-
1 самолюбие
с. -
2 amor proprio
самолюбие:—...gli scolari che studiano fanno sempre scomparire quelli.., che,non hanno voglia di studiare. E noi non vogliamo scomparire! Anche noi abbiamo il nostro amor proprio!. (C.Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)
—...ученики, которые учатся, всегда затирают тех.., которые не хотят учиться. А мы не хотим, чтобы нас затирали! У нас тоже есть самолюбие! -
3 solleticare
v.t.1.1) (fare il solletico) щекотатьle sue lodi sperticate solleticavano l'amor proprio del marito — она не скупилась на похвалы мужу, и это тешило его самолюбие
2.•◆
la tua proposta mi solletica! — заманчивое предложение! -
4 ambiziosaggine
-
5 amore
m1) любовьamore corrisposto / non corrisposto — взаимная / безответная любовьfebbre d'amore — любовная лихорадка (часто ирон.)figlio d'amore — дитя любвиardere d'amore — пылать любовьюfare all'amore / диал. l'amore — 1) ухаживать 2) любить 3) заниматься любовьюstare sugli amori — любезничать, быть галантнымper amore mio / tuo / suo — из любви ко мне / к тебе / к нему; ради Бога!2) любовь, склонность, влечение, стремлениеfare l'amore разг. — 1) ( con qd) крутить любовь, ухаживать 2) ( con qc) страстно желать чего-либо, стремиться к чему-либоè già un pezzo che faccio all'amore con quella casetta — мне уже давно приглянулся этот домикprendere amore a / per qc — пристраститься к чему-либоche amore! — что за прелесть!, какое очарование!un amore di bambino — прелестный ребёнокche amore di bambino! — прелесть, что за ребёнок!•Syn:affetto, amorevolezza, ardore, attaccamento, bene, dilezione, passione, tenerezza; fiamma, fervore, passione, adorazioneAnt:••il primo amore non si scorda mai prov — старая любовь долго помнится, старая любовь не ржавеетl'amore è cieco (e pazzo) prov — любовь слепа; любовь зла (полюбишь и козла)l'amore è cieco (e vede da lontano) prov — любовь слепа(, а видит далеко)l'amore è muto prov — любви не надо словamore fa amore e crudeltà fa sdegno prov — как аукнется, так и откликнетсяchi per amore si piglia; per rabbia si scapiglia prov — от любви до ненависти один шаг; тошно тому, кто постыл кому, а тошнее тому, кто мил комуin / nella guerra d'amore vince chi fugge prov — в любовной войне побеждает бегущийamore senza baruffa fa la muffa prov — милые браняться - только тешатся -
6 ferire
(- isco) vt1) ранитьferire a morte — смертельно ранить2) перен. оскорблять, уязвлятьferire nell'onore — оскорбить честьferire con la parola — словесно оскорбитьferire (nel)l'amor proprio — уязвить самолюбие3) поражатьferire il naso — ударить в нос ( о запахе)•- ferirsiSyn:Ant: -
7 solleticamento
m перен.solleticamento dell'amor proprio — расчёт / ставка на самолюбие -
8 toccare
1. ( tocco); vt1) трогать; дотрагиваться; касаться, прикасатьсяnon toccare il cibo — не дотрагиваться до еды, не прикасаться к едеtoccare il polso — 1) щупать пульс 2) перен. прощупывать2) достигать; доходитьtoccare la meta — достичь целиtoccare terra — 1) ав. приземляться 2) мор. причаливать; высаживаться на берегtoccare la sessantina — приближаться к шестидесяти годам перен.toccare l'amor proprio / l'onore — задеть самолюбие / честьtoccare sul vivo — см. vivo 2. 2)toccare dove prude — см. prudere4) касаться; затрагиватьtoccare qc di sfuggita — коснуться чего-либо мимоходом5) трогать, переделывать, изменять; подправлятьtoccare un articolo — подправить статьюnon toccare niente — ничего не трогай / не меняй, оставь как было6) играть ( на инструменте)2. ( tocco); vi (e) ( a qd)1) касаться, интересовать; относитьсяpare che non tocchi a lui — как будто это его не касается2) причитаться, принадлежать по праву; надлежатьtocca a voi! — 1) ваша очередь!, ваш черёд! 2) театр ваш выход!3) случаться, выпадать на долюgli è toccato un gran successo — на его долю выпал большой успех•- toccarsiSyn:tastare, toccheggiare, palpare, trattare, maneggiare; stuzzicare, titillare; commuovere; avere, dovere, spettare, competere; riguardare, interessare, riferirsi; raggiungere, approdare; combaciarsi, avvicinarsi••toccarne (tante) — 1) получить на орехи 2) много пережитьchi ne tocca son sue разг. — если уж не везёт, то не везёт (по-крупному)a chi tocca; tocca разг. — (не) (по)везёт, так (не) (по)везёт, ничего не попишешь -
9 гипертрофированный
-
10 граница
