-
21 tumbar bolo
• Co vyvést z rovnováhy -
22 tumbar el brazo a u.p.
• Cu vymáčknout prachy z koho• Cu vyrazit prachy z koho -
23 tumbar el gobierno
• Cu shodit vládu -
24 tumbar groggy ạ u.p.
• knokautovat koho -
25 tumbar la canasta a u.p.
• Mé přestat podporovat koho• Mé vykašlat se na koho -
26 tumbar la electricidad
• Cu vypnout elektriku• Cu zhasnout elektriku -
27 está para tumbar
• je moc fajn -
28 parece una vara de tumbar gatos
• je jak bidlo• je jak čára -
29 vara de tumbar gatos
• Cu bidlo• Cu tyčka• Cu čahoun -
30 tumbado
m.ceiling. (Ecuadoran Spanish)* * *1→ link=tumbar tumbar► adjetivo1 (estirado) lying, stretched out* * *= recumbent.Ex. The tomb consists of the bronze figure of the prelate recumbent on a marble base.* * *= recumbent.Ex: The tomb consists of the bronze figure of the prelate recumbent on a marble base.
* * *
Del verbo tumbar: ( conjugate tumbar)
tumbado es:
el participio
Multiple Entries:
tumbado
tumbar
tumbar ( conjugate tumbar) verbo transitivo
un olor que te tumbaba a smell that knocked you backward(s)
‹muro/casa› to demolish, knock down
tumbarse verbo pronominal
to lie down
tumbado,-a adjetivo vaulted, arched
tumbar verbo transitivo
1 (hacer caer de un golpe) to knock down
2 (acostar) to lie down
3 fam (suspender) me tumbaron en matemáticas, I failed maths
' tumbado' also found in these entries:
Spanish:
acostada
- acostado
- tumbada
- vida
English:
lie
- lie about
- lie around
- reclining
- speed
* * *tumbado nmEcuad ceiling -
31 tumbo
m.1 jolt, jerk.dar tumbos o un tumbo to jolt, to jerk (coche)2 wave.3 passion fruit.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: tumbar.* * *1 jolt, bump\dar tumbos to jolt, bump along* * *noun m.* * *ISM1) (=sacudida) shake, jolt2) (=caída) fall, tumbleIIdar un tumbo — to fall, shake
SM ( Hist) monastic cartulary* * *1) ( vaivén)el coche no paraba de dar tumbo — the car was constantly jolting o bumping around
2) (Bol) ( fruta) passion fruit* * *1) ( vaivén)el coche no paraba de dar tumbo — the car was constantly jolting o bumping around
2) (Bol) ( fruta) passion fruit* * *A(vaivén): salió de la taberna dando tumbos he staggered o lurched out of the barel coche no paraba de dar tumbo the car was constantly jolting o bumping arounda (los) tumbos with great difficulty* * *
Del verbo tumbar: ( conjugate tumbar)
tumbo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
tumbó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
tumbar
tumbo
tumbar ( conjugate tumbar) verbo transitivo
un olor que te tumbaba a smell that knocked you backward(s)
‹muro/casa› to demolish, knock down
tumbarse verbo pronominal
to lie down
tumbo sustantivo masculino
1 ( vaivén):
la carreta iba dando tumbos por el camino the cart jolted along the path
2 (Bol) ( fruta) passion fruit
tumbar verbo transitivo
1 (hacer caer de un golpe) to knock down
2 (acostar) to lie down
3 fam (suspender) me tumbaron en matemáticas, I failed maths
tumbo sustantivo masculino
1 (vaivén) aquel hombre iba dando tumbos, that man was staggering along
(un vehículo) el coche iba dando tumbos, the car was jolting around
2 (dificultad, tropiezo) setback: va dando tumbos por la vida, he just muddles through life
' tumbo' also found in these entries:
Spanish:
de
- tumbar
English:
lurch
* * *tumbo nmjolt, jerk;ir dando tumbos [al caminar] to lurch along;el autobús va dando tumbos the bus lurches from side to side;un pobre hombre que va dando tumbos por la vida a poor man who stumbles from one problem to another in life;la economía europea va dando tumbos the European economy is lurching from crisis to crisis* * *m tumble;ir dando tumbos stagger along* * *tumbo nm1) : tumble, fall2)dar tumbos : to jolt, to bump around -
32 tumba
f.1 grave, tomb.2 knocking-down.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: tumbar.* * *1 tomb, grave\a tumba abierta at full speedser una tumba figurado not to breathe a word* * *noun f.1) grave2) tomb* * *ISF (=sepultura) tomb, grave- ser como una tumbaIISF1) LAm (=tala) felling of timber, clearing of ground; (=tierra) ground cleared for sowing; (=claro) forest clearing2) (=sacudida) shake, jolt3) (=voltereta) somersaultIII* * *estos niños me van a llevar a la tumba — (fam & hum) these kids will be the death of me (colloq & hum)
ser (como) una tumba — (fam) to be the soul of discretion
* * *= tomb, grave.Ex. The types of materials include imperial writings, noble diaries, books on protocol and ceremonies, books relating to imperial tombs and early Chinese material.Ex. From a tiny fragment of the page of a Bible found in the grave of an Indian girl buried in the 17th century, it was possible to discover the particular edition of the Bible that it came from.----* cavarse su propia tumba = another nail in + Posesivo + coffin.* con un pie en la tumba = over the hill.* no descansar en la tumba de uno = spin + in + Posesivo + grave.* profanación de tumbas = grave robbing, body-snatching.* profanador de tumbas = resurrectionist, grave robber, body snatcher.* profanar una tumba = rob + grave.* saqueador de tumbas = grave robber.* saqueo de tumbas = grave robbing, body-snatching.* ser una tumba = lips + seal.* * *estos niños me van a llevar a la tumba — (fam & hum) these kids will be the death of me (colloq & hum)
ser (como) una tumba — (fam) to be the soul of discretion
* * *= tomb, grave.Ex: The types of materials include imperial writings, noble diaries, books on protocol and ceremonies, books relating to imperial tombs and early Chinese material.
