ou a new operation; il y a eu un nouvel incident there's been another ou a new ou a fresh incident; faire une nouvelle tentative to make another ou a new ou a fresh attempt; ces nouveaux attentats these new ou fresh atta!cks; procéder à de nouvelles arrestations to make further arrests; nous avons de nouvelles preuves de leur culpabilité we have further evidence of their guilt; une nouvelle fois once again;
    2 ( d'apparition récente) [mot, virus, science, ville] new; ( de la saison) [pommes de terre, vin] new; tiens, tu fumes! c'est nouveau? you're smoking! is this a new habit?; c'est nouveau ce manteau? is this a new coat?; ce genre de travail est nouveau pour moi this sort of work is new to me, I'm new to this sort of work; tout nouveau brand-new; les nouveaux élus the newly-elected members; les nouveaux mariés the newlyweds; la nouvelle venue the newcomer; les nouveaux venus the newcomers; ⇒ pauvre C;
    3 ( original) [ligne, conception, méthode] new, original; voir qch sous un jour nouveau to see sth in a new light; c'est une façon très nouvelle d'aborder le problème it's a very novel approach to the problem; ce n'est pas nouveau this is nothing new; il n'y a rien de nouveau there's nothing new;
    4 ( novice) être nouveau dans le métier/en affaires to be new to the job/in business.
    B nm,f
    1 ( à l'école) new student; tu as vu la nouvelle? have you seen the new student?;
    2 ( dans une entreprise) new employee; il y a trois nouveaux dans le bureau there are three new people in the office; je ne sais pas, je suis nouveau I don't know, I'm new here;
    3 ( à l'armée) new recruit.
    C nm
    1 ( rebondissement) il y a du nouveau ( dans un processus) there's been a new development; ( dans une situation) there' s been a change; téléphone-moi s'il y a du nouveau give me a ring GB ou call if there is anything new (to report); j'ai du nouveau pour toi I've got some news for you;
    2 ( nouveauté) il nous faut du nouveau we want something new.
    D nouvelle nf
    1 ( annonce d'un événement) news ¢; une nouvelle gén a piece of news; Presse, TV, Radio a news item; une bonne/mauvaise nouvelle some good/bad news; j'ai une grande nouvelle (à t'annoncer) I've got some exciting news (for you); j'ai appris deux bonnes nouvelles I've heard two pieces of good news; tu connais la nouvelle? have you heard the news?; première nouvelle! that's news to me!, that's the first I've heard of it!; la nouvelle de qch the news of [décès, arrestation, mariage]; la nouvel!le de sa mort nous a beaucoup peinés we were very sa!d to hear about his/her death; ⇒ faux;
    2 Littérat short story; un recueil de nouvelles a collection of short stories.
    E à nouveau, de nouveau loc adv (once) again.
    F nouvelles nfpl
    1 ( renseignements) news (sg); recevoir des nouvelles de qn ( par la personne elle-même) to hear from sb; ( par un intermédiaire) to hear news of sb; il y a un mois que je suis sans nouvelles de lui I haven't heard from him for a month; on est sans nouvelles des prisonniers we've had no news of the prisoners; je prendrai de tes nouvelles I'll hear how you're getting on; donne-moi de tes nouvelles let me know how you're getting on; il m'a demandé de tes nouvelles he asked after you; faire prendre des nouvelles d'un malade to send for news of a patient; je viens aux nouvelles ( de ce qui s'est passé) I've come to see what's happened; ( de ce qui se passe) I've come to see what's happening; aux dernières nouvelles, il se porte bien the last I heard he was doing fine; il aura de mes nouvelles! he'll be hearing from me!; goûte ce petit vin, tu m'en diras des nouvelles have a taste of this wine, it's really good!;
    2 Presse, Radio, TV les nouvelles the news (sg); les nouvelles sont mauvaises the news is bad; les nouvelles du front news from the front.
    nouveau franc new franc; nouveau philosophe Philos member of a French school of philosophy developed in the 70's; nouveau riche nouveau riche; nouveau roman nouveau roman; Nouveau Monde New World; Nouveau Réalisme New Realism; Nouveau Testament New Testament; Nouveaux pays industrialisés, NPI newly industrialized countries, NIC; Nouvel An New Year; fêter le Nouvel An to celebrate the New Year; pour le Nouvel An for the New Year; le Nouvel An chinois/juif the Chinese/Jewish New Year; nouvelle année = Nouvel An; nouvelle cuisine Culin nouvelle cuisine; Nouvelle Vague Cin New Wave.
    tout nouveau tout beau the novelty will soon wear off; pas de nouvelles, bonnes nouvelles! Prov no news is good news!
    [nuvo] (devant nom masculin commençant par voyelle ou 'h' muet nouvel [nuvɛl]) ( féminin nouvelle [nuvɛl], pluriel masculin nouveaux [nuvo], pluriel féminin nouvelles [nuvɛl]) adjectif
    1. [de fraîche date - appareil, modèle] new ; [ - pays] new, young
    c'est tout nouveau, ça vient de sortir
    a. it's new, it's just come out
    nouveaux mariés newlyweds, newly married couple
    2. [dernier en date] new, latest
    nouveaux élus [députés] new ou newly-elected deputies
    nouvel an, nouvelle année New Year
    3. [autre] further, new
    4. [original - découverte, idée] new, novel, original
    un esprit/un son nouveau est né a new spirit/sound is born
    une conception nouvelle a novel ou fresh approach
    porter un regard nouveau sur quelqu'un/quelque chose to take a fresh look at somebody/something
    5. [inhabituel] new
    ce dossier est nouveau pour moi this case is new to me, I'm new to this case
    6. [novateur]
    les Nouveaux philosophesgroup of left-wing, post-Marxist thinkers including André Glucksmann and Bernard-Henri Lévy who came to prominence in the late 1970s
    nouveau roman nouveau roman (term applied to the work, mainly in the 1950s and 1960s, of a number of novelists who rejected the assumptions of the traditional novel)
    nouveau, nouvelle nom masculin, nom féminin
    [élève] new boy ( feminine girl)
    [adulte] new man ( feminine woman)
    nouveau nom masculin
    ————————
    à nouveau locution adverbiale
    ————————
    de nouveau locution adverbiale
    ————————
    nouvelle vague nom féminin
    ————————
    nouvelle vague locution adjectivale invariable
    new-generation (modificateur)
    ————————
    Nouvelle Vague nom féminin
    This expression refers to a group of French filmmakers, including François Truffaut and Jean-Luc Godard, who broke away from conventional style and methods in the late 1950s and produced some of the most influential films of the period using simple techniques and everyday settings.