ж.1) ( линия раздела) confine m, frontieraгосударственная граница — confine nazionaleнерушимость / неприкосновенность границ — inviolabilità delle frontiereперейти границу — passare la frontieraнарушать границу — violare la frontiera; sconfinare vi (a)на границе двух эпох перен. — al confine tra due epocheза границей — all'estero, oltre confineв границы в знач. предл. + Р — nei limiti di qcв границах в знач. предл. + Р — nei limiti, entro i limitiза границы в знач. предл. + Р — oltre i limiti / confini di qcза границами в знач. предл. + Р — oltre i limiti diдержать себя / держаться в границах редко — non superare i confini; tenersi nei limiti; tenersi dentro i confiniпереходить все границы — andare oltre tutti i limiti, debordare vi (a) -
11 грошовый
-
12 затронуть
сов.пуля затронула легкие — il proiettile ha sfiorato i polmoniзатронуть чье-л. самолюбие — ferire qd nell'amor proprio3) (обратить внимание на что-л.) toccare vt, affrontare vtзатронуть важный вопрос — affrontare un problema importante -
13 пощадить
сов. В1) ( проявить сострадание) aver pietà / compassione2) ( уберечь от разрушения) risparmiare vt, salvare vt3) ( пожалеть) risparmiare vt, aver riguardo( per, di); non ferire / offendereпощадить чье-л. самолюбие — non ferire l'amor proprio di qd -
14 ранить
сов., несов. Вранить чье-л. самолюбие — ferire l'amor proprio di qd, urtare la suscettibilità di qd -
15 страдать
несов.страдать от боли — patire / soffrire doloriв школе страдает дисциплина разг. — la disciplina della scuola zoppica -
16 уколоть
сов. В• -
17 ущемить
сов. В2) перен. (причинить боль, страдание) affliggere vt, addolorare vt3) (ограничить в чем-л.) ledere vt, pregiudicare vt; conculcare vt, danneggiare vtущемить в правах — ledere / conculcare vt i diritti di qdущемить чье-л. достоинство — offendere la dignita di qdущемить национальную гордость — offendere l'orgoglio nazionale -
18 ущербленный
-
19 уязвленный
-
20 щадить
несов. Вне щадить жизни — a sprezzo della vita2) (жалеть, оберегать)щадить природу — salvaguardare l'ambiente
См. также в других словарях:
самолюбие — самолюбие … Орфографический словарь-справочник
САМОЛЮБИЕ — Нужно очень много самолюбия для того, чтобы не слишком его выказывать. Пьер Мариво Наше самолюбие больше страдает, когда порицают наши вкусы, чем когда осуждают наши взгляды. Франсуа Ларошфуко Мы не в силах пренебречь презрением окружающих: у нас … Сводная энциклопедия афоризмов
самолюбие — Гонор. См. эгоизм... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. самолюбие чувство собственного достоинства, гордость, самоуважение, амбиция, амбициозность, своекорыстие,… … Словарь синонимов
САМОЛЮБИЕ — САМОЛЮБИЕ, самолюбия, ср. Высокая оценка своих сил, сочетающаяся с ревнивым отношением к мнению о себе окружающих; чувствительность к мнению окружающих о себе. Человек большого самолюбия. Ложное самолюбие. Болезненное самолюбие. Щадить чье нибудь … Толковый словарь Ушакова
Самолюбие — Самолюбие ♦ Amour Propre Любовь к себе с точки зрения другого человека; желание быть любимым, вызывать одобрение или восхищение; ужас при мысли о том, что другой человек может тебя ненавидеть или презирать. Ларошфуко видит в самолюбии… … Философский словарь Спонвиля
САМОЛЮБИЕ — САМОЛЮБИЕ, я, ср. Чувство собственного достоинства, самоуважения, самоутверждения. Болезненное с. (обострённое). Оскорблённое с. Щадить чьё н. с. (не давать повода для возникновения чувства обиды, оскорблённого самолюбия). Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
самолюбие — Безграничное, безмерное, безудержное, беспредельное, болезненное, большое, гипертрофированное, глупое, гордое, довольное, заносчивое, здоровое, излишнее, ложное, мальчишеское, мелкое, мелочное, молодое, ненасытное, необузданное, неограниченное,… … Словарь эпитетов
самолюбие — • безграничное самолюбие • безмерное самолюбие • беспредельное самолюбие • большое самолюбие • дьявольское самолюбие • колоссальное самолюбие • необузданное самолюбие • непомерное самолюбие • огромное самолюбие … Словарь русской идиоматики
Самолюбие — – пристрастие к себе, тщеславие, обидчивость, желание иметь лучшие личные качества, чем у других, быть выше других. В преисподней кулис самолюбие не знает пола: успех артиста – мужчины или женщины безразлично – восстанавливает против него всю… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Самолюбие — духовно нравственное качество личности, проявляющееся как уважение к себе как к личности, как признание собственных достоинств и, иногда, незамечание своих недостатков. Но от простого самоуважения качество самолюбия отличается сочетанием чувства… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
самолюбие — (иноск.) чувство собственного достоинства; амбиция Ср. Под словом самолюбие (корень всяких прочих пороков) не разумею я того чувства собственного достоинства, которое, не выходя из границ умеренности, нимало не предосудительно для человека; от… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона