-
41 χναῦμ'
-
42 χναύμα
-
43 χναῦμα
-
44 χναύματα
χναῦμαslice: neut nom /voc /acc pl -
45 κρεᾴδιον
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κρεᾴδιον
-
46 πέταλον
πέτᾰλον, τό, poet. dat. pl. πέταλσι as well as πετάλοις, Poet. in An. Ox.1.121, cj. in Simon.10 ; also [full] πέτηλον, first in Hes.Sc. 289, Fr.96.87: ([etym.] πετάννυμι):—A leaf, mostly pl., Il.2.312, Od.19.520, Hes.Op. 486, 680, Alcm.39, Alc.39, E.Hel. 244 (lyr.), etc.; εὐδαιμονίας πέταλον, of the Olympian wreath of wild olive, B.5.186; ἁβρά τε λειμώνων π. flowers, AP7.23 (Antip. Sid.): rare in Prose, X.An.5.4.12, Cyn.9.15 ; used in divination, Phld.D.1.25: sg. in Ael.VH5.16 ; poet., νεικέων πέταλα contentious votes (cf. πεταλισμός), Pi.I.8(7).46 ; Ὠκεανοῦ πέταλα, of springs, Id.Fr. 326.II leaf of metal,χρυσίων πέταλα IG12.374.283
; πέταλα χρυσᾶ ib.22.1394.5 ;π. χρυσίῳ ἐπίτηκτα Inscr.Délos 442
B 138(ii B. C.), cf. Dsc.5.79, Luc.Philops.19 ; used for gilding the horns of victims, IG22.1635.36: sg.,π. χρυσοῦν LXX Ex. 28.32(36)
; π. πύρινα, of the stars, Placit.2.14.4.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πέταλον
-
47 προστέμνω
A cut also, ἀλλᾶντος προστετμημένον a slice of sausage also, Antiph.71: [dialect] Dor.2 [tense] aor.ποτέταμε IG42(1).110
C9 (Epid.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προστέμνω
-
48 ταγηνοστρόφιον
τᾰγηνοστρόφιον, τό,A slice for turning things over in a frying-pan, Poll.6.89, 10.98:—written [full] τηγανόστροφον in Hsch. s.v. li/<s>trion.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ταγηνοστρόφιον
-
49 τεμαχίζω
A cut up fish for salting, Xenocr. ap. Orib.2.58.19, Gal.6.728 ([voice] Pass.): metaph., slice up,τὴν πραγματείαν Plu.2.837e
; cut to ribbons,μεληδὸν τὸν νόμον Porph.Chr. 31
;τ. τὴν ἀπόδειξιν Them.in APo.14.7
; cut up fruit, Paul.Aeg.7.11 ([voice] Pass.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τεμαχίζω
-
50 τέμαχος
A slice of fish ( τόμος being commonly employed of meat, cf. Phryn.13), Hp.Aff.41, Ar.Eq. 283, Pl. 894, X.An.5.4.28, Alex.186.8, PCair.Zen.82.10 (iii B.C.), etc.;κεστρᾶν τεμάχη Ar.Nu. 339
;θύννου Ephipp.12