    Dictionnaire Français-Anglais > nouveau

  • 99 fall

    I [fɔːl] 1. гл.; прош. вр. fell, прич. прош. вр. fallen
    1)
    а) = fall down / over падать ( с высоты)

    The apple fell from the tree. — Яблоко упало с дерева.

    He fell down the stairs. — Он упал с лестницы.

    The child has fallen down and hurt his knee. — Ребёнок упал и ушиб колено.

    The little girl fell over and hit her head. — Маленькая девочка упала и ударилась головой.

    We fell on our knees before her. — Мы упали перед ней на колени.

    I fell back and hurt my head. — Я упал назад и ушиб голову.

    The boy fell through the ice. — Мальчик провалился под лёд.

    The water's deep here, mind you don't fall in. — Здесь глубоко, смотри не упади в воду.

    The roof of the mine fell in, trapping the miners. — Кровля шахты провалилась, и шахтёры оказались отрезанными.

    He fell over a rock in his path. — Он споткнулся о камень, который лежал на его пути, и упал.

    Syn:
    б) = fall off отпадать, отваливаться

    My top button has fallen off. — У меня оторвалась и упала верхняя пуговица.

    2)
    а) упасть, потерять положение в обществе; пасть морально

    By going to the club Patrick fell among a bad group of people and started stealing people's money. — Патрик стал ходить в клуб, связался с какими-то подонками и стал грабить людей.

    Syn:
    б) потерять невинность, утратить целомудрие ( обычно о женщине); забеременеть

    We had been married eight months before I fell. — Мы были женаты восемь месяцев, прежде чем я забеременела.

    3) падать, идти (об осадках, звёздах)
    4) приходить, наступать (о беде, болезни, сне); охватить ( о чувстве)

    A great stillness fell upon the place. — Наступила мёртвая тишина.