Ex: From a tiny fragment of the page of a Bible found in the grave of an Indian girl buried in the 17th century, it was possible to discover the particular edition of the Bible that it came from.* cavarse su propia tumba = another nail in + Posesivo + coffin.* con un pie en la tumba = over the hill.* no descansar en la tumba de uno = spin + in + Posesivo + grave.* profanación de tumbas = grave robbing, body-snatching.* profanador de tumbas = resurrectionist, grave robber, body snatcher.* profanar una tumba = rob + grave.* saqueador de tumbas = grave robber.* saqueo de tumbas = grave robbing, body-snatching.* ser una tumba = lips + seal.* * *(excavada) grave; (construida) tomblanzarse a tumba abierta ( period): el ciclista se lanzó a tumba abierta por la pendiente the cyclist launched himself headlong down the hillse lanzó a la campaña a tumba abierta she threw herself wholeheartedly into the campaignser (como) una tumba ( fam); to keep quiet, keep one's mouth shut* * *
Del verbo tumbar: ( conjugate tumbar)
tumba es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
tumba
tumbar
tumba sustantivo femenino ( excavada) grave;
( construida) tomb
tumbar ( conjugate tumbar) verbo transitivo
un olor que te tumbaba a smell that knocked you backward(s)
‹muro/casa› to demolish, knock down
tumbarse verbo pronominal
to lie down
tumba sustantivo femenino grave, tomb
la tumba de Cromwell, Cromwell's tomb
♦ Locuciones: cavar su propia tumba, to dig one's own grave
ser una tumba, to keep one's mouth shut
tumbar verbo transitivo
1 (hacer caer de un golpe) to knock down
2 (acostar) to lie down
3 fam (suspender) me tumbaron en matemáticas, I failed maths
' tumba' also found in these entries:
Spanish:
cavar
- losa
- revolverse
- fosa
- lápida
- sepultura
English:
grave
- hill
- mark
- stone
- tomb
- vault
- wreath
- drape
- file
- seal
* * *tumba nf1. [sepultura] grave, tomb;a tumba abierta [a toda velocidad] (at) full tilt, flat out;[sin cautela] all out;se lanzó a tumba abierta a defender los derechos de los sospechosos he went all out to defend the suspects' rights;en la entrevista hace una confesión a tumba abierta she confesses everything openly in the interview;ser una tumba: soy una tumba I won't say a word2. Col, Cuba [tala] felling* * *f tomb, grave;revolverse en su tumba fig turn in one’s grave;estar con un pie en la tumba have one foot in the grave;lanzarse a tumba abierta go headlong;ser una tumba fig keep one’s mouth shut* * *tumba nf1) sepulcro: tomb2) fosa: grave3) : felling of trees* * *tumba n1. (fosa) grave2. (mausoleo) tomb -
33 voltear
v.1 to toss (heno, crepe, torero).2 to knock over. ( Latin American Spanish)3 to turn (doblar la esquina). (Mexican Spanish)4 to turn over. ( Latin American Spanish salvo River Plate)5 to turn (round) (girar) (person). (Andean Spanish (Bolivia, Chilean Spanish, Colombia, Ecuador, Peru))6 to overturn (volcar) (auto). (Mexican Spanish)* * *1 (dar vueltas) to whirl, twirl2 (poner al revés) to turn over, toss3 (campanas) to peal, ring out4 (a una persona) to toss up in the air* * *verb1) to turn over2) roll over3) tumble* * *1. VT1) ( esp LAm) (=volver al revés) to turn over, turn upside down; (=dar la vuelta a) to turn round; (=lanzar al aire) to toss2)voltear la espalda — (LAm) (=dar la espalda) to turn one's back
3) ( esp Cono Sur, Méx) (=volcar) to knock, knock over4) [+ campanas] to peal5) ( esp LAm) [+ lazo] to whirl, twirl6)voltear a algn — (And, Caribe) to force sb to change his mind
7) (Caribe) (=buscar) to search all over for2. VI1) (=dar vueltas) to roll over, go rolling over and over; (=dar una voltereta) to somersault2) (LAm) (=torcer) to turnvoltear a la derecha — to turn right; (=volverse) to turn round
3) (LAm)4) (Caribe)**3.See:* * *1.verbo transitivo1)b) ( por el aire) toro to toss; caballo to throw2) < campanas> to ring3) (AmL exc CS)a) <tortilla/disco> to turn over; < cuadro> to turn... around; <copa/jarrón> ( poner - boca arriba) to turn... the right way up; (- boca abajo) to turn... upside downb) <calcetín/manga> ( poner del revés) to turn... inside out; ( poner del derecho) to turn... the right way round4) (AmL exc CS) ( dar la vuelta)5) (CS) (tumbar, echar abajo) <bolos/botella> to knock over; < puerta> to knock down2. 3.voltearse v prona) (AmL exc CS) (volverse, darse la vuelta) to turn around; ( cambiar de ideas) to change one's ideasb) (Méx) vehículo to overturn, turn over* * *= overturn.Ex. The library was badly vandalised and the intruders overturned 10 large bookcases, tore paintings down, emptied catalogues, and smashed intercoms, chairs, tables and windows.* * *1.verbo transitivo1)b) ( por el aire) toro to toss; caballo to throw2) < campanas> to ring3) (AmL exc CS)a) <tortilla/disco> to turn over; < cuadro> to turn... around; <copa/jarrón> ( poner - boca arriba) to turn... the right way up; (- boca abajo) to turn... upside downb) <calcetín/manga> ( poner del revés) to turn... inside out; ( poner del derecho) to turn... the right way round4) (AmL exc CS) ( dar la vuelta)5) (CS) (tumbar, echar abajo) <bolos/botella> to knock over; < puerta> to knock down2. 3.voltearse v prona) (AmL exc CS) (volverse, darse la vuelta) to turn around; ( cambiar de ideas) to change one's ideasb) (Méx) vehículo to overturn, turn over* * *= overturn.Ex: The library was badly vandalised and the intruders overturned 10 large bookcases, tore paintings down, emptied catalogues, and smashed intercoms, chairs, tables and windows.