(anap.): later, generally, for slices of meat, Luc.Gall.14, Philostr.VA1.21, 2.6; of fruit, Paul.Aeg.7.11: sg. in collective sense, prob. in IPE12.76.15 (Olbia, cf. Supp.Epigr.3.587): metaph., τεμάχη τῶν Ὁμήρου δείπνων Aesch. ap. Ath.8.347e.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τέμαχος
-
51 τόμος
τόμος, ὁ,A slice,τ. ἐκ πτέρνης Batr.37
; γαστρός, πλακοῦντος, Ar. Eq. 1179, 1190;τῆς χορδῆς Cratin.192
; ἀλλάντων, πυοῦ, Pherecr.108.8, 19;γογγυλίδος Alex.88
; τυροῦ, ἡνύστρου, Eub.150.2, Mnesim.4.14 (anap.): generally, piece, (Samos, iv B.C.); of wood, beam, IG11(2).161 D123, 165.49 (Delos, iii B.C.).3 Geom., τ. κυλίνδρου frustum of a cylinder, portion of right cylinder intercepted betw. two parallel oblique sections, Archim. Con.Sph.Def.; τ. ἀπὸ ὀρθογωνίου κώνου τομᾶς ἀφαιρούμενος frustum of the section of a right-angled cone, i e. portion of a parabola cut off by two parallel double-ordinates, Id.Aequil.2.10.II roll of papyrus, PCair.Zen.357.15 (iii B.C.), LXXIs.8.1, PSI10.1146.1 (ii A.D.), Sammelb.7362.1 (ii A.D.), etc.;τ. συγκολλήσιμος PGrenf.2.41.18
(i A.D.);τιμῆς ἀπὸ τόμου ἀγραφίου PMich.Teb. 123vvii 25
(i A.D.); tome, volume, PMich. in Class.Phil.22.10 (ii A.D.), D.L.6.15: metaph.,ἐν καθαρῷ διανοίας τ. Porph.Marc.32
. -
52 χναῦμα
A slice, tit-bit, Mnesim.4.12 (anap., Meineke for χναύω), cf. Poll.6.62, Hsch.; πᾶν χ. 'every scrap', = πᾶν πρᾶγμα, Zen.5.73; [full] χναυμάτιον, τό, Dim. of foreg., Ar.Fr. 224 (anap.), TeleclId.1.14 (anap.), Ath.9.381b. -
53 ἀποπροτέμνω
A cut off from, νώτου ἀποπροταμών after he had cut a slice from the chine, Od.8.475, cf. Nic.Th. 572.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποπροτέμνω
-
54 ἀποτέμνω
ἀποτέμνω, [dialect] Ep., [dialect] Ion., and [dialect] Dor. [suff] ἀποτελευτ-τάμνω, [tense] fut. - τεμῶ: [tense] aor. 2 [dialect] Ion. and [dialect] Dor. -έταμον, [dialect] Att. - έτεμον:—[voice] Pass., [tense] fut.Aἀποτμηθήσομαι Lys.6.26
: —cut off, sever,παρηορίας ἀπέταμνε Il.8.87
;ἀπὸ στομάχους ἀρνῶν τάμε 3.292
, etc.; ;τὴν κεφαλήν Hdt.2.39
, cf. IG4.952.2 (Epid.);τὰ σκέλεα Hdt.2.40
;τὴν ῥὶνα καὶ τὰ ὦτα Id.3.154
, etc.; amputate, X.Mem.1.2.54, Hp.Art.69; excise, Id.Haem.2, cf. Dsc.Eup.1.12 ([voice] Pass.); decapitate,ἀλεκτρυόνα PMag.Par.1.38
:—[voice] Pass., to be cut off,τὰ ἀκρωτήρια ἀποτμηθήσεσθαι Lys.6.26
;τὴν γλῶτταν ἀποτμηθείς Aeschin.1.168
(s. v.l.;ἐκτμ. Suid.