    Wonder fell on all. — Все изумились.

    5) спускаться, наступать (о темноте, ночи)

    Night fell. — Спустилась ночь.

    Dusk is falling. — Спускаются сумерки.

    6) = fall out опадать; выпадать прям. и перен.

    Her hair fell, and her face looked older. — Её волосы поредели и лицо выглядело более старым.

    Your hair is beginning to fall out. — Ваши волосы начинают выпадать.

    7) опускаться, падать

    to let fall — опускать, спускать (якорь, занавес, паруса)

    8) ниспадать, (свободно) падать (об одежде, волосах)

    Her dress falls in pleats from the waist. — Её платье спадает от талии свободными складками.

    Syn:
    10) ( fall from) срываться, слетать с ( уст)

    every word that fell from her lips — каждое слово, которое слетало с её губ

    11) опускаться, убывать

    There were signs of clearing in the west, and the waves began to fall. — На западе стало проясняться, и волны стали успокаиваться.

    My spirits fell. — Моё настроение упало.

    I'm disappointed in your work: it has fallen below your usual standard. — Я недоволен вашей работой, обычно вы работали лучше.

    Your work has fallen from the level we expected from you. — Уровень вашей работы ниже, чем мы от вас ожидали.

    Syn:
    13)
    а) = fall down спускаться вниз по (чему-л.)
    б) = fall off спускаться, иметь наклон ( о местности)

    The land falls off here towards the river. — Здесь резкий спуск к реке.

    Syn:
    14) впадать (о реке, потоке)
    15) стихать, ослабевать, успокаиваться (о ветре, погоде)

    Flames leaped up suddenly and fell again. — Языки пламени внезапно взметнулись вверх и снова погасли.

    The storm fell before seven o'clock. — Буря затихла к семи часам.

    Syn:
    abate, calm 3.
    16) терять живость; вытягиваться ( о выражении лица)

    The countenance of the old man fell. — Лицо старика вытянулось.

    Caleb's face fell a full inch. — Лицо Калеба вытянулось на целый дюйм.

    17) наклоняться; опускаться ( о глазах)
    18) падать, снижаться (о температуре, ценах)

    The temperature has fallen below zero. —Температура упала ниже нуля.

    The cost of meat finally fell. — Цены на мясо наконец снизились.

    The class has fallen below ten students this year. — В этом году в классе осталось меньше десяти человек.

    Syn:
    19) пасть, сдаваться, капитулировать (о городе, крепости, корабле)

    On the third day of the attack, the town fell. — На третий день штурма город пал.

    Syn:
    20) пасть; быть сброшенным ( о власти); гибнуть

    The Ministry was certain to fall in a short time. — Было очевидно, что правительство падёт очень быстро.

    Syn:
    be overthrown, perish
    22) карт. быть взятой, быть битой ( более крупной картой)
    23) крим. быть арестованным; быть осуждённым; быть посаженным в тюрьму
    24) обваливаться, оседать (о здании и т. п.)

    One of the towers had fallen with its own weight. — Одна из башен развалилась под собственной тяжестью.

    25) ( fall into)
    а) делиться, распадаться на (что-л.)
    б) = fall under / within принадлежать к (какому-л. классу)

    to fall into the category — относиться к категории, подпадать под категорию

    The population that falls under the category of poor is less than 7%. — Менее семи процентов населения подпадают под категорию бедных.

    Your suggestion falls within the general area of reorganization. — Ваше предложение - из серии идей по реорганизации.

    26) падать, выпадать, доставаться

    to fall to smb.'s lot — выпадать на чью-л. долю

    The lot fell upon him. — Жребий пал на него.

    The expense must fall upon the purchaser. — Затраты должны падать на покупателя.

    They alone fall to be considered here. — Здесь только на них и следует обращать внимание.

    The property will fall to the eldest son. — Имущество достанется старшему сыну.

    The stress falls on the second syllable. — Ударение падает на второй слог.

    28) ( fall in(to)) впадать в (какое-л. состояние); оказываться в (каком-л. положении)

    Henry fell into one of his fearful rages. — Генри впал в один из своих страшных приступов бешенства.

    to fall in love — ( with) влюбиться (в кого-л.)

    to fall out of love — ( with) разлюбить (кого-л.)