* * *voltear [A1 ]vtA1 ‹mies› to winnow; ‹tierra› to turn, turn over2 (por el aire) «toro» to toss; «caballo» to throwB ‹campanas› to ringC ( AmL exc CS)1 (invertir) ‹tortilla/disco› to turn over ‹copa/jarrón› (poner — boca arriba) to turn … the right way up; (— boca abajo) to turn … upside down2 ‹media/manga› (poner del revés) to turn … inside out; (poner del derecho) to turn … the right way roundel viento me volteó el paraguas the wind blew my umbrella inside outvoltea la página turn the pageD( AmL exc RPl) (dar la vuelta): me volteó la espalda she turned her back on me, she turned away from meal oír su voz volteó la cara when she heard his voice she turned her head o she turned to look at himE (CS) (tumbar, echar abajo) ‹bolos/botella› to knock over; ‹puerta› to knock downvoltear el gobierno to overthrow the government■ voltearvi«campanas» to peal, ring out( AmL exc CS)1 (volverse, darse la vuelta) to turn around2 (cambiar de ideas) to change one's ideas/allegiancese ha volteado contra mí he's turned against me3 ( Méx) «vehículo» to overturn, turn over* * *
voltear ( conjugate voltear) verbo transitivo
1
‹ tierra› to turn (over)
[ caballo] to throw
2 (AmL exc CS)
‹ cuadro› to turn … around;
‹copa/jarrón› ( poner — boca arriba) to turn … the right way up;
(— boca abajo) to turn … upside down
(— del derecho) to turn … the right way round;
3 (AmL exc CS) ( dar la vuelta):
al oír su voz volteó la cara when she heard his voice she turned her head
4 (CS) (tumbar, echar abajo) ‹bolos/botella› to knock over;
‹ puerta› to knock down
voltearse verbo pronominal
( cambiar de ideas) to change one's ideas
voltear
I verbo transitivo
1 (en el aire) to toss
(la tortilla, la tierra) to turn over
2 LAm (la cabeza) to turn
II verbo intransitivo to tumble
' voltear' also found in these entries:
English:
tip up
- turn
* * *♦ vt1. [dar la vuelta a] [heno, crepe] to toss;[tortilla] to turn over; [campana] to ring;el toro volteó al torero the bull tossed the bullfighter2. Am [derribar] [objeto] to knock over;[gobierno] to overthrow, to bring down;gesticulaba tanto que terminó volteando el florero she was waving her hands about so much she ended up knocking over the vase[lo de dentro fuera] to turn inside out; [lo de detrás delante] to turn back to front;después que esponje, se voltea la masa once the dough has risen, turn it over;voltea la página turn the pagevoltéate hacia la profesora y espera las instrucciones (turn to) face the teacher and wait for the instructions♦ vial llegar a Insurgentes, volteas a la izquierda when you get to Insurgentes, turn leftun auto verde volteó ayer por la noche en esta esquina a green car overturned on this corner last nightlas personas volteaban para ver de dónde venían los gritos people turned round to see where the shouting was coming from* * *I v/t1 L.Am. ( invertir) turn over;voltear el jersey turn the sweater inside out3:voltear la cabeza turn one’s headII v/i1 roll over2 de campanas ring out* * *voltear vt1) : to turn over, to turn upside down2) : to reverse, to turn inside out3) : to turnvoltear la cara: to turn one's head4) : to knock downvoltear vi1) : to roll over, to do somersaults2) : to turnvolteó a la izquierda: he turned left -
34 volcar
v.1 to knock over.2 to empty out.3 to overturn.La explosión volcó los coches The explosion overturned the cars.4 to transpose, to translate.5 to dump.El sistema volcó los datos The system dumped the data.* * *1 (coche etc) to turn over, overturn2 MARÍTIMO to capsize1 (gen) to turn over, knock over, upset2 (vaciar) to empty out, pour out3 figurado (hacer cambiar de parecer) to make change one's mind4 figurado (molestar) to annoy, irritate, upset5 figurado (turbar la cabeza) to make feel dizzy2 figurado (entregarse) to do one's utmost* * *verb1) to overturn2) topple3) upset* * *1. VT1) (=tirar) [+ vaso] to upset, knock over; [+ contenido] to empty out, tip out; [+ carga] to dump; [+ coche, camión] to overturn; [+ barco] to overturn, capsize2)3)volcar a algn † — (=marear) to make sb dizzy, make sb's head swim; (=convencer) to force sb to change his mind
4) † (=irritar) to irritate, exasperate; (=desconcertar) to upset; (=embromar) to tease2.VI [coche, camión] to overturn3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) ( tumbar) to knock overb) < carga> to tip, dumpc) < molde> to turn overd) ( vaciar) to empty (out)e) (Inf) to dump2) (poner, depositar)2.volcar algo en alguien/algo: volcó todas sus esperanzas en él she pinned all her hopes on him; vuelca toda su energía en el trabajo — she puts all her energy into her work
volcar vi automóvil/camión to overturn, turn over; embarcación to capsize3.volcarse v pron1)a) vaso/botella to get knocked o tipped overb) volcar verbo intransitivo2)a) (entregarse, dedicarse)volcarse en/a algo — to throw oneself into something
b) ( lanzarse)3) ( desvivirse)volcarse para or por + inf — to go out of one's way to + inf
volcarse con alguien: se volcaron conmigo — they bent over backwards to make me feel welcome