);τὴν κεφαλήν Luc.Nav.33
;τὸν τράχηλον Arr.Epict.1.2.27
.2 cut off, divide, sever, in a geographical sense,ὁ Ἅλυς.. ἀποτάμνει σχεδὸν πάντα τῆς Ἀσίης Hdt.1.72
; ὄρεα ὑψηλὰ ἀ. [τὴν χώρην] Id.4.25: mathematically,ἥμισυ.. ἡ γραμμὴ ἀ. Pl.Men. 85a
, cf. Arist. Mech. 849a37:—[voice] Med., Pl.Phlb. 42b:—[voice] Pass., of troops, to be cut off from the main body, X.An.3.4.29.4 cut off, separate in argument, Pl. Lg. 753c:—[voice] Med., Arist.Metaph. 1003a24:—[voice] Pass., to be so cut off or abstracted, Id.Ph. 202b8.5 ἀ. τὰ βαλλάντια to be a cut-purse, Pl. R. 348d.b ἀποτεμεῖν· ἁγνίσαι, Hsch.II [voice] Med., cut off for oneself,ἀποταμνόμενον κρέα ἔδμεναι Il. 22.347
;ἀ. πλόκαμον Hdt.4.34
; τὴν χώρην ἀ. τάφρον ὀρυξάμενοι ib.3; ἀ. τοῦ ὠτός cut off a bit of.., ib.71.2 cut off, with a view of appropriating,πεντήκοντ' ἀγέλης ἀπετάμνετο.. βοῦς h.Merc.74
;τὰς Θυρέας ἐούσας τῆς Ἀργολίδος μοίρης ἀποταμόμενοι ἔσχον Hdt.1.82
; χώραν, ὀργάδα, Isoc.5.122, D.13.32, etc.(in [voice] Pass., of the coutry cut off, Hdt.1.82, etc.); ἀ. ὡς μέγιστα τῶν Ἀθηναίων cut off as much power as possible from them, Th.8.46: also c. gen., χώρας ἀποτάμνεσθαι cut off a part of.., SIG56.24 (Argos, v B.C.), cf. Isoc.1.88; Φοινίκης ἀ. Ἀραβίας τε to have a slice or portion of.., Theoc.17.86.4 subtend, of the chord of an arc, S.E.M.1.304.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποτέμνω
-
55 ὠμοβόειος
A of raw, untanned ox-hide,ἀσπίδας ὠμοβοΐνας Hdt.7.76
,79; γέρρα δασειῶν βοῶν ὠμοβόεια (v.l. -βόϊνα) X.An.4.7.22; δερμάτων ὠμοβοείων (v.l. βοΐνων) ib.26; σάλπιγξιν ὠμοβοΐναις ib.7.3.32 codd.:— ἡ ὠμοβοέη (sc. δορά), a raw ox-hide (cf. λεοντέη, etc.), Hdt.3.9, 4.65: in later writers usu. in form [suff] ὠμο-βόϊνος, Str.15.1.42, D.S.3.8, etc.: acc. pl. ὠμοβοεῖς in AP6.21.4 is formed by a false analogy, as if fr. ὠμοβοεύς.II ὠμοβοείου μοι παραθεὶς τόμον.., καὶ τρία μοι κεράσας ὠμοβοειότερα .. having set before me a slice of raw beef, and mixed me three cups yet more raw than beef, AP11.137 (Lucill.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὠμοβόειος
-
56 πέρθω
Grammatical information: v.Meaning: `to destroy, to devastate' (Il.).Other forms: Aor. πέρσαι, πραθεῖν, fut. πέρσω (Il.). Inf. pass. πέρθαι (Π 708), prob. sigmat. aor. *περθσ-(σ)θαι (Wackernagel Unt. 90 n. 2, Schwyzer 751), if not simply haplolog. for πέρθεσθαι with Meillet MSL 22, 262 (agreeing Kretschmer Glotta 13, 263), unclear πέρθετο (Μ 15 a.o.), in sense in any case aoristic (Schwyzer 746 and Chantraine Gramm. hom. 1, 389f.).Compounds: Also w. δια-, ἐκ-, συν-. As 1. member in governing compp. περσέ-π(τ)ολις `destroying cities' (A. in lyr.); as 2. member in πτολί-πορθος `id.' (Il.), also - ιος (ι 504), - ης (A. in lyr.). Verbal noun πέρσις f. `destruction' as title of several poems (Arist., Paus.).Derivatives: Deverbative πορθέω, aor. πορθῆσαι, also m. δια-, ἐκ- a.o. `to destroy, to devastate, to pillage' (Il.) with ( εκ-)-πόρθησις (D.), - ημα (Pl.), ( ἐκ-)-ήτωρ (A., E.), - ητής (E.), *ητήριος (Tz.), - ητικός (H.