    29) ( fall for) влюбиться в (кого-л.); полюбить (что-л.)

    Jim fell for Mary in a big way when they first met. — Джим по уши влюбился в Мэри с того самого дня, когда они встретились.

    I think you're going to fall for this film. — Мне кажется, тебе понравится этот фильм.

    30) ( fall for) попадаться на (удочку, уловку и пр.)

    Don't fall for that old trick, he's trying to persuade you to buy his goods. — Не поддайся на эту старую как мир уловку, он же хочет впарить тебе свой товар.

    31) (fall + гл., прил.) становиться, перейти в состояние (чего-л.)

    to fall asternмор. отстать

    The memory of his faults had already fallen to be one of those old aches. — Память о его вине превратилась в застарелую боль.

    32) ( fall (up)on) приходиться, падать, происходить, иметь место

    My birthday falls on Sunday. — Мой день рождения попадает на воскресенье.

    New Year's Day falls on a Wednesday. — Новый Год приходится на среду.

    Syn:
    33) рубить, валить ( деревья); валиться ( о дереве)
    Syn:
    34) ( fall from) бросать, покидать (кого-л.), отказываться от верности (кому-л.)

    The followers of Louis were falling from him. — Сторонники Людовика покидали его.

    35) ( fall into) начинать (что-л.), приниматься за (что-л.); приобретать (привычку и т. п.)

    You have fallen into a bad habit of repeating yourself. — У вас появилась дурная привычка повторяться.

    I fell into conversation with an interesting man. — Я вступил в разговор с интересным собеседником.

    36) ( fall (up)on) нападать на (что-л.), налетать на (что-л.); набрасываться на (что-л.)

    The hungry children fell on the food. — Голодные дети набросились на еду.

    37) ( fall (up)on) выпадать на (чью-л. долю), доставаться (кому-л.)

    It falls on me to thank our chairman for his speech. — Мне выпала честь поблагодарить нашего председателя за его речь.

    The blame fell on me as usual. — Как обычно, всю вину возложили на меня.

    38) ( fall (up)on) работать над (чем-л.), разрабатывать (что-л.)

    He fell on the new idea and in the course of time wrote an important book about it. — Он принялся разрабатывать эту идею и через некоторое время написал большую книгу по этому вопросу.

    39) ( fall (up)on) достигать
    40) (fall under / within) попадать в (сферу действия чего-л.); подвергаться (чему-л.)

    to fall within one's jurisdiction — входить в чью-л. компетенцию

    to fall under smb.'s influence — попадать под чьё-л. влияние

    If the answer to your difficulty falls within my experience, I'll give you all the help I can. — Если ваш вопрос относится к сфере моего опыта, я окажу Вам всю возможную помощь.

    These states of matter will fall under our observation. — Данное положение дел будет контролироваться нами.

    41) ( fall to) приниматься за (что-л.), начинать делать (что-л.); набрасываться на (что-л.)

    They fell to work immediately. — Они сразу взялись за работу.

    I fell to thinking about the happy days of the past. — Я принялся думать о счастливых днях прошлого.

    Syn:
    - fall abreast of
    - fall across
    - fall apart
    - fall away
    - fall back
    - fall behind
    - fall down
    - fall foul of
    - fall out
    - fall through
    ••

    to fall into line / step with smb. — подчиняться, соглашаться с кем-л.

    to fall over one another / each other — драться, бороться, соперничать друг с другом

    to fall over backwards to do smth. — разг. лезть из кожи вон, чтобы сделать что-л.

    to fall prey / sacrifice / victim to — прям. и перен. пасть жертвой (чего-л.)

    - fall over oneself
    - fall over backwards
    - fall to the ground
    - fall to pieces
    - fall into place
    2. сущ.

    bad / nasty fall — неудачное падение

    to have / take a fall — падать

    The net broke the tightrope walker's fall. — Сетка смягчила падение канатоходца.

    Syn:
    2) моральное падение; потеря чести; потеря невинности

    The play was about the fall of an honest man. — В пьесе говорилось о моральном падении честного человека.

