-
81 ущемить
сов. В2) перен. (причинить боль, страдание) affliggere vt, addolorare vt3) (ограничить в чем-л.) ledere vt, pregiudicare vt; conculcare vt, danneggiare vtущемить в правах — ledere / conculcare vt i diritti di qdущемить чье-л. достоинство — offendere la dignita di qdущемить национальную гордость — offendere l'orgoglio nazionale -
82 щемить
несов. В2) перен. безл. far venire un malessereу него щемило горло — sentiva una stretta alla gola3) (ныть, болеть) dolere vi (a, e); far male; avere spasimi -
83 pugno
pugno m (pl f ant pugna) 1) кулак; рука pugno proibito fam -- железный кулак, тяжелая рука chiudere la mano a pugno -- сжать руку в кулак stringere i pugni: per vincere la gara, abbiamo dovuto stringere i pugni -- для победы в соревновании нам пришлось изрядно попотеть Vai agli esami? Stringerò i pugni per te. -- Т тебя экзамен? Буду тебя ругать serrare il pugno -- сжать кулак allargareil pugno -- разжать кулак mostrare il pugno а) показать кулак б) (тж i pugni) показывать кулак исподтишка con le armi in pugno -- с оружием в руках di proprio pugno -- собственноручно 2) удар кулаком un pugno solenne -- ошеломляющий удар assestare affibbiare, sferrare> un pugno -- ударить кулаком battere il pugno sul tavolo -- ударить кулаком по столу (тж перен) distribuire pugni scherz -- раздавать тумаки sparare un pugno fam -- звездануть, врезать, заехать prendere qd a pugni -- избить <исколотить> кого-л fare a pugni а) схватиться, подраться б) fig быть (совершенно) несовместимым, абсолютно не подходить друг (к) другу questa cosa fa a pugni col buon senso -- это абсолютно несовместимо со здравым смыслом 3) горсть( тж перен) un pugno di noci -- горсть орехов un pugno di valorosi -- горстка храбрецов vendersi per un pugno di denari -- продаться за горсть монет 4) почерк, рука manoscritti di pugno dell'autore -- авторские рукописи 5) fig власть avere in pugno la situazione -- владеть ситуацией dare pugni al cielo -- грозить небу кулаком, быть вне себя rimanere con un pugno di mosche -- остаться ни при чем <с носом> -
84 pugno
pugno m (pl f ant pugna) 1) кулак; рука pugno proibito fam — железный кулак, тяжёлая рука chiudere la mano a pugno — сжать руку в кулак stringere i pugni: per vincere la gara, abbiamo dovuto stringere i pugni — для победы в соревновании нам пришлось изрядно попотеть Vai agli esami? Stringerò i pugni per te. — У тебя экзамен? Буду тебя ругать serrare il pugno — сжать кулак allargareil pugno — разжать кулак mostrareil pugno а) показать кулак б) (тж i pugni) показывать кулак исподтишка con le armi in pugno — с оружием в руках di proprio pugno — собственноручно 2) удар кулаком un pugno solenne — ошеломляющий удар assestareaffibbiare, sferrare> un pugno — ударить кулаком battere il pugno sul tavolo — ударить кулаком по столу (тж перен) distribuire pugni scherz — раздавать тумаки sparare un pugno fam — звездануть, врезать, заехать prendere qd a pugni — избить <исколотить> кого-л fare a pugni а) схватиться, подраться б) fig быть (совершенно) несовместимым, абсолютно не подходить друг (к) другу questa cosa fa a pugni col buon senso — это абсолютно несовместимо со здравым смыслом 3) горсть (тж перен) un pugno di noci — горсть орехов un pugno di valorosi — горстка храбрецов vendersi per un pugno di denari — продаться за горсть монет 4) почерк, рука manoscritti di pugno dell'autore — авторские рукописи 5) fig власть averein pugno la situazione — владеть ситуацией¤ dare pugni al cielo — грозить небу кулаком, быть вне себя rimanerecon un pugno di mosche — остаться ни при чём <с носом> -
85 cinghia
ж.1) ремень, пояс••stringere [tirare] la cinghia — затянуть пояса (сократить расходы, жить бедно)
2) ремень, ремённый привод* * *сущ.общ. лямка, подтяжки, помочи, ремень -
86 -B1035
± закрыть наглухо кошелек:Il «miracolo» ha avuto breve durata e oggi gli italiani sono invitati nuovamente a stringere i cordoni della borsa e della cinghia («L'Unità», 1963).