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Without convincing etymology. By Uhlenbeck Et. Wb. d. aind. Spr. 187 and PBBeitr. 30, 276 connected with Skt. bardhaka- `cutting off', m. `carpenter' and with several Germ. words for `plate, table', e.g. OE bred a. bord (prop. *'slice, what is cut off'?); quite uncertain; cf. also Benveniste Origines 192 n. 1. Further connection with IE * bher- in φάραγξ (s. v.) a.o. by Persson Stud. 45 [impossible]. Lat. perdō is to be kept apart. -- WP. 1, 174, Pok. 138; s. also W.-Hofmann s. forceps.Page in Frisk: 2,512Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέρθω
-
57 σάρξ
σάρξ, σαρκόςGrammatical information: f., often pl. (Hom almost only).Meaning: `flesh, piece(s) of meat' (Il.); on the number Schw.-Debrunner 43, Chantraine Gramm. hom. 2,30.Other forms: Aeol. σύρκες pl. H., EM; on the phonetics Schwyzer 308.Compounds: Many compp., e.g. σαρκο-φάγος `eating flesh' (Arist.), λίθος σαρκοφάγος des. of a stone broken near Assos (Troas), which was used for funeral monuments and would have eaten the corpse (Poll. 10, 150, Plin. a. o.); on the debated physiological-chemical proces s. R. Müller in Kretschmer Glotta 22, 265; from there `coffin' (inscr.), Lat. LW [loanword] sarcophagus, OHG sarch etc.; ἄ-σαρκος `without flesh, thin' (IA.); on the 2. member extens. Sommer Nominalkomp. 94 f.Derivatives: 1. σαρκ-ίον (Hp., Arist. a. o.), - ίδιον (Arist. etc.) n. `piece of flesh', - ίς f. `meat, food' (late pap.); - ῖτις f. name of a stone (Plin.; after the colour, Redard 60). 2. σάρκ-ινος (Att. etc.), - ικός (hell. a. late), - ειος (late) `fleshy, made of flesh'; - ώδης `flesh-like' (Hp., X. etc.), - ήρης `consisting of flesh' ( Trag. Adesp.). 3a σαρκ-ίζω `to scrape clean of flesh' (Hdt.; on the privative meaning Hudson-Williams ClassRev. 26, 122f.; not correct Schwyzer 736), περι- σάρξ with - ισμός (medic.), ἐκ- σάρξ (LXX); b. - όω ( περι-, ἐκ- a. o.) `to make fleshy, to change into flesh' with - ωμα, - ωσις, - ωτικός (medic. a. o.); c. - άζω s. v.Origin: IE [Indo-European] [1102] *tu̯r̥ḱ- `cut'Etymology: Acc. to a general, very acceptable view (since v. Bradke ZDMG 40, 752) to Av. ʮwarǝs-, pres. ʮwǝrǝsaiti prop. `cut' ( upa-, us- a. o.), as simplex `shape, create, destine etc.', IE tu̯r̥ḱ- (WP. 1, 751, Pok. 1102); so prop. *'slice' as Lat. carō `(piece) of meat' = Umbr. karu `pars, piece of meat' to κείρω `cut' etc. Other argumentation by Risch Sprache 7, 93 ff. (where also Hitt. tuekkaš `body' [with assumed loss of r before k] is discussed; s. however on σάκος): to ʮwarǝs- in the (clearly secondary) meaning `create, build'; so "flesh as what gives the human body shape and form"; certainly not to be preferred. -- Thus also Lubotsky, Sprache 36 (1994) 94-102, who shows that Skt. tvaṣṭar- contains a zero grade (with a \< r̥), like Av. ʮwōrǝštar- (from * ʮwǝrǝštar-). OIr. torc `boar' has the same origin, for which he reconstructs *turḱos. L. discusses also the rise of - αρ-, - υρ- (rejecting a reconstr. *tu̯orḱ-). - From σάρξ Alb. šark `flesh of a fruit' (Jokl IF 44, 13 ff.).Page in Frisk: 2,679-680Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σάρξ