    Syn:
    3) ( the Fall) рел. грехопадение (согласно Библии, утрата человеком изначальной чистоты и богоподобия в результате первого греха - непослушания Богу; соблазнённые сатаной в образе змея, Адам и Ева нарушили запрет и вкусили плод с древа познания добра и зла, за что были изгнаны из рая)

    the Fall of Man — грехопадение человека, грехопадение Адама

    4) падение, сбрасывание; выпадение (осадков, метеоритов); количество осадков, выпавших за один раз или за определённый период времени
    5) приближение, наступление (сумерек, ночи, зимы)
    6) выпадение (зубов и т. п.)
    7) амер. осень
    Syn:
    8) око́т, рождение (ягнят и т. п.)

    The principal fall of lambs takes place now. — Именно сейчас идёт основной окот овец.

    9) помёт, выводок
    Syn:
    11) упадок, закат
    Syn:
    12) заключительный период, завершающая часть (дня, года, жизни)
    14) ( falls) водопад

    We could see the spray from the falls. — Мы видели брызги от водопада.

    Syn:
    15)
    а) обрыв, склон, откос ( холма); скат, спуск

    The girls saw a little fall of the ground. — Девочки увидели небольшой откос.

    Syn:
    б) высота (обрыва, склона и т. п.)
    16) понижение, снижение, падение (температуры и т. п.)
    17) муз. каданс, каденция
    Syn:
    19) снижение, падение, понижение ( цен)

    Yesterday saw a sudden fall in stock prices. — Вчера произошло резкое падение биржевого курса.

    Syn:
    20) спорт.
    б) схватка, раунд
    21)
    б) лес, сваленный за один сезон
    22) = fall trap капкан, ловушка, западня
    Syn:
    23) падение, поражение, капитуляция ( о городе или крепости)

    The fall of the city followed heavy bombardment. — Сдаче города предшествовала сильная бомбардировка.

    Syn:

    And women rent their tresses for their great prince's fall. — И женщины рвали на себе волосы, горюя о смерти своего великого государя.

    Syn:
    25) крим.
    26)
    а) покрывало, вуаль
    28) тех.; = block and fall канат, цепь подъёмного блока
    29) мор. фал
    30) тех. напор; высота напора
    ••

    Pride will have a fall. посл. — Гордыня до добра не доводит.

    II [fɔːl] сущ.; диал.
    1) крик, издаваемый китобоями, когда кит оказывается в пределах видимости или в пределах загарпунивания