«Экономическое чудо» длилось недолго. И сегодня итальянцы вынуждены снова сократить свои расходы и потуже затянуть пояса. -
87 -C2523
allo stringere (или al serrare, al far bene) dei conti
в заключение, в конце концов:La contessa... ritornata a Roma, si trovò con pochissimi adoratori. Ormai non era più una novità e poi correva la voce che a lei piaceva scherzare, ma che allo stringere dei conti, lasciava tutti con un palmo di naso. (G. Rovetta, «Mater dolorosa»)
Вернувшись в Рим, графиня... нашла лишь немногих поклонников. Теперь, благодаря слухам, уже не было новостью, что она любила пошутить, а в итоге всех оставляла с носом. -
88 BORSA
I см. тж. BORSA IIf- B1028 —- B1030 —— см. - M1032— см. - B840- B1031 —borsa infreddata (тж. infreddato di borsa)
- B1032 —allargare (или allentare, sciogliere) la borsa (или i cordoni della borsa)
— см. - B864— см. - C1567— см. - G957— см. - B887— см. - B1227— см. - M628— см. - B1040stringere i cordoni della borsa
— см. - B1035- B1044 —tenere la borsa stretta (тж. tenere stretti i cordoni della borsa)
amici cari (ma patti chiari) e (la) borsa del pari; (тж. patti chiari e la borsa del pari)
— см. -A617— см. - R317l'uomo si conosce in tre congiunture, alla collera, alla borsa e al bicchiere
— см. - U150 -
89 CORDA
f1) веревка2) струна3) сухожилие, жила— см. - F1239- C2641 —— см. - S24— см. - C2652- C2645 —dare corda a...
- C2646 —dare la (или della) corda (тж. mettere или porre alla corda)
— см. - C2665— см. - C2665— см. - C2646- C2652 —mettere (или stringere, chiudere) qd alle corde
— см. - C2646- C2661 —— см. - C2666— см. - C2652- C2665 —tenere (или far ballare, lasciare) qd sulla corda
— см. - S24- C2670 —chi più che (non) deve prende, fila la corda che l'appende
chi troppo tira (a corda, fa spezza (тж. chi troppo tira, la corda, strappa или presto schianta; la corda troppa tesa si spezza) (1)
— см. - S1385dov'e andato il sacco, vanno (или vadan) le corde (1)
— см. - S39- C2672 —non parlare (или non parlate) di corda (или non nominare la fune) in casa dell'impiccato
tre fili fanno uno spago, tre spaghi fanno una corda fi)
— см. - F806 -
90 NEBBIA
-
91 PANNO
m— см. - R550— см. - B642- P319 —badare alla caviglia e al panno
— см. - C1415fare la veste secondo il panno
— см. - V423lavare in casa i propri panni sporchi (тж. lavare i panni sporchi или sudici in famiglia)
— см. - F138- P328 —— см. - P331stringere i panni addosso a qd
— см. - P330- P337 —caldo di panno, non fa mai danno
- P340 —chi ha poco panno, porti il vestito corto
- P341 —a chi manca il panno, non può ben coprirsi
I panni sudici (или sporchi) si lavano (или vanno lavati) in famiglia (или in casa)
— см. - F140a -
92 USCIO
— см. - S1392— essere (или stare) a uscio e bottega
— см. - C1128- U214 —— см. - D384— см. - B219— см. - C1683— см. - C3084avere il suo impiccato all'uscio
— см. - I118— см. - M1958- U216 —chiudere l'uscio sul muso (или sul naso; тж. sba(tta)cchiare l'uscio sul naso)
- U219 —— см. - S891- U223 —— см. - P2106— см. - P1685- U225 —sba(tta)cchiare l'uscio sul naso
— см. - U216- U230 —— см. -A969- U235 —chi non l'ha all'uscio, l'ha alla finestra
chi ride del mal degli altri, ha il suo dietro l'uscio
— см. - M230- U236 —chi vien dietro, serri l'uscio
- U237 —è l'uscio del trenta: chi esce e chi entra
ha il malanno e l'uscio addosso
— см. - M155il male, il malanno e l'uscio addosso
— см. - M187 -
93 abbracciare
vt1) обнимать, заключать в объятия; хватать / обхватывать руками; обвивать ( о растениях)2) охватывать3) охватывать, содержать в себеil libro abbraccia tutta la storia d'Italia — книга охватывает всю историю Италии4) перен. принимать; предпочитатьabbracciare un partito — принять решениеabbracciare un'opinione — придерживаться мненияabbracciare un consiglio — принять совет, последовать советуabbracciare lo stato ecclesiastico — принять духовный сан, стать священнослужителем•Syn:stringere nelle braccia / al seno, dare un abbraccio•• -
94 allargare
