Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

proze

  • 61 anstrengen

    ánstrengen
    I vt
    1. напряга́ть

    sinen Geist [sein Gehrn] a nstrengen — напряжё́нно ду́мать

    streng dinen Geist [dein Kö́ pfchen] an! разг. — (по)шевели́ [(по)раски́нь] мозга́ми

    2. утомля́ть

    die kl ine Schrift strengt die ugen an — ме́лкий шрифт утомля́ет глаза́

    3.:

    inen Proz ß g gen j-n a nstrengen юр. — возбужда́ть [нача́ть] проце́сс про́тив кого́-л.

    II sich a nstrengen напряга́ться, де́лать уси́лия, стара́ться

    sich ǘ ber s ine Krä́ fte a nstrengen — перенапряга́ться, надрыва́ться

    Большой немецко-русский словарь > anstrengen

  • 62 aufhalten

    áufhalten*
    I vt
    1. заде́рживать, остана́вливать
    2. заде́рживать, уде́рживать, сде́рживать

    j-n mit inem Gesprä́ch a ufhalten — заде́рживать кого́-л. разгово́ром

    d eser Proz ß ist nicht a ufzuhalten — э́тот проце́сс неудержи́м, э́тому проце́ссу нельзя́ помеша́ть

    3. разг. держа́ть откры́тым

    die ugen a ufhalten — не смыка́ть глаз

    II vi ( mit D) сев.-нем. разг. конча́ть, прекраща́ть (что-л.)
    1. заде́рживаться; пребыва́ть, находи́ться; остана́вливаться; води́ться ( о животных)

    sich im Fr ien a ufhalten — быть в во́здухе

    sich unterwgs a ufhalten — остана́вливаться по пути́

    2. ( mit D) занима́ться (чем-л.), тра́тить мно́го вре́мени (на что-л.)

    sich mit Kl inigkeiten a ufhalten — занима́ться мелоча́ми [пустяка́ми]

    3. ( über A) разг. возмуща́ться (кем-л., чем-л.), критикова́ть (кого-л., что-л.)

    sie h lten sich ǘ ber sein Ben hmen auf — они́ разбира́ют [критику́ют] его́ поведе́ние

    Большой немецко-русский словарь > aufhalten

  • 63 aufmachen

    áufmachen
    I vt
    1. разг. открыва́ть

    den Brief a ufmachen — вскрыва́ть письмо́

    die Fl sche a ufmachen — отку́порить буты́лку

    m chen Sie auf! — откро́йте дверь!

    m chen Sie die ugen auf! — раскро́йте глаза́!

    mach die hren auf! разг. — слу́шай внима́тельно!

    2. разг. открыва́ть, осно́вывать, организо́вывать (предприятие и т. п.)

    mach k inen Lä́ den auf! фам. — не разводи́ каните́ль!; дава́й покоро́че!

    3. раскрыва́ть; развя́зывать

    die H are a ufmachen — распусти́ть во́лосы

    inen Kn ten a ufmachen — развяза́ть у́зел

    4. оформля́ть, подава́ть (как-л.); придава́ть како́й-л. вид чему́-л.

    die uslage war hübsch a ufgemacht — витри́на была́ краси́во офо́рмлена

    der Proz ß w rde von der reaktionä́ ren Pr sse tendenziö́s a ufgemacht — реакцио́нная пре́сса освети́ла проце́сс тенденцио́зно

    ine S che groß a ufmachen разг. — раздува́ть де́ло; поднима́ть шуми́ху вокру́г чего́-л. ( в печати)

    ine elegnt a ufgemachte Frau — элега́нтно оде́тая же́нщина

    5.:

    Vorhä́nge [Gardnen] a ufmachen разг. — ве́шать што́ры [гарди́ны]

    6.:

    j-m ine rdentliche R chnung a ufmachen разг. — предста́вить [предъяви́ть] кому́-л. большо́й счёт