-
58 σαρκός
σάρξ, σαρκόςGrammatical information: f., often pl. (Hom almost only).Meaning: `flesh, piece(s) of meat' (Il.); on the number Schw.-Debrunner 43, Chantraine Gramm. hom. 2,30.Other forms: Aeol. σύρκες pl. H., EM; on the phonetics Schwyzer 308.Compounds: Many compp., e.g. σαρκο-φάγος `eating flesh' (Arist.), λίθος σαρκοφάγος des. of a stone broken near Assos (Troas), which was used for funeral monuments and would have eaten the corpse (Poll. 10, 150, Plin. a. o.); on the debated physiological-chemical proces s. R. Müller in Kretschmer Glotta 22, 265; from there `coffin' (inscr.), Lat. LW [loanword] sarcophagus, OHG sarch etc.; ἄ-σαρκος `without flesh, thin' (IA.); on the 2. member extens. Sommer Nominalkomp. 94 f.Derivatives: 1. σαρκ-ίον (Hp., Arist. a. o.), - ίδιον (Arist. etc.) n. `piece of flesh', - ίς f. `meat, food' (late pap.); - ῖτις f. name of a stone (Plin.; after the colour, Redard 60). 2. σάρκ-ινος (Att. etc.), - ικός (hell. a. late), - ειος (late) `fleshy, made of flesh'; - ώδης `flesh-like' (Hp., X. etc.), - ήρης `consisting of flesh' ( Trag. Adesp.). 3a σαρκ-ίζω `to scrape clean of flesh' (Hdt.; on the privative meaning Hudson-Williams ClassRev. 26, 122f.; not correct Schwyzer 736), περι- σαρκός with - ισμός (medic.), ἐκ- σαρκός (LXX); b. - όω ( περι-, ἐκ- a. o.) `to make fleshy, to change into flesh' with - ωμα, - ωσις, - ωτικός (medic. a. o.); c. - άζω s. v.Origin: IE [Indo-European] [1102] *tu̯r̥ḱ- `cut'Etymology: Acc. to a general, very acceptable view (since v. Bradke ZDMG 40, 752) to Av. ʮwarǝs-, pres. ʮwǝrǝsaiti prop. `cut' ( upa-, us- a. o.), as simplex `shape, create, destine etc.', IE tu̯r̥ḱ- (WP. 1, 751, Pok. 1102); so prop. *'slice' as Lat. carō `(piece) of meat' = Umbr. karu `pars, piece of meat' to κείρω `cut' etc. Other argumentation by Risch Sprache 7, 93 ff. (where also Hitt. tuekkaš `body' [with assumed loss of r before k] is discussed; s. however on σάκος): to ʮwarǝs- in the (clearly secondary) meaning `create, build'; so "flesh as what gives the human body shape and form"; certainly not to be preferred. -- Thus also Lubotsky, Sprache 36 (1994) 94-102, who shows that Skt. tvaṣṭar- contains a zero grade (with a \< r̥), like Av. ʮwōrǝštar- (from * ʮwǝrǝštar-). OIr. torc `boar' has the same origin, for which he reconstructs *turḱos. L. discusses also the rise of - αρ-, - υρ- (rejecting a reconstr. *tu̯orḱ-). - From σάρξ Alb. šark `flesh of a fruit' (Jokl IF 44, 13 ff.).Page in Frisk: 2,679-680Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σαρκός
-
59 σφήν