* * *= dump, upset, overturn, capsize, tip over.Ex. A very basic point will be to ensure that, if graphs, charts, etc. are needed in printed form, they can be passed easily (' dumped') from the screen to the printer.Ex. As he stepped onto the porch on his way to the garage, he stumbled over a chair, upsetting a vase of flowers and soaking his trousers.Ex. The library was badly vandalised and the intruders overturned 10 large bookcases, tore paintings down, emptied catalogues, and smashed intercoms, chairs, tables and windows.Ex. In March 1987, a car ferry capsized killing 193 passengers.Ex. These five photographs show houses tipped over or destroyed by the 1913 flood.----* volcarse = topple over, go out of + Posesivo + way to + Infinitivo, keel over.* * *1.verbo transitivo1)a) ( tumbar) to knock overb) < carga> to tip, dumpc) < molde> to turn overd) ( vaciar) to empty (out)e) (Inf) to dump2) (poner, depositar)2.volcar algo en alguien/algo: volcó todas sus esperanzas en él she pinned all her hopes on him; vuelca toda su energía en el trabajo — she puts all her energy into her work
volcar vi automóvil/camión to overturn, turn over; embarcación to capsize3.volcarse v pron1)a) vaso/botella to get knocked o tipped overb) volcar verbo intransitivo2)a) (entregarse, dedicarse)volcarse en/a algo — to throw oneself into something
b) ( lanzarse)3) ( desvivirse)volcarse para or por + inf — to go out of one's way to + inf
volcarse con alguien: se volcaron conmigo — they bent over backwards to make me feel welcome
* * *= dump, upset, overturn, capsize, tip over.Ex: A very basic point will be to ensure that, if graphs, charts, etc. are needed in printed form, they can be passed easily (' dumped') from the screen to the printer.
Ex: As he stepped onto the porch on his way to the garage, he stumbled over a chair, upsetting a vase of flowers and soaking his trousers.Ex: The library was badly vandalised and the intruders overturned 10 large bookcases, tore paintings down, emptied catalogues, and smashed intercoms, chairs, tables and windows.Ex: In March 1987, a car ferry capsized killing 193 passengers.Ex: These five photographs show houses tipped over or destroyed by the 1913 flood.* volcarse = topple over, go out of + Posesivo + way to + Infinitivo, keel over.* * *volcar [A9 ]vtA1 (tumbar) ‹botella/vaso› to knock over; ‹leche/tinta› to spill, knock over2 ‹carga› to tip, dump3 ‹molde› to turn over, tip over4 (vaciar) to empty, empty outvolcó el contenido de la caja sobre la mesa he emptied (out) the contents of the box onto the table, he tipped the contents of the box out onto the table5 ( Inf) to dumpB (poner, depositar) volcar algo EN algn/algo:había volcado todas sus esperanzas en su hijo she had pinned all her hopes on her sonvolcó toda su energía en su trabajo she threw herself wholeheartedly into her work, she put all her energy into her workvolcó todo su capital en el proyecto he poured all his capital into the project■ volcarvi«automóvil/camión» to overturn, turn over; «embarcación» to capsize■ volcarseA1 «vaso/botella» to get knocked o tipped over2 «camión» to overturn, turn overB «persona» (entregarse, dedicarse) volcarse EN/ A algo; to throw oneself INTO sthse volcaron a la tarea de la reconstrucción del país they threw themselves into o devoted themselves to the task of rebuilding the countryel pueblo se volcó a las calles the people took to the streetsla prensa se volcó en duras críticas contra ellos the press piled o heaped severe criticism on themC (esforzarse, desvivirse) volcarse PARAor POR + INF to go out of one's way to + INF, do one's utmost to + INFse volcó para conseguírnoslo he did his utmost o went out of his way to get it for usse vuelca por hacer que te sientas cómodo she goes out of her way to make you feel at homevolcarse CON algn:se volcaron conmigo they leaned over backwards o went out of their way to make me feel welcome, they were extremely kind to me* * *
volcar ( conjugate volcar) verbo transitivo
d) (Inf) to dump
verbo intransitivo [automóvil/camión] to overturn, turn over;
[ embarcación] to capsize
volcarse verbo pronominal
1a) [vaso/botella] to get knocked o tipped overb) See Also→◊ volcar verbo intransitivo
2 (entregarse, dedicarse) volcarse a algo ‹ a tarea› to throw oneself into sth
3 ( desvivirse) volcarse para or por hacer algo to go out of one's way to do sth;
volcarse con algn:
volcar
I verbo transitivo
1 to knock over: el perro volcó el tiesto, the dog knocked the flowerpot over
2 (vaciar) to empty (out)
3 (descargar) to dump
4 Inform to dump
II vi (un automóvil, remolque, etc) to turn over, overturn
(un barco) to capsize
' volcar' also found in these entries:
Spanish:
zozobrar
English:
capsize
- dump
- keel over
- knock over
- overturn
- tip over
- topple
- upset
- keel
- over
- spill
- tip
* * *♦ vt1. [tirar] [botella, jarrón] to knock over;[carretilla] to tip (up); [leche, vino] to spill2. [vaciar] [bolso, recipiente] to empty (out);[contenido] to empty out♦ vi[coche, camión] to overturn; [barco] to capsize* * *I v/t1 knock over2 ( vaciar) empty* * *1) : to upset, to knock over, to turn over2) : to empty out3) : to make dizzy4) : to cause a change of mind in5) : to irritatevolcar vi1) : to overturn, to tip over2) : to capsize* * *volcar vb1. (tirar) to knock over3. (dar una vuelta) to overturn -