    1. отправля́ться в путь
    2.:

    der Wind m chte sich auf высок. — подня́лся ве́тер

    III vi разг. открыва́ться

    hier h ben v ele n ue Geschä́ fte a ufgemacht — здесь откры́лось мно́го но́вых магази́нов

    Большой немецко-русский словарь > aufmachen

  • 64 betreiben

    betréiben* vt
    1. занима́ться (чем-л.)

    s ine St dien mit ifer betr iben — усе́рдно изуча́ть что-л.; с голово́й уйти́ в свои́ заня́тия

    2. занима́ться (каким-л. делом)

    Sport [Hndel, Politk] betr iben — занима́ться спо́ртом [торго́влей, поли́тикой]

    ine Tischleri betr iben — име́ть столя́рную мастерску́ю; вести́ столя́рное де́ло (уст.)

    inen Prozß betr iben — вести́ суде́бное де́ло [суде́бный проце́сс]

    3. приводи́ть в движе́ние [в де́йствие]

    mit Strom betr eben w rden — рабо́тать на электри́ческом то́ке

    die Bahn wird el ktrisch betr eben — доро́га электрифици́рована

    4. тех. эксплуати́ровать

    Большой немецко-русский словарь > betreiben

  • 65 erhöhen

    erhö́hen
    I vt
    1. де́лать вы́ше; надстра́ивать
    2. повыша́ть, увели́чивать

    um [auf] zehn Proz nt erhöhen — повыша́ть на де́сять [до десяти́] проце́нтов

    die St mmung erhöhen — повыша́ть настрое́ние

    den Verd cht erhöhen — уси́ливать подозре́ние

    das M litärpotential erhöhen — нара́щивать вое́нный потенциа́л

    die Sp nnung erhöhen перен. — нагнета́ть [уси́ливать] напряжё́нность

    3. высок. (пре)возноси́ть; возвы́сить (кого-л.)
    4. муз.:

    ine Nte [inen Ton] erhöhen — повыша́ть но́ту [звук] на полуто́н

    II sich erhö hen повыша́ться

    die rbeitsproduktivität erhöht sich — производи́тельность труда́ растё́т

    Большой немецко-русский словарь > erhöhen

  • 66 ermäßigen

    ermä́ßigen
    I vt уменьша́ть, снижа́ть, понижа́ть, сбавля́ть ( цены)

    um zehn Proz nt ermäßigen — уме́ньшить [сни́зить] на де́сять проце́нтов (цену, плату и т. п.)

    ine Str fe ermäßigen — уме́ньшить [сократи́ть] наказа́ние

    II sich ermä ßigen снижа́ться (о расходах и т. п.)

    Большой немецко-русский словарь > ermäßigen

  • 67 führen

    fǘhren
    I vt
    1. вести́, води́ть

    j-n an [bei] der Hand führen — вести́ кого́-л. за́ руку

    2. приводи́ть; отводи́ть; выводи́ть; вводи́ть; доводи́ть; направля́ть

    j-n auf den r chten Weg führen перен. — напра́вить кого́-л. на ве́рный путь

    j-n auf die Spur führen — наводи́ть кого́-л. на след

    j-n in die rre führen — ввести́ кого́-л. в заблужде́ние

    das wǘ rde uns zu weit führen — э́то завело́ бы нас сли́шком далеко́

    3. вести́, руководи́ть, управля́ть; кома́ндовать, возглавля́ть, предводи́тельствовать

    ine Delegatin [ inen Trppenteil] führen — возглавля́ть делега́цию, кома́ндовать войсково́й ча́стью

    die Tr ppen ins Gef cht führen — повести́ войска́ в бой

    das R der führen — стоя́ть у руля́, управля́ть (тж. перен.)

    den H ushaft führen — вести́ (дома́шнее) хозя́йство

    den V rsitz führen — председа́тельствовать, вести́ собра́ние

    sich von j-m führen l ssen* — позволя́ть кому́-л. руководи́ть собо́й, де́йствовать под чьим-л. руково́дством
    4. води́ть, дви́гать (чем-л.)