    Англо-русский современный словарь > fall

  • 100 for

    A prep
    1 ( intended to belong to or be used by) pour ; who are the flowers for? pour qui sont les fleurs? ; for her pour elle ; to buy sth for sb acheter qch pour or à qn ; she bought a book for me elle a acheté un livre pour moi, elle m'a acheté un livre ; she bought presents for the family elle a acheté des cadeaux pour la famille ; a club for young people un club pour les jeunes ; a play area for children une aire de jeux pour les enfants ; keep some pancakes for us! garde-nous des crêpes! ; not for me thanks pas pour moi merci ;
    2 ( intended to help or benefit) pour ; to do sth for sb faire qch pour qn ; you risked your life for us tu as risqué ta vie pour nous ; let me carry it for you laisse-moi le porter pour toi ; could you book a seat for me? est-ce que tu pourrais réserver une place pour moi or me réserver une place? ; he cooked dinner for us il nous a préparé à manger ; play a tune for us joue-nous quelque chose ;
    3 ( indicating purpose) pour ; what's it for? c'est pour quoi faire?, ça sert à quoi? ; it's for removing stains c'est pour enlever or ça sert à enlever les taches ; what's this spring for? c'est pour quoi faire ce ressort? ; it's not for cleaning windows ce n'est pas fait pour nettoyer les vitres ; an attic for storing furniture un grenier pour entreposer les meubles ; ‘I need it’-‘what for?’ ‘j'en ai besoin’-‘pourquoi?’ ; what did you say that for? pourquoi as-tu dit cela? ; let's stop for a rest arrêtons-nous pour nous reposer ; to do sth for a laugh faire qch pour rigoler ; to go for a swim/ meal aller nager/manger ; I need something for my cough j'ai besoin de quelque chose contre la toux ; she's being treated for depression elle suit un traitement contre la dépression ; a cure for Aids un remède contre le sida ; I sent it away for cleaning je l'ai renvoyé pour qu'il soit nettoyé ; I brought her home for you to meet her je l'ai amenée à la maison pour que tu puisses la rencontrer ; the bell rang for class to begin la cloche a sonné pour indiquer le début du cours ; for this to be feasible pour que ce soit réalisable ; more investment is needed for economic growth to occur il faut qu'il y ait plus d'investissements pour relancer la croissance économique ; the idea was for you to work it out yourself le but était que tu trouves ( subj) la réponse tout seul ;
    4 (as representative, member, employee of) pour, de ; to work for a company travailler pour une entreprise ; to play for France jouer pour la France ; the MP for Oxford le député d'Oxford ; Minister for Foreign Affairs ministre des Affaires étrangères ;
    5 ( indicating cause or reason) pour ; the reason for doing la raison pour laquelle on fait ; for this reason, I'd rather… pour cette raison je préfère… ; grounds for divorce/for hope des motifs de divorce/d'espoir ; to jump for joy sauter de joie ; imprisoned for murder emprisonné pour meurtre ; she left him for another man elle l'a quitté pour un autre homme ; famous for its wines réputé pour ses vins ; to praise sb for his actions féliciter qn pour ses actes ; she's been criticized for her views on lui a reproché ses opinions ; I was unable to sleep for the pain/the noise je ne pouvais pas dormir à cause de la douleur/du bruit ; the car is the worse for wear la voiture est abîmée ; if it weren't for her we wouldn't be here sans elle nous ne serions pas là ; if it hadn't been for the traffic jams, we'd have made it sans les embouteillages nous serions arrivés à temps ; the plant died for want of water la plante est morte parce qu'elle manquait d'eau ; she is annoyed with me for contradicting her elle m'en veut parce que je l'ai contredite ;
    6 ( indicating consequence) pour que (+ subj) ; it's too cold for her to go out il fait trop froid pour qu'elle sorte ; they spoke too quickly for us to understand ils parlaient trop vite pour que nous les comprenions ; she said it loudly enough for all to hear elle l'a dit suffisamment fort pour que tout le monde puisse entendre ; I haven't the patience ou enough patience for sewing je n'ai pas la patience qu'il faut pour coudre ; there's not enough time for us to have a drink nous n'avons pas le temps de prendre un verre ;
    7 ( indicating person's attitude) pour ; to be easy for sb to do être facile pour qn de faire ; for her it's almost like a betrayal pour elle c'est presque une trahison ; the film was too earnest for me le film était trop sérieux pour moi ; it was a shock for him ça a été un choc pour lui ; what counts for them is… ce qui compte pour eux c'est… ; living in London is not for me je ne suis pas fait pour vivre à Londres, vivre à Londres, très peu pour moi ! ; that's good enough for me! ça me suffit! ;
    8 ( stressing particular feature) pour ; for further information write to… pour plus de renseignements écrivez à… ; I buy it for flavour/freshness je l'achète pour le goût/la fraîcheur ; for efficiency, there is no better system pour ce qui est de l'efficacité il n'y a pas de meilleur système ;
    9 ( considering) pour ; to be mature for one's age être mûr pour son âge ; she's very young for a doctor elle est très jeune pour un médecin ; it's warm for the time of year il fait chaud pour la saison ; it's not a bad wine for the price ce vin n'est pas mauvais pour le prix ; suitably dressed for the climate habillé comme il faut pour le climat ;
    10 ( towards) pour ; to have admiration/respect for sb avoir de l'admiration/du respect pour qn ; to feel sorry for sb avoir de la peine pour qn ; to feel contempt for sb mépriser qn ;
    11 ( on behalf of) pour ; to be delighted/pleased for sb être ravi/content pour qn ; to be anxious for sb être inquiet pour qn ; say hello to him for me dis-lui bonjour de ma part ; I can't do it for you je ne peux pas le faire à ta place ; let her answer for herself laisse-la répondre elle-même ; I speak for everyone here je parle au nom de toutes les personnes ici présentes ;
    12 ( as regards) to be a stickler for punctuality être à cheval sur la ponctualité ; she's a great one for jokes on peut toujours compter sur elle pour raconter des blagues ; to be all right for money avoir assez d'argent ; luckily for her heureusement pour elle ;