35 bolo
m.1 bowling pin (sport).(el juego de) los bolos (tenpin) bowling2 gig (informal). (peninsular Spanish)3 boozer (informal) (drunk). ( Central American Spanish)4 tenpin, skittle.5 drunkard.6 newel post.7 dimwit.8 christening keepsake.9 bolus.* * *1 skittle, ninepin2 (necio) dunce, idiot1 skittles\bolo alimenticio bolus* * *noun m.- bolos* * *ISM1) (=cilindro) skittle, ninepin (EEUU)3) (Med) large pill4) (Naipes) slam7) *** (=pene) prick ***II CAm, Cuba, Méx1.ADJ drunk2.SM drunkIII** SM (Mús) gig, concert* * *I- la adjetivo (AmC fam)a) ( borracho) sloshed (colloq)b) ( roto)IIel motor está bolo — the engine's had it (colloq)
- la masculino, femenino (AmC fam) old soak (colloq)III1) skittle, tenpinjugar a los bolos — to play skittles, to go bowling
2) (Méx)a) ( monedas) coins ( thrown by godfather to children at christening)* * *= bowl, bowling ball.Ex. There is a need for unpretentious, informative manuals which help readers to play bowls, arrange flowers, decorate the house, and the like.Ex. If you've ever been bowling you know that bowling balls range from about 8 to 16 pounds.----* juego de bolos = bowling.* jugador de bolos = bowler.* jugar a los bolos = bowling.* * *I- la adjetivo (AmC fam)a) ( borracho) sloshed (colloq)b) ( roto)IIel motor está bolo — the engine's had it (colloq)
- la masculino, femenino (AmC fam) old soak (colloq)III1) skittle, tenpinjugar a los bolos — to play skittles, to go bowling
2) (Méx)a) ( monedas) coins ( thrown by godfather to children at christening)* * *= bowl, bowling ball.Ex: There is a need for unpretentious, informative manuals which help readers to play bowls, arrange flowers, decorate the house, and the like.
Ex: If you've ever been bowling you know that bowling balls range from about 8 to 16 pounds.* juego de bolos = bowling.* jugador de bolos = bowler.* jugar a los bolos = bowling.* * *1 (borracho) drunk, sloshed ( colloq)2masculine, femininebolo3A1 (palo) skittle, tenpintumbar bolo ( Col fam): con este vestido vas a tumbar bolo you'll knock them out o wow them in that dress ( colloq)jugar a los bolo to play skittles, to go bowlingCompuesto:bolusB ( Méx)* * *
bolo sustantivo masculino
b)
jugar a los bolos to play skittles, to go bowling
bolo sustantivo masculino
1 skittle, ninepin 2 bolos (juego) skittles, bowling
' bolo' also found in these entries:
Spanish:
boliche
English:
cud
- skittle
* * *bolo1 nm1. [pieza] bowling pin2.los bolos [juego] (tenpin) bowling;jugar a los bolos to bowl, to go bowling3. bolo alimenticio bolushacer bolos to tour♦ adj[borracho] sloshed♦ nm,f[borracho] boozer* * *m2 C.Am., Méxregalo christening present* * *bolo nm: bowling pin, tenpin* * *bolo n skittle -
36 tender
v.1 to hang out (clothes).María tiende la ropa Mary hangs out the clothes.2 to lay (out).lo tendieron en una camilla they laid him out on a stretcher3 to stretch (out) (extender, colocar) (manta).4 to lay (entre dos puntos) (cable, vía).5 to hand (dar) (cosa).tender la mano a alguien to hold out one's hand to somebody, to offer somebody one's hand (extender la mano)6 to lay (trampa, emboscada).7 to offer, to hold out, to give out one's, to give out.Ella tiende su mano She offers her hand.8 to tend, to trend.La moda tiende hacia lo feo Fashion tends towards the ugly clothes.9 to stretch out, to extend, to spread out.Ella tiende su mano She stretches out her hand.* * *1 (extender - mantel etc) to spread; (- red) to cast3 (ropa, colada) to hang out4 (mano) to stretch out, hold out5 (emboscada, trampa) to lay, set6 (tumbar) to lay7 (esparcir) to scatter9 (revestir paredes etc) to plaster1 (tener tendencia) to tend (a, to), have a tendency (a, to)1 (tumbarse) to lie down, stretch out2 (caballo) to run at full gallop* * *verb2) hang out3) lay•- tender a- tender una emboscada
- tenderse* * *1. VT1) (=extender) [+ herido, paciente] to lay; [+ mantel] to spread2) (=colgar) [+ ropa] to hang out; [+ cuerda] to stretch3) (=alargar) [+ lápiz, libro] to hold outme tendió la mano — he stretched o held out his hand to me
4) [+ trampa] to set, layle tendieron una trampa — they set o laid a trap for him
5) (=construir) [+ puente, ferrocarril] to build; [+ cable, vía] to lay6) LAmtender la mesa — to lay the table, set the table
7) [+ arco] to draw2. VI1)2)tender a algo — to tend to o towards sth
el color tiende a verde — the colour is verging on o has a tendency towards green
las plantas tienden a la luz — plants grow o turn towards the light
3.See:* * *1.verbo transitivo1) < ropa> ( afuera) to hang out; ( dentro de la casa) to hang (up)2)3)a) < cable> ( sobre superficie) to lay; ( suspendido) to hangb) < vía férrea> to lay4) ( extender)2.tender vi ( inclinarse)tender a + inf — to tend to + inf
3.tender A algo: tiende a la introversión — she tends to be introverted
tenderse v pron1) ( tumbarse) to lie down2) (Jueg) ( en naipes) to show* * *----* cuerda de tender = clothesline [clothes line], washing line.* cuerda de tender la ropa = washing line, clothesline [clothes line].* tender a = be inclined to, be prone to, tend (to/towards).* tender a acabar en = gravitate to(wards).* tender a + Infinitivo = lean + Infinitivo.* tender Algo = hang + Nombre + out.* tender lazos = build + bridges.* tender puentes = build + bridges, span + boundaries, bridge + the chasm, bridge + the divide, bridge + the gap, bridge + the gulf.* tenderse = lie down.* tender una emboscada = ambush.* tender un puente = bridge.* * *1.verbo transitivo1) < ropa> ( afuera) to hang out; ( dentro de la casa) to hang (up)2)3)a) < cable> ( sobre superficie) to lay; ( suspendido) to hangb) < vía férrea> to lay4) ( extender)2.tender vi ( inclinarse)tender a + inf — to tend to + inf
3.tender A algo: tiende a la introversión — she tends to be introverted
tenderse v pron1) ( tumbarse) to lie down2) (Jueg) ( en naipes) to show* * ** cuerda de tender = clothesline [clothes line], washing line.* cuerda de tender la ropa = washing line, clothesline [clothes line].* tender a = be inclined to, be prone to, tend (to/towards).* tender a acabar en = gravitate to(wards).* tender a + Infinitivo = lean + Infinitivo.* tender Algo = hang + Nombre + out.* tender lazos = build + bridges.* tender puentes = build + bridges, span + boundaries, bridge + the chasm, bridge + the divide, bridge + the gap, bridge + the gulf.* tenderse = lie down.* tender una emboscada = ambush.* tender un puente = bridge.* * *tender [E8 ]vtA ‹ropa› (afuera) to hang out; (dentro de la casa) to hang (up)tengo ropa tendida I have some washing on the lineB1 (extender) ‹manta› to spread out, lay out; ‹mantel› to spread2 ( AmL) ‹cama› to make; ‹mesa› to lay, set3 ‹persona› to lay; ‹cadáver› to lay outla tendieron en una camilla they laid her on a stretcherC1 ‹cable› (sobre una superficie) to lay; (suspendido) to hang, run2 ‹vía férrea› to layD(acercar): le tendió el libro she held the book out to himme tendió la mano he held o put out his hand to me, he offered me o extended his handE ‹emboscada› to lay, set; ‹trampa› to set■ tendervi(inclinarse) tender A algo:tiende a la introversión she tends to be introvertedpelo castaño que tiende a rubio brown hair verging on blondel desempleo tiende a aumentar unemployment is on an upward trend■ tenderseA (tumbarse) to lie downse tendió en el suelo/al sol he lay down on the ground/in the sunlo encontraron tendido en el suelo they found him lying on the floorB ( Jueg) (en naipes) to show* * *
tender ( conjugate tender) verbo transitivo
1 ‹ ropa› ( afuera) to hang out;
( dentro de la casa) to hang (up);
2
‹ mantel› to spread;
‹ mesa› to lay, set
3
( suspendido) to hang
4 ‹ emboscada› to lay, set;
‹ trampa› to set
verbo intransitivo ( inclinarse) tender a hacer algo to tend to do sth;
tenderse verbo pronominal ( tumbarse) to lie down
tender
I verbo transitivo
1 (la ropa) to hang out
2 (tumbar) to lay: la tendimos en el sofá, we laid her on the sofa
3 (extender, desplegar) to spread: tendió la manta en el suelo, he streched the blanket out on the floor
4 (cables, una vía) to lay
(puente) to build
5 (ofrecer) to hold out: me tendió la mano, he held out his hand
(alargar, aproximar) to pass, hand
6 (una emboscada, trampa) to set
II verbo intransitivo to tend [a, to]: tiende a ser pesimista, he is prone to pessimism
' tender' also found in these entries:
Spanish:
alfiler
- colada
- colgar
- concurso
- curso
- elote
- muy
- oferta
- puente
- subasta
- subastar
- tendida
- tendido
- tierna
- tierno
- tirar
- trampa
- blando
- cama
- cuerda
- inclinar
- licitación
- licitar
- renuncia
English:
bridge
- clothes peg
- extend
- frame
- hang out
- hold out
- lay
- legal tender
- peg
- put out
- set
- stretch out
- tend
- tender
- tender-hearted
- tender-heartedness
- trap
- washing line
- bar
- bed
- clothes
- clothespin
- goal
- hang
- hold
- legal
- line
- put
- run
- washing
* * *♦ vt1. [tumbar] to lay (out);lo tendieron en una camilla they laid him out on a stretcher2. [colgar] [ropa] to hang out;voy a tender las sábanas I'm going to hang out the sheets;tendió la ropa en una silla frente a la chimenea she spread the clothes on a chair in front of the fireplace3. [extender, colocar] [manta] to stretch (out);[mantel] to spread; Am [cama] to make; Am [mesa] to set, to lay4. [entre dos puntos] [cable, tuberías, vía] to lay;[puente] to build; [cuerda] to stretch5. [dar] [cosa] to hand;le tendió una cuerda para que subiera por ella he threw her a rope so she could climb up;tender la mano a alguien [extender la mano] to hold out one's hand to sb, to offer sb one's hand;ella fue la única que me tendió una o [m5] la mano [me ayudó] she was the only person to lend o give me a hand6. [trampa, emboscada] to lay;la policía tendió una trampa al sospechoso the police laid a trap for the suspect♦ vitiende a enojarse con facilidad he tends to get annoyed easily;tender a la depresión to have a tendency to depression;un azul que tiende a violeta a blue which is almost violet;la inflación tiende a la baja inflation is trending down* * *I v/t1 ropa hang out2 cable lay3:le tendió la mano he held out his hand to her4 L.Am.cama make; mesa setII v/i:tender a tend to* * *tender {56} vt1) extender: to spread out, to lay out2) : to hang out (clothes)3) : to lay (cables, etc.)4) : to set (a trap)tender vitender a : to tend to, to have a tendency towards* * *tender vb3. (tener tendencia) to tendtender la mano a alguien (para saludar) to shake someone's hand [pt. shook; pp. shaken] (para ayudar) to lend someone a hand [pt. & pp. lent] -
37 сбить
(1 ед. собью́) сов., вин. п.1) ( ударом) derribar vt, abatir vt, tirar vt; tumbar vt, derrumbar vt ( повалить); desmontar vt ( седока)сбить замо́к с двери́ — descerrajar la puertaсбить я́блоко с ве́тки — tirar la manzana de la ramaсбить ке́глю — derribar (tirar) un boloсбить кого́-либо с ног — tumbar (echar por tierra) a alguienсбить пти́цу ( выстрелом) — derribar (abatir) un pájaro2) разг. ( стоптать) destaconar vtсбить каблуки́ — destaconar los zapatosдо кро́ви сбить ру́ку — rozar hasta hacer herida en la manoсбить но́гу — rozarse (destrozarse) los piesсбить повя́зку — retirar bruscamente la vendaсбить ша́пку — ladear el gorro5) (нарушить; разладить) desarreglar vt, descomponer (непр.) vtсбить поря́док — turbar (desconcertar) el ordenсбить пла́ны, расчеты — barajar planes, propósitos6) ( заставить отклониться) desviar vt; despistar vt ( увести в сторону)сбить со сле́да — despistar vtсбить с ку́рса — desviar del cursoсбить с доро́ги — descaminar vt, errar el caminoсбить с пути́ и́стины — descaminar vtсбить со счета — hacer perder la cuenta, hacer equivocarse en la cuentaсбить с та́кта — hacer perder el compás, descompasar vtсбить с то́лку — desconcertar vt, desorientar vt, desviar vt8) ( понизить) hacer bajarсбить температу́ру — hacer bajar (disminuir) la fiebreсбить це́ны — hacer bajar los preciosсбить я́щик — hacer un cajón10) (создать, организовать) reunir vt, organizar vt••сбить спесь ( с кого-либо) — bajar los humos (los bríos) (a)сбить с панталы́ку — volver a uno tarumba -
38 уложить
сов., вин. п.уложи́ть в посте́ль — echar (meter) en la camaуложи́ть (спать) — echar (a dormir)2) разг. ( свалить с ног) tumbar vt3) разг. ( убить) tumbar vt, matar vt4) ( положить в определенном порядке) colocar vt; apilar vt ( штабелями)5) ( сделать какую-либо прическу) peinar vtуложи́ть сруб — colocar el maderaje ( de un edificio)уложи́ть нефтепрово́д — tender un oleoductoуложи́ть ре́льсовый путь — tender una vía férrea7) (положить, сложить вместе) meter vt, poner (непр.) vt; empaquetar vt, embalar vt ( упаковать); encajonar vt ( в ящики)8) перен. разг. ( свести к определенным пределам) meter vt, embutir vt, poder hacer ( суметь выполнить)уложи́ть рабо́ту в срок — poder hacer ( cumplir) el trabajo en el plazo (designado)9) ( устлать чем-либо) cubrir (непр.) vtуложи́ть пол пли́ткой — embaldosar el suelo••уложи́ть в гроб (в моги́лу) — llevar a la tumba -
39 tender
ten'đɛrv irr1) spannen2) ( propender)tender a — tendieren zu, neigen zu
3) TECH verlegenverbo transitivo1. [colgar] aufhängen2. [tumbar] hinlegen3. [dar] reichen4. [extender] ausbreiten5. [entre dos puntos] verlegen6. [preparar]————————tender a verbo intransitivo2. [parecer] tendieren————————tenderse verbo pronominaltendertender [teDC489F9Dn̩DC489F9D'der] <e ⇒ ie>num1num (desdoblar, esparcir) ausbreiten [sobre auf+dativo]; tender la cama americanismo das Bett machen; tender la mesa americanismo den Tisch decken■ tendersenum2num (abandonarse) nachlässig werden -
40 acostar
v.1 to put to bed.Ricardo acostó a los niños al fin Richard put the children to bed at last.2 to bring alongside (Nautical).3 to lay down, to lay flat.Ricardo acostó los leños Richard laid down the logs.pron.v.to go to bed (irse a la cama).suele acostarse tarde he usually goes to bed late* * *1 (en cama) to put to bed2 (estirar) to lay down3 MARÍTIMO to bring alongside1 (estirarse) to lie down2 (irse a dormir) to go to bed\acostarse con familiar to sleep with, go to bed with* * *1. VT1) (=tender) to lay down2) [en cama] to put to bed3) (Náut) to bring alongside2.See:* * *1.verbo transitivo1) < persona> to put... to bed2) < nave> to moor2.acostar vi (Náut) to moor3.acostarse v prona) ( irse a dormir) to go to bedb) (tenderse, tumbarse) to lie downc) ( tener relaciones sexuales) to go to bed together, sleep togetheracostarse con alguien — to go to bed with somebody, sleep with somebody
d) (liter) sol to set* * *= tuck into + bed.Ex. With the kids tucked into bed, bossy boots left to fill her empty life with some cocktails.----* acostarse = go to + bed, retire + at night, bed down, lie down, bunk down.* acostarse con cualquiera = sleep around.* acuéstate con niños y amanecerás meado = lie down with dogs and you get fleas.* antes de acostarse = before bed.* hora de acostarse = bedtime.* * *1.verbo transitivo1) < persona> to put... to bed2) < nave> to moor2.acostar vi (Náut) to moor3.acostarse v prona) ( irse a dormir) to go to bedb) (tenderse, tumbarse) to lie downc) ( tener relaciones sexuales) to go to bed together, sleep togetheracostarse con alguien — to go to bed with somebody, sleep with somebody
d) (liter) sol to set* * *= tuck into + bed.Ex: With the kids tucked into bed, bossy boots left to fill her empty life with some cocktails.