    dem Kind die Hand führen — води́ть руко́й ребё́нка ( при письме)

    die Hand zum M nd(e) führen — подноси́ть ру́ку ко рту [к губа́м]

    die Hand (zum Gruß ) an die Mǘ tze führen — поднести́ ру́ку к ша́пке (для приве́тствия)

    5. прокла́дывать ( коммуникацию)

    den bus bis zum Kr nkenhaus führen — довести́ тролле́йбусную ли́нию до больни́цы

    6. вози́ть, перевози́ть
    7. води́ть ( автомашину); управля́ть (чем-л.)
    8. име́ть [носи́ть] при себе́ (что-л.); облада́ть (чем-л.)

    den Paß bei sich (D) führen — име́ть при себе́ па́спорт

    das Schiff führt Kan nen an Bord — кора́бль вооружё́н пу́шками

    der Fluß führt G ldsand mit sich — в реке́ есть золотоно́сный песо́к

    inen T tel führen — име́ть ти́тул

    inen f lschen N men führen — называ́ться чужи́м и́менем, жить под чужо́й фами́лией

    die Z itschrift führt f lgende Rubr ken — журна́л име́ет сле́дующие разде́лы

    9. держа́ть, име́ть в прода́же (какой-л. товар)
    10. владе́ть (чем-л.), уме́ть обраща́ться (с чем-л.)

    den G igenbogen führen — владе́ть смычко́м, быть скрипачо́м

    den P nsel führen — владе́ть ки́стью, быть худо́жником

    die ufsicht führen ( über A) — вести́ наблюде́ние, наблюда́ть (за кем-л., за чем-л.)

    den Bef hl führen — распоряжа́ться, кома́ндовать

    inen Bew is führen — дока́зывать; представля́ть доказа́тельство

    inen Br efwechsel mit j-m führen — перепи́сываться с кем-л.

    die H rrschaft führen — кома́ндовать ( в доме)

    Klge [Beschwrde] führen ( bei j-m über j-n, über etw.) — жа́ловаться (кому-л. на кого-л., на что-л.)

    Bǘ cher führen — вести́ (бухга́лтерские) кни́ги

    die K sse führen — вести́ ка́ссу, быть касси́ром

    Krieg führen — вести́ войну́

    ine glǘ ckliche he führen — жить счастли́вой супру́жеской жи́знью

    ein l ederliches L ben führen — вести́ безала́берный о́браз жи́зни

    inen Prozß führen — вести́ суде́бное де́ло, суди́ться

    ine Unters chung führen — вести́ сле́дствие [рассле́дование]

    etw. bestä́ ndig im M nde führen — постоя́нно говори́ть о чём-л.

    das Wort führen
    1) овладе́ть разгово́ром
    2) распоряжа́ться

    das gr ße Wort führen — игра́ть гла́вную роль

    warm führen Sie s lche R den? — к чему́ таки́е слова́?

    j-n in Vers chung führen — вводи́ть кого́-л. в искуше́ние, искуша́ть кого́-л.

    II vi
    1. вести́, приводи́ть, доводи́ть

    d eser Weg führt in die Stadt — э́та доро́га ведё́т в го́род

    woh n soll das führen?к чему́ э́то приведё́т?, до чего́ э́то доведё́т?

    2. быть веду́щим, возглавля́ть; спорт. вести́, лиди́ровать

    N. führt mit fünf P nkten ggen S. mit vier P nkten ( шахматы) — Н., име́я пять очко́в, лиди́рует, опережа́я С., набра́вшего четы́ре очка́

    III sich fü hren вести́ себя́

    Большой немецко-русский словарь > führen

  • 68 gegenläufig

    gégenläufig a
    1. тех. дви́жущийся [враща́ющийся] в обра́тном направле́нии
    2. перен. обра́тный

    ein gegenläufiger Prozß — обра́тный проце́сс

    gegenläufige Tendnz — обра́тная тенде́нция

    Большой немецко-русский словарь > gegenläufig

  • 69 hängen

    hä́ngen
    I* vi
    1. висе́ть

    tief hängen — све́шиваться (до земли́)

    an inem N gel l se hängen — висе́ть [держа́ться] на одно́м гвозде́

    nach iner S ite hängen — накрени́ться на́бок ( об автомашине); дава́ть крен (о судне; самолёте)

    die Bä́ ume hängen v ller Ä́ pfel — я́блони усы́паны я́блоками

    die Kl ider hängen ihr am L ib(e) разг. — пла́тья вися́т на ней (как на ве́шалке)

    ine gr ße Erw rtung hing im Saal — зал был в напряжё́нном ожида́нии

    auf dem G gner hängen — висе́ть на проти́внике ( бокс)

    2. (an D) быть привя́занным (к кому-л., к чему-л.)

    die K nder h ngen an ihr — де́ти так и льну́ли к ней

    er hängt am Geld — он лю́бит де́ньги

    3. разг. продолжа́ться, не зако́нчиться

    der Prozß hängt noch — суде́бный проце́сс ещё́ продолжа́ется

    die Sch chpartie hängt — ша́хматная па́ртия отло́жена [не зако́нчена]

    4. разг. отстава́ть ( в учёбе); ( bei j-m) фам. быть на плохо́м счету́ (у кого-л.)

    er hängt in Mathematk — он отстаё́т по матема́тике

    5. разг. торча́ть

    am F rnseher hängen — торча́ть [сиде́ть си́днем] у телеви́зора

    wo hängt er bloß? — и где его́ то́лько но́сит?

    6. (an D) разг. зави́сеть (от чего-л.)

    wo(rn) hängt es denn? — в чём де́ло?, за чем же де́ло ста́ло?

    her will ich hängen! — скоре́е я пове́шусь!, пусть лу́чше меня́ пове́сят!

    an j-s H ls(e) hängen — ви́снуть у кого́-л. на ше́е

    s ine ugen hängen an hrem Ges cht — он с неё́ глаз не сво́дит

    an j-s Mnd(e) [Lppen] hängen — не отрыва́ясь слу́шать кого́-л., лови́ть ка́ждое сло́во

    am Telefn [an der Strppe] hängen разг. — висе́ть на телефо́не

    das hängt aninem Haar [an inem Fden] — э́то виси́т на волоске́

    lles, was drum und dran hängt разг. — всё, что отно́сится к э́тому

    II vt
    1. ве́шать, пове́сить

    ein Bild an die Wand hängen — пове́сить карти́ну на сте́ну

    sich (D ) den M ntel ǘ ber die Sch lter hängen — наки́нуть на пле́чи пальто́

    sich (D) lles an den Leib hängen разг. — тра́тить все де́ньги на наря́ды

    2. ( j-n) ве́шать (казнить кого-л.)
    3. (an A) растра́чивать на что-л. (силы, чувства)

    er hat sein L ben an ine Illusin gehängt — всю свою́ жизнь он посвяти́л ло́жным идеа́лам

    her [leber] l sse ich mich hängen! — скоре́е пусть меня́ пове́сят!

    1. (an A) держа́ться за что-л., ухвати́ться за что-л.

    sich in [an] j-s Arm hängen — взять кого́-л. по́д руку

    sich aus dem F nster hängen — вы́сунуться из окна́

    2. уст. пове́ситься ( кончить самоубийством)
    3. повиса́ть (на чём-л.), цепля́ться (за что-л.), прилипа́ть (к чему-л.)
    4. (an A) разг. не отстава́ть от кого́-л., пресле́довать кого́-л. по пята́м; разг. ве́шаться на ше́ю кому́-л.

    sich wie ine Kl tte an j-n hängen разг. — приста́ть как клещ к кому́-либо

    Большой немецко-русский словарь > hängen

  • 70 kurz

    I a (comp kǘrzer, superl kǘ rzest)
    1. коро́ткий

    k rze Schr tte — ме́лкие шаги́

    k rzes Gras — ни́зкая трава́

    etw. kürzer m chen — укороти́ть что-л.

    das Haar kurz tr gen* — носи́ть коро́ткие во́лосы

    zu kurz spr ngen* (s) — не допры́гнуть

    zu kurz sch eßen* — промахну́ться (тж. перен.)
    etw. kurz und klein schl gen* разг. — разби́ть вдре́безги, переби́ть что-л.
    2. коро́ткий, кра́ткий, непродолжи́тельный

    in [nach] k rzer Zeit — вско́ре

    b nnen k rzer Zeit — в тече́ние коро́ткого вре́мени

    vor k rzer Zeit — неда́вно

    seit k rzer Zeit — с неда́вних пор

    k rze Zeit vor etw. (D) — незадо́лго до чего́-л.

    k rze Zeit nach etw. (D) — спустя́ коро́ткое вре́мя по́сле чего́-л.

    in k rzer Laut фон. — кра́ткий звук

    k rzen Prozß mit j-m, mit etw. (D ) m chen разг. — бы́стро распра́виться, разде́латься с кем-л., с чем-л.

    ein k rzes Gedä́ chtnis h ben — име́ть коро́ткую па́мять

    es kurz mit etw. (D ) m chen разг. — бы́стро разде́латься с чем-л.

    mach's kurz!, mach die S che kurz! разг. — не тяни́!, не теря́й вре́мени!

    j-n kurzbfertigen [ btun*] разг. — бы́стро разде́латься с кем-л.; бы́стро отде́латься от кого́-л.; оборва́ть кого́-л.

    kurz entschl ssen — бы́стро, реши́тельно, недо́лго ду́мая

    3. кра́ткий, лакони́чный

    in [mit] k rzen W rten — ко́ротко, кра́тко

    etw. ganz kurz s gen — сказа́ть что-л. в двух слова́х

    sich kurz f ssen — говори́ть кра́тко [сжа́то], изложи́ть в немно́гих слова́х

    kurz und bǘ ndig — ко́ротко и я́сно

    kurz (und gut) — коро́че говоря́, одни́м сло́вом

    kurz d rlegen — изложи́ть вкра́тце

    4.:

    k rzer Pl tzwechsel — бы́страя сме́на мест ( ручной мяч)

    k rze cke — бросо́к по воро́там в бли́жний у́гол ( ручной мяч)

    k rzer Ball — укоро́ченный мяч ( теннис)

    kurz schl gen* — дать укоро́ченный мяч ( теннис)
    5.:

    b nnen k rzem книжн. — в ско́ром вре́мени

    seit k rzem — с неда́вних пор

    vor k rzem — неда́вно

    den kürzeren z ehen* — оста́ться в про́игрыше
    II adv:

    kurz nach etw. (D) — вско́ре по́сле чего́-л.

    kurz vor etw. (D) — незадо́лго до чего́-л.

    ǘ ber kurz der lang — ра́но и́ли по́здно, до́лго ли, ко́ротко ли

    kurz und schm rzlos! разг. — без церемо́ний!

    kurz ngebunden sein разг. — су́хо [не любе́зно] говори́ть [обраща́ться] с кем-л.

    bei etw. (D ) zu kurz k mmen* (s) разг. — быть в убы́тке, быть обойдё́нным

    Большой немецко-русский словарь > kurz

  • 71 Landesdurchschnitt

    Lándesdurchschnitt m:

    im L ndesdurchschnitt w rden 10 Proz nt Ertr gszuwachs erz elt — в сре́днем по стране́ был дости́гнут приро́ст урожа́я на 10 проце́нтов

    Большой немецко-русский словарь > Landesdurchschnitt

  • 72 Nürnberger

    Nǘrnberger a inv
    нюрнбе́ргский

    Nürnberger Ei — «нюрнбе́ргское яйцо́» ( старинные карманные часы)

    Nürnberger Prozß — Нюрнбе́ргский проце́сс (над главными нацистскими военными преступниками, 1945—1946 гг.)

    Nürnberger Ges tze — Нюрнбе́ргские зако́ны (расистские законы фашистской Германии, 1935 г.)