σφήν, σφηνόςGrammatical information: m.Meaning: `wedge' (A. Pr. 64, Ar., Arist., hell. pap.).Compounds: Some compp., e.g. σφηνό-πους, - ποδος `with wedge-shaped feet' ( κλίνη; Ceos Va; cf. σφανίον below and Sommer Nominalkomp. 30), ἐπί-σφηνος `wedge-shaped' (Lebadeia, Strömberg Prefix Studies 100), ἀντι-σφήν `counter-wedge' (Ph. Bel.).Derivatives: 1. Dimin. σφην-ίσκος m. (Hp. a.o.), - άριον n. (late medic.), uncertain - ίς, - ίδιον (Hero). 2. σφανίον κλινίδιον and ἐν σφανίῳ ἐν κλιναρίῳ H. (Schulze KZ 45, 190f. = Kl. Schr. 379); but παρα-σφήν-ιον n. `side-wedge' (hell. inscr. a. pap.) hypostasis. 3. - όομαι, - όω, often w. prefix, e.g. ἀπο-, δια-, παρα-, `wedged in, to be wedged, to wedge (in)' (Arist., medic., hell. a. late) with σφήνωσις ( ἀπο-, δια-, ἐπι-) f. `the wedging in' (medic. a.o.), ἀποσφήν-ωμα n. `wedge-shaped block' (pap. IIp).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: From σφανίον and Cean σφηνόπους, of which the Η cannot render PGr. ē but must contain a PGr. a-sound, we get for σφήν a basic form *σφά̄ν, if need be *σφανσ- (cf. χήν) or *σφα-ην (WP. 2, 652f., Pok. 980, Schwyzer 487 n. 7 w. lit.; diff. Wahrmann Glotta 6, 162ff.). Through this the traditional identification (since Kuhn KZ 4, 15) with a Germ. word for `chip' in OHG spān, OE spōn, OWNo. spānn, spōnn, PGm. * spēn-u-, must be given up. The words given sub σπάθη may be compared. -- Skt. sphyá- n. m. approx. `slice, kind of oar etc.' (on the meaning Janert KZ 79, 89ff.) remains far; hypothesis by Thieme Die Heimat d. idg. Gemeinspr. 16 (agreeing Janert l.c.): to NHG Espe etc.; against this Hiersche Ten. aspiratae 164 f. -- So no etym.Page in Frisk: 2,830-831Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σφήν
-
60 σφηνός
σφήν, σφηνόςGrammatical information: m.Meaning: `wedge' (A. Pr. 64, Ar., Arist., hell. pap.).Compounds: Some compp., e.g. σφηνό-πους, - ποδος `with wedge-shaped feet' ( κλίνη; Ceos Va; cf. σφανίον below and Sommer Nominalkomp. 30), ἐπί-σφηνος `wedge-shaped' (Lebadeia, Strömberg Prefix Studies 100), ἀντι-σφήν `counter-wedge' (Ph. Bel.).Derivatives: 1. Dimin. σφην-ίσκος m. (Hp. a.o.), - άριον n. (late medic.), uncertain - ίς, - ίδιον (Hero). 2. σφανίον κλινίδιον and ἐν σφανίῳ ἐν κλιναρίῳ H. (Schulze KZ 45, 190f. = Kl. Schr. 379); but παρα-σφήν-ιον n. `side-wedge' (hell. inscr. a. pap.) hypostasis. 3. - όομαι, - όω, often w. prefix, e.g. ἀπο-, δια-, παρα-, `wedged in, to be wedged, to wedge (in)' (Arist., medic., hell. a. late) with σφήνωσις ( ἀπο-, δια-, ἐπι-) f. `the wedging in' (medic. a.o.), ἀποσφήν-ωμα n. `wedge-shaped block' (pap. IIp).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: From σφανίον and Cean σφηνόπους, of which the Η cannot render PGr. ē but must contain a PGr. a-sound, we get for σφήν a basic form *σφά̄ν, if need be *σφανσ- (cf. χήν) or *σφα-ην (WP. 2, 652f., Pok. 980, Schwyzer 487 n. 7 w. lit.; diff. Wahrmann Glotta 6, 162ff.). Through this the traditional identification (since Kuhn KZ 4, 15) with a Germ. word for `chip' in OHG spān, OE spōn, OWNo. spānn, spōnn, PGm. * spēn-u-, must be given up. The words given sub σπάθη may be compared. -- Skt. sphyá- n. m. approx. `slice, kind of oar etc.' (on the meaning Janert KZ 79, 89ff.) remains far; hypothesis by Thieme Die Heimat d. idg. Gemeinspr. 16 (agreeing Janert l.c.): to NHG Espe etc.; against this Hiersche Ten. aspiratae 164 f. -- So no etym.Page in Frisk: 2,830-831Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σφηνός