    13 ( indicating duration) ( taking account of past events) depuis ; ( stressing expected duration) pour ; ( stressing actual duration) pendant ; this is the best show I've seen for years c'est le meilleur spectacle que j'aie vu depuis des années ; we've been together for 2 years nous sommes ensemble depuis 2 ans, ça fait 2 ans que nous sommes ensemble ; she hasn't slept for a week elle n'a pas dormi depuis une semaine, ça fait une semaine qu'elle n'a pas dormi ; they hadn't seen each other for 10 years ils ne s'étaient pas vus depuis 10 ans, ça faisait 10 ans qu'ils ne s'étaient pas vus ; she's off to Paris for the weekend elle va à Paris pour le week-end ; I'm going to Spain for 6 months je vais en Espagne pour 6 mois ; they are stored in the cellar for the winter ils sont entreposés dans la cave pour l'hiver ; will he be away for long? est-ce qu'il sera absent longtemps? ; you can stay for a year vous pouvez rester un an ; to be away for a year être absent pendant un an ; they were married for 25 years ils ont été mariés pendant 25 ans ; he hasn't been seen for several days on ne l'a pas vu depuis plusieurs jours ; she remained silent for a few moments elle est restée silencieuse pendant quelques instants ; I was in Paris for 2 weeks j'étais à Paris pendant 2 semaines ; to last for hours durer des heures ;
    14 ( indicating a deadline) pour ; ( in negative constructions) avant ; it will be ready for Saturday ça sera prêt pour samedi ; when is the essay for? la rédaction, c'est pour quand? ; the car won't be ready for another 6 weeks la voiture ne sera pas prête avant 6 semaines ; you don't have to decide for a week yet tu n'as pas à prendre ta décision avant une semaine ;
    15 ( on the occasion of) pour ; to go to China for Christmas aller en Chine pour Noël ; invited for Easter invité pour Pâques ; he got a bike for his birthday il a eu un vélo pour son anniversaire ;
    16 ( indicating scheduled time) pour ; the summit scheduled for next month le sommet prévu pour le mois prochain ; that's all for now c'est tout pour le moment ; I'd like an appointment for Monday je voudrais un rendez-vous pour lundi ; I have an appointment for 4 pm j'ai rendez-vous à 16h 00 ; it's time for bed c'est l'heure d'aller au lit ; now for some fun/food! on va s'amuser/manger! ;
    17 ( indicating distance) pendant ; to drive for miles rouler pendant des kilomètres ; lined with trees for 3 km bordé d'arbres pendant or sur 3 km ; the last shop for 30 miles le dernier magasin avant 50 kilomètres ; there is nothing but desert for miles around on ne voit que le désert à des kilomètres à la ronde ;
    18 ( indicating destination) pour ; a ticket for Dublin un billet pour Dublin ; the train leaves for London le train part pour Londres ; to leave for work partir travailler ; to head for the beach partir à la plage ; to swim for the shore nager vers la rive ;
    19 (indicating cost, value) pour ; it was sold for £100 ça s'est vendu (pour) 100 livres sterling ; they bought the car for £6,000 ils ont acheté la voiture pour 6 000 livres sterling ; 10 apples for £1 10 pommes pour une livre sterling ; he'll fix it for £10 il le réparera pour 10 livres sterling ; I wouldn't do it for anything! je ne le ferais pour rien au monde! ; you paid too much for that dress! tu as payé cette robe trop cher! ; I'll let you have it for £20 je vous le laisse à 20 livres sterling ; a cheque for £20 un chèque de 20 livres sterling ; to exchange sth for sth else échanger qch contre qch d'autre ; ⇒ nothing ;
    20 ( in favour of) to be for être pour [peace, divorce, reunification] ; to be all for it être tout à fait pour ; I'm for going to a nightclub je suis pour qu'on aille en boîte ; who's for a game of football? qui veut jouer au football? ;
    21 ( stressing appropriateness) she's the person for the job elle est la personne qu'il faut pour le travail ; that's for us to decide c'est à nous de décider ; it's not for him to tell us what to do ce n'est pas à lui de nous dire ce qu'il faut faire ;
    22 ( in support of) en faveur de ; to vote for change voter en faveur de la réforme ; the argument for recycling l'argument en faveur du recyclage ; there's no evidence for that ce n'est absolument pas prouvé ;
    23 ( indicating availability) for sale à vendre ; ‘caravans for hire’ ‘caravanes à louer’ ;
    24 ( as part of ratio) pour ; one teacher for five pupils un professeur pour cinq élèves ; for every female judge there are ten male judges il y a une femme juge pour dix hommes juges ;
    25 ( equivalent to) T for Tom T comme Tom ; what's the French for ‘boot’? comment dit-on ‘boot’ en français? ; the technical term for it is ‘chloasma’ ‘chloasme’ c'est le terme technique ; what is CD for? qu'est-ce que CD veut dire? ; green is for go le vert veut dire qu'on a le droit de passer ;
    26 ( in explanations) for one thing… and for another… premièrement… et deuxièmement… ; for that matter d'ailleurs ; for example par exemple ; I, for one, agree with her en tout cas moi, je suis d'accord avec elle ;
    27 ( when introducing clauses) it would be unwise for us to generalize il serait imprudent pour nous de généraliser ; it's not convenient for them to come today ce n'est pas pratique pour eux de passer aujourd'hui ; the best thing would be for them to leave le mieux serait qu'ils s'en aillent ; it must have been serious for her to cancel the class cela a dû être grave pour qu'elle annule ( subj) le cours ; there's nothing worse than for someone to spy on you il n'y a rien de pire que quelqu'un qui t'espionne ; there's no need for people to get upset il n'y a pas de quoi s'énerver ;
    28 ( after) to name a child for sb donner à un enfant le nom de qn.
    B conj sout car, parce que.
    oh for a nice hot bath! je rêve d'un bon bain chaud! ; I'll be (in) for it if… GB ça va être ma fête si… ; right, you're for it ! GB bon, ça va être ta fête ! ; to have it in for sb avoir qn dans le collimateur ; that's adolescents for you! que voulez-vous, c'est ça les adolescents! ; there's gratitude for you! c'est comme ça qu'on me (or vous etc) remercie!, quelle ingratitude!