    Nürnberger Tr chter ирон. — «нюрнбе́ргская воро́нка» ( механическое вдалбливание знаний)

    Большой немецко-русский словарь > Nürnberger

  • 73 Rattenschwanz

    Ráttenschwanz m -es,..schwänze
    1. крыси́ный хвост
    2. фам. перен. верени́ца; хвост

    ein R ttenschwanz von Proz ssen — несконча́емые тя́жбы

    Большой немецко-русский словарь > Rattenschwanz

  • 74 schleppen

    schléppen
    I vt
    1. тащи́ть, волочи́ть
    2. букси́ровать
    II vi волочи́ться (о платье и т. п.)
    1. тащи́ться, плести́сь
    2. тяну́ться ( о деле)

    der Prozß schleppt sich schon ins zw ite Jahr — суде́бный проце́сс тя́нется уже́ второ́й год

    Большой немецко-русский словарь > schleppen

  • 75 schweben

    schwében vi
    1. пари́ть; висе́ть в во́здухе

    W lken schw ben am H mmel — по не́бу плыву́т облака́

    2. (s) ( durch A, über A) пари́ть (где-л.); нести́сь (по чему-л.)

    sie schw ben im Tanz ǘ bers Parktt — они́ легко́ скользя́т в та́нце по парке́ту

    ein Blatt schwebt zu B den — листо́к ме́дленно опуска́ется на зе́млю

    die Klä́ nge der rgel schw ben durch den Dom — зву́ки орга́на разно́сятся [раздаю́тся] под сво́дами собо́ра

    3. физ. находи́ться во взве́шенном состоя́нии
    4. косм. передвига́ться в усло́виях невесо́мости, пари́ть
    5. быть нерешё́нным, незако́нченным, незавершё́нным

    die S che schwebt noch — де́ло ещё́ не решено́; исхо́д де́ла ещё́ не я́сен

    der Prozß schwebt noch — (суде́бный) проце́сс ещё́ не зако́нчен, слу́шание де́ла ещё́ продолжа́ется

    die Verh ndlungen schw ben noch — перегово́ры ещё́ не зако́нчены

    6. находи́ться, быть (в каком-л. состоянии)

    in Gef hr schw ben — находи́ться [быть] в опа́сности

    er schw bte zw schen Furcht und H ffnung — у него́ страх сменя́лся наде́ждой

    zw schen L ben und Tod schw ben — быть ме́жду жи́знью и сме́ртью

    7.:

    das Wort schwebt mir auf der Z nge — сло́во ве́ртится у меня́ на языке́

    ein Lä́ cheln schw bte auf hren L ppen высок. — улы́бка игра́ла на её́ губа́х [уста́х]

    in hö́ heren Regi nen schw ben — вита́ть в облака́х

    mir schwebt sein Bild vor ugen — у меня́ пе́ред глаза́ми (стои́т) его́ о́браз, мне всё вре́мя ви́дится [представля́ется] он

    Большой немецко-русский словарь > schweben

  • 76 summarisch

    summárisch a
    1. сумма́рный, ито́говый
    2. сокращё́нный, кра́ткий

    summ rischer Prozß юр. — сокращё́нное судопроизво́дство

    3. пове́рхностный; огу́льный
    etw. summ risch verw rfen* — с поро́га отве́ргнуть что-л.

    Большой немецко-русский словарь > summarisch

  • 77 vegetativ

    vegetatív [ve-] a
    1. расти́тельный

    der vegetatve Prozß — проце́сс ро́ста

    2. физиол. вегетати́вный ( о нервной системе)

    Большой немецко-русский словарь > vegetativ

  • 78 verzinsen

    verzínsen
    I vt ком.
    1. плати́ть проце́нты (с чего-л., за что-л.)
    2. начисля́ть проце́нты (на вклад и т. п.)
    II sich verzi nsen приноси́ть проце́нты

    das verz nst sich mit vier Proznt — капита́л прино́сит четы́ре проце́нта при́были