1. vt1) расширять, увеличиватьallargare un vestito — расставлять платьеallargare l'orizzonte перен. — расширить кругозорallargare il diritto elettorale a... — распространить право голоса на2) ослаблять, отпускатьallargare il freno — отпустить поводья (также перен.)4) тех. развёртыватьallargare un foro — рассверлить / расточить отверстие2. vi (a)1) увеличивать расходы; не стесняться в расходах2) мор. отчаливать•Syn:Ant: -
95 alleanza
fсоюз; соглашение; альянсsciogliere / disdire / rompere / denunciare un'alleanza — расторгнуть союзSyn: -
96 amicizia
f1) дружбаamicizia di cappello / di saluto — шапочное знакомствоstringere amicizia con qd — завязать дружбу с кем-либо, подружиться с кем-либоdire qc in amicizia — сказать что-либо по дружбе / доверительно2) сходство, нечто общееcose che non hanno tra loro nessun'amicizia — вещи, не имеющие между собой ничего общего3) pl связи, знакомстваamicizie particolari эвф. — особый род дружбы, необычная дружба•Syn:Ant:•• -
97 ampliare
-
98 annodare
(- odo) vtannodare un nastro — завязать бант2) перен. устанавливать, завязывать (напр. связи)annodare amicizie — завязать дружбу / дружеские отношения•Syn:Ant: -
99 argomento
m1) аргумент, довод; доказательствоaddurre / recare argomenti — привести доводы / доказательстваconfutare gli argomenti — разбить доводыribattere gli argomenti — оспаривать доводыl'argomento non sta in piedi / non regge — довод не выдерживает критикиstringere l'argomento — сделать вывод / заключение2) повод, мотивdare argomento — дать повод3) тема; сюжет, содержаниеtrattare l'argomento nella sua visione d'insieme — рассмотреть тему в общих чертахentrare in argomento — перейти к сути дела, перейти к делуdeviare dall' / non essere in argomento — уклониться / отойти от темы4) резюме, краткое изложение•Syn: -
100 assediare
См. также в других словарях:
stringere — / strindʒere/ (ant. strignere) [lat. stringĕre ] (io stringo, tu stringi, ecc.; pass. rem. strinsi, stringésti, ecc.; part. pass. strétto ; la variante gn per ng si ha soltanto nelle forme in cui la g ha pronuncia palatale, è seguita cioè da e o… … Enciclopedia Italiana
stringere — strìn·ge·re v.tr. e intr. FO I. v.tr. I 1. tenere stretto, serrare energicamente in modo da non lasciar sfuggire: stringere un arma fra le mani, la bambina stringeva il pupazzo; stringere fra le braccia: abbracciare | comprimere energicamente… … Dizionario italiano
stringere — {{hw}}{{stringere}}{{/hw}}A v. tr. (pres. io stringo , tu stringi ; pass. rem. io strinsi , tu stringesti ; part. pass. stretto ) 1 Avvicinare fra loro due cose, o due parti di una stessa cosa, serrando più o meno forte: stringere una morsa, le… … Enciclopedia di italiano
stringere — A v. tr. 1. avvicinare, congiungere, vincolare, serrare □ ammorsare, imbracare, attanagliare, cerchiare, strizzare, avvitare □ annodare, legare, avvincere, avvinghiare CONTR. allargare, aprire, slargare, allentare, mollare, lasciare, rilassare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
STRINGERE Metam — toties Scriptoribus, ubi de Circo, pro artificio positum, est proxime ipsam rotas circum vertere, in quo magnum ad victoriam momentum. Unde Statius Theb. l. 6. v. 440. Speravit flexae circum compendia metae Interius ductis Phoebeius augur habenis … Hofmann J. Lexicon universale
Stringere — Sammenholde, sammendrage … Danske encyklopædi
stringere — … Useful english dictionary
stràng — stringere, serrare, chiudere … Dizionario Materano
strânge — STRẤNGE, strâng, vb. III. I. 1. tranz. A trage tare de capetele unei sfori, ale unei curele etc. înnodate sau înfăşurate în jurul cuiva sau a ceva, spre a lega ori a închide, a fixa etc. (mai) bine; a face ca o legătură să fie mai strâmtă. ♢ expr … Dicționar Român
étreindre — [ etrɛ̃dr ] v. tr. <conjug. : 52> • estreindre XIIe; lat. stringere « serrer » 1 ♦ Entourer avec les membres, avec le corps, en serrant étroitement. ⇒ embrasser, enlacer, prendre, presser, retenir, saisir, serrer, tenir. Lutteur qui étreint … Encyclopédie Universelle
restringere — re·strìn·ge·re v.tr. 1. AU far diminuire di larghezza, di ampiezza, rendere più stretto, stringere: i lavori in corso restringono la carreggiata, hanno ampliato la sala e ristretto la cucina; rendere più stretto, stringere: devo far restringere… … Dizionario italiano