    Big English-French dictionary > for

См. также в других словарях:

  • Silent Hill 3 — PAL region box art depicting main protagonist Heather Developer(s) Konami Computer Entertainment Tokyo …   Wikipedia

  • Silent Hill 3 — Logotipo del juego Desarrolladora(s) Team Silent Distribuidora(s) …   Wikipedia Español

  • Silent Alarm — Studio album by Bloc Party R …   Wikipedia

  • Silent Hill 2 — Logotipo del juego Desarrolladora(s) Team Silent Creature Labs (PC) Distribuidora(s) …   Wikipedia Español

  • Silent Creek — (Vythiri,Индия) Категория отеля: Адрес: Opp convent, Charity road, Vythiri, 673576 Vyt …   Каталог отелей

  • Silent Hunter V: Battle of the Atlantic — Silent Hunter V: Battle of the Atlantic …   Википедия

  • Silent Hill 2 — This article is about the video game. For the upcoming second Silent Hill film adaptation, see Silent Hill: Revelation 3D. Silent Hill 2 …   Wikipedia

  • Silent Hill 3 — У этого термина существуют и другие значения, см. Silent Hill. Silent Hill 3 Обложка игры для PAL региона, на которой изображены протагонистка Хизер и логотип проекта Разработчики …   Википедия

  • Silent Hill 2 — У этого термина существуют и другие значения, см. Silent Hill. Silent Hill 2 Североамериканская обложка игры с изображением Анжелы Ороско и логотипа проекта …   Википедия

  • Silent Scope — Infobox VG width = title = Silent Scope caption = Arcade flyer for Silent Scope developer = Konami publisher = Konami distributor = designer = license = series = engine = version = picture format = released = 1999 genre = Rail shooter modes =… …   Wikipedia

  • Silent Hero — Infobox musical artist Name = Silent Hero Img capt = Img size = 240 Landscape = Background = group or band Alias = Origin = Detroit, Michigan, USA Genre = Alternative rock Electronic Years active = 2002 2006 Label = Associated acts = URL =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»