    Большой немецко-русский словарь > verzinsen

  • 79 zuschlagen

    zúschlagen*
    I vt
    1. закола́чивать, забива́ть
    2. захло́пывать, закрыва́ть
    3. ком. прибавля́ть

    zehn Proz nt (zum Preis) z schlagen — наки́нуть де́сять проце́нтов к цене́

    4. ( j-m) присужда́ть (что-л. кому-л. на аукционе, в суде); выделя́ть, отводи́ть; приреза́ть (землю кому-л.)
    II vi уда́рить, нанести́ уда́р

    er hat mit der Faust z geschlagen — он нанё́с уда́р кулако́м

    Большой немецко-русский словарь > zuschlagen

  • 80 zwangsläufig

    zwángsläufig a
    неизбе́жный

    ein zwangsläufiger Prozß — неизбе́жный проце́сс

    es kam zwangsläufig daz, daß — так и́ли ина́че случи́лось так, что …

    Большой немецко-русский словарь > zwangsläufig

См. также в других словарях:

  • Prozentnotierung — Prozẹntnotierung,   Prozẹntkurs, Börsenwesen: Kurs …   Universal-Lexikon

  • Prozeß, Der — Prozẹß, Der,   Roman von F. Kafka (entstanden 1914/15, unvollendet); Erstausgabe 1925 …   Universal-Lexikon

  • Prozessagent — Prozẹss|agent,   Rechtsbeistand …   Universal-Lexikon

  • Prozessbeschleunigung — Prozẹssbeschleunigung,   angesichts der Fülle gerichtlicher Verfahren und der nur begrenzten Ausbaumöglichkeiten der Justiz durch gesetzliche Regelungen angestrebter zügiger Verfahrensablauf, unter Wahrung von Rechtsstaatlichkeit und… …   Universal-Lexikon

  • Prozessformel — Prozẹssformel,   römisches Recht: Charakteristikum des Formularprozesses. Nach abgeschlossener Verhandlung der Parteien vor dem Gerichtsmagistrat (praetor) setzte dieser durch den mündlichen Ausspruch der Prozessformel das Urteilsgericht… …   Universal-Lexikon

  • Prozessführungsbefugnis — Prozẹssführungsbefugnis,   das Recht, einen Prozess als die richtige Partei im eigenen Namen zu führen. Die Prozessführungsbefugnis ist allgemeine Prozessvoraussetzung und steht in der Regel dem Inhaber des jeweiligen Rechts zu. Ist… …   Universal-Lexikon

  • Prozesskunst — Prozẹsskunst,   englisch Processart [ prəʊsesɑːt], Process Art, Kunstrichtung seit den 1960er Jahren, die nicht auf das endgültige Ergebnis künstlerischen Schaffens zielt, sondern die Handlung selbst als Kunst auffasst. Ursprünglich wurden dazu… …   Universal-Lexikon

  • Prozesslüge — Prozẹsslüge,   Recht: Vorbringen wissentlich falscher Prozessbehauptungen. Beide Parteien trifft die Rechtspflicht, ihre Erklärungen über tatsächliche Umstände vollständig und wahrheitsgemäß abzugeben (§ 138 ZPO). Eine Prozesslüge ist unter… …   Universal-Lexikon

  • Prozesspolitik — Prozẹsspolitik,   Wirtschaft: die Ablaufpolitik …   Universal-Lexikon

  • Prozessstandschaft — Prozẹss|standschaft,   Sonderfall der Prozessführungsbefugnis, nämlich in eigenem Namen einen Prozess über ein fremdes Recht zu führen. Gesetzliche Prozessstandschaft besteht in Verwalterfällen (Konkurs , Nachlass und Zwangsverwalter,… …   Universal-Lexikon

  • Prozesstheologie — Prozẹss|theologie,   eine v. a. in Nordamerika beheimatete, aber zunehmend auch in Europa Einfluss nehmende Richtung philosophischer Theologie, deren philosophisches Fundament auf der metaphysischen Kosmologie A. N. Whiteheads gründet. Die… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»