См. также в других словарях:
Slice — may refer to:Food*A portion of bread, cake, or meat that is cut flat and thin, cf. sliced bread *Slice (soft drink), a line of fruit flavored drinks *Vanilla slice, a dessert *Mr. Slice, the mascot of Papa John s pizza restaurantports*Backspin,… … Wikipedia
slice — [ slajs ] n. m. • 1924 golf; mot angl. « tranche » ♦ Anglic. Effet donné à une balle de tennis en la frappant latéralement et de haut en bas. ● slice nom masculin (anglais slice) Effet latéral donné à une balle, au tennis, au golf. ⇒SLICE, subst … Encyclopédie Universelle
Slice — 〈[ slaıs] m.; , s [ sız]; Sp.; Tennis; Golf〉 Schlag, bei dem der Ball angeschnitten wird [engl., „schneiden“] * * * Slice [sla̮is ], der; , s […sɪs] [engl. slice, eigtl. = Schnitte, Scheibe]: 1. (Golf) a) … Universal-Lexikon
Slice — Slice, n. [OE. slice, sclice, OF. esclice, from esclicier, esclichier, to break to pieces, of German origin; cf. OHG. sl[=i]zan to split, slit, tear, G. schleissen to slit. See {Slit}, v. t.] 1. A thin, broad piece cut off; as, a slice of bacon;… … The Collaborative International Dictionary of English
slice — [slaɪs] noun [countable] a part or share of something: slice of • Sales reps will get a slice of any catalogue sales to customers in their area. * * * slice UK US /slaɪs/ noun [C, usually singular] INFORMAL ► a part or share of som … Financial and business terms
slice — [slīs] n. [ME < OFr esclice < esclicier, to slice < Frank slizzan, akin to SLIT] 1. a relatively thin, broad piece cut from an object having some bulk or volume [a slice of apple] 2. a part, portion, or share [a slice of one s earnings]… … English World dictionary
Slice — Slice, v. t. [imp. & p. p. {Sliced}; p. pr. & vb. n. {Slicing}.] 1. To cut into thin pieces, or to cut off a thin, broad piece from. [1913 Webster] 2. To cut into parts; to divide. [1913 Webster] 3. To clear by means of a slice bar, as a fire or… … The Collaborative International Dictionary of English
Slice — [slais] der; , s [...sis, ...siz] <aus gleichbed. engl. slice, eigtl. »Schnitte, Scheibe«>: 1. Schlag, bei dem der Ball in einer bestimmten Richtung (nämlich beim Rechtshänder nach rechts u. beim Linkshänder nach links) von der Geraden… … Das große Fremdwörterbuch
slice — slice·able; slice; … English syllables
slice — [n] piece; share allotment, allowance, bite, chop, cut, helping, lot, part, piece of pie*, portion, quota, segment, sliver, thin piece, triangle, wedge; concept 835 Ant. whole slice [v] cut into portions, shares carve, chiv, cleave, dissect,… … New thesaurus
slice — ► NOUN 1) a thin, broad piece of food cut from a larger portion. 2) a portion or share. 3) a utensil with a broad, flat blade for lifting foods such as cake and fish. 4) (in sports) a sliced stroke or shot. ► VERB 1) cut into slices. 2) … English terms dictionary