* acostarse = go to + bed, retire + at night, bed down, lie down, bunk down.* acostarse con cualquiera = sleep around.* acuéstate con niños y amanecerás meado = lie down with dogs and you get fleas.* antes de acostarse = before bed.* hora de acostarse = bedtime.* * *vtA ‹niño› to put … to bedB ‹nave› to moor■ acostarvi( Náut) to moor1 (irse a la cama) to go to bed¡niños, es hora de acostarse! children, it's time for bed!me voy a acostar un ratito I'm going to lie down for a whilenunca te acostarás sin saber una cosa más you learn something new every day2 (tenderse, tumbarse) to lie downpara este ejercicio, acostarse boca abajo for this exercise, lie face down3 (tener relaciones sexuales) to go to bed together, sleep together acostarse CON algn to go to bed WITH sb, sleep WITH sb4 ( liter); «sol» to set* * *
acostar ( conjugate acostar) verbo transitivo ‹ persona› to put … to bed
acostarse verbo pronominal
acostarse con algn to go to bed with sb, sleep with sb
acostar verbo transitivo to put to bed
' acostar' also found in these entries:
Spanish:
tumbar
- acuesta
* * *♦ vt1. [tumbar] to lie down;[en la cama] to put to bed2. Náut to bring alongside♦ viNáut to reach the coast* * *v/t put to bed;estar acostado be in bed* * *acostar {19} vt1) : to lay (something) down2) : to put to bed* * *
См. также в других словарях:
tumbar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: tumbar tumbando tumbado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. tumbo tumbas tumba tumbamos tumbáis tumban… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
tumbar — (De la onomat. tumb). 1. tr. Hacer caer o derribar a alguien o algo. 2. Inclinar algo sin que llegue a caer enteramente. 3. Talar árboles o cortar ciertas plantas. 4. coloq. Herir gravemente o matar a alguien. 5. coloq. Dicho de algo fuerte, como … Diccionario de la lengua española
tumbar — (De la onomatopeya tumb, que imita el ruido de un objeto al caer.) ► verbo transitivo 1 Hacer caer una cosa o a una persona: ■ le tumbó de un puñetazo; tumba las sillas. SINÓNIMO derribar tirar 2 Inclinar una cosa hacia un lado sin que llegue a… … Enciclopedia Universal
tumbar — v tr (Se conjuga como amar) (Coloq y Popular) 1 Hacer caer algo o a alguien; tirarlo: Le tumbó todas las ciruelas que ya estaban maduras , Cuando el borracho no cae, / no ha de faltar quien lo tumbe Te tumbo de la cama 2 Echar abajo, derrumbar o… … Español en México
tumbar — v. suspender examen. ❙ «Le tumbaron en todos los exámenes...» B. Pérez Aranda et al., La ex siempre llama dos veces. ❙ «Tumbar, entre estudiantes, suspender un examen.» JMO. ❙ «Vanessa tumbará a Dan en filosofía y...» SúperPop, junio, 1999. ❙ ▄▀… … Diccionario del Argot "El Sohez"
tumbar — {{#}}{{LM SynT39924}}{{〓}} {{CLAVE T38953}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}tumbar{{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(una construcción){{♀}} abatir • tirar • derribar • derrocar = {{<}}2{{>}} {{♂}}(en boxeo){{♀}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
tumbar — pop. Poseer una mujer … Diccionario Lunfardo
tumbar — (v) (Intermedio) empujar con fuerza algo o a alguien hasta que caiga en el suelo Ejemplos: El huracán tumbó los árboles y las casas. Eres demasiado débil para tumbarme. Sinónimos: dormir, descansar, tirar, acostarse, tender, echarse, derribar,… … Español Extremo Basic and Intermediate
tumbar(se) — Sinónimos: ■ abatir, derribar, volcar, tirar, tender, desplomar, voltear, revolcar ■ echarse, tenderse, acostarse, yacer, descansar, dormir Antónimos: ■ levantarse, erguirse … Diccionario de sinónimos y antónimos
tumbar — transitivo y pronominal 1) derribar*, tirar, demoler, echar al suelo. ≠ levantar, erigir. pronominal 2) echarse, tenderse, acostarse. ≠ levantarse, erguirse, incorporarse … Diccionario de sinónimos y antónimos
tumbar — Hacer caer o derribar. Caer, rodar por tierra. Echarse a dormir … Diccionario Castellano