-
21 abwälzen
abwälzen v FIN, WIWI pass along, pass on • abwälzen auf 1. GEN shift on to (Verantwortlichkeit); 2. WIWI pass on to (Kosten)* * *v <Finanz, Vw> pass along, pass on ■ abwälzen auf 1. < Geschäft> Verantwortlichkeit shift on to; 2. <Vw> Kosten pass on to* * *abwälzen
(Preiserhöhung) to pass along, (Steuer) to shift, to pass on;
• Kosten abwälzen to pass costs on;
• Kosten auf die Preise abwälzen to burden the prices;
• Risiko abwälzen to lay off a risk;
• Treibstofferhöhung automatisch auf die Verbraucher abwälzen to automatically pass on fuel cost increases to consumers;
• Verantwortung abwälzen to shift the responsibility, to pass the buck (US). -
22 verlagern
verlagern v GEN, MGT move, relocate, shift* * *verlagern
to shift, to displace, (Betrieb) to evacuate, to remove, to dislocate, (Industrie) to relocate;
• sich verlagern (Interessen) to be switched over;
• Aufträge verlagern to shift orders;
• Bankinstitut verlagern to transfer a bank;
• Gewinne verlagern to strip off profits;
• Produktionsschwerpunkt verlagern to shift product emphasis;
• seinen Schwerpunkt in den kommerziellen Sektor verlagern to diversify into commercial markets. -
23 Kurs
Kurs m 1. BÖRSE quoted price, rate, price, pr.; 2. FIN price, pr.; 3. MGT, PERS, SOZ course (Lehrgang); 4. WIWI price, pr. (Wertpapiere) • den Kurs durch Leerverkäufe nach unten drücken BÖRSE hammer the market • den Kurs einer Aktie durch Verkäufe drücken BÖRSE raid the market • die Kurse sind ins Bodenlose gesunken WIWI the bottom has dropped out of the market • einen Kurs haben von BÖRSE trade at • Kurse können sowohl fallen als auch steigen BÖRSE prices can go down as well as up • Kurse sind niedriger notiert worden BÖRSE prices have been marked down* * *m 1. < Börse> quoted price, rate, price (pr.) ; 2. < Finanz> price (pr.) ; 3. <Mgmnt, Person, Sozial> Lehrgang course; 4. <Vw> Wertpapiere price (pr.) ■ den Kurs einer Aktie durch Verkäufe drücken < Börse> raid the market ■ die Kurse sind ins Bodenlose gesunken <Vw> the bottom has dropped out of the market ■ einen Kurs haben von < Börse> trade at ■ Kurse können sowohl fallen als auch steigen < Börse> prices can go down as well as up ■ Kurse sind niedriger notiert worden < Börse> prices have been marked down* * *Kurs
price, market rate (price), market, (Lehrgang) course, (politische Linie) line, (Notierung) quotation, value, (Termingeschäft) forward (future, US) rate, (Umlauf) circulation, (Wechselkurs) rate of exchange, exchange rate;
• außer Kurs [gesetzt] out of circulation;
• bei sinkenden (weichenden) Kursen at reduced prices, prices dropping off;
• bei steigenden (anziehenden) Kursen in a rising market;
• bei weichenden Kursen at prices dropping off;
• hoch im Kurs (sehr geschätzt) at a premium;
• ohne Kurs without official quotation, not quoted, unlisted (US), (Börsenbericht) no transactions;
• unter dem Kurs below parity rate;
• zu dem im Indossament angegebenen Kurs at the exchange as per indorsement;
• zu einem festen Kurs (Devisentermingeschäft) outright;
• zu besonders günstigem Kurs at a favo(u)rable rate of exchange;
• zu verschiedenen Kursen limitiert on a scale;
• zum Kurs von at the rate of exchange (parity) of;
• zum angeführten Kurs at the quoted exchange;
• zum ersten Kurs at the opening [price];
• zum gegenwärtigen Kurs at the current rate of exchange (present quotation);
• zum günstigen Kurs (Börse) at the best price, (Wechselkurs) at the most favo(u)rable rate;
• zum höchsten Kurs at the highest rate of exchange;
• zum mittleren Kurs at the parity rate;
• zum verzeichneten Kurs at the rate [of exchange] quoted;
• abbröckelnde Kurse slackening prices;
• abflauende Kurse dropping (crumbling, receding, sagging) prices;
• amtlicher Kurs market (official) rate, official quotation, (Wechselkurs) currency [rate of exchange];
• annähender Kurs approximate rate;
• ansteigender Kurs rising price;
• knapp aufrechterhaltener Kurs barely supported price;
• außerbörslicher Kurs curb [market] price, curb (kerb, Br.) rate, inofficial quotation, outside market;
• äußerster Kurs bottom price;
• bestehender Kurs ruling rate;
• bezahlter Kurs real exchange;
• gleich bleibender Kurs steady course;
• davonlaufende Kurse soaring prices;
• um Bruchteile differierender Kurs close price;
• doppelter Kurs two-way price (Br.);
• durchschnittlicher Kurs middle price;
• effektiver Kurs actual quotation;
• entsprechender Kurs reasonable price;
• erster Kurs opening price (rate);
• heute erzielte Kurse rates obtained at today’s market;
• fallender Kurs declining (receding, dropping, sagging, falling-off) price, (Wechselkurs) falling rate;
• fester Kurs fixed (established) rate, fixed (firm) price;
• nicht fester Kurs fluctuating rate;
• festgelegter Kurs (Schiff) lane;
• fiktive Kurse forced quotations;
• fortlaufender Kurs currently adjusted rate;
• fortschnellende Kurse buoyant prices;
• freier Kurs inofficial price;
• gedrückte Kurse depressed (slackening, low level of) prices;
• gegenwärtiger Kurs current rate (price), ruling price (US);
• künstlich gehaltene Kurse pegged prices, (Wechselkurs) pegged exchange [rate];
• tatsächlich gehandelte Kurse bargains made, actual quotations;
• geldpolitischer Kurs monetary policy;
• gemachter Kurs real exchange;
• genannter (gesprochener) Kurs nominal price;
• gesetzlicher Kurs legal rate;
• gestiegener Kurs advanced (increased) price;
• gestützter Kurs pegged (supported) price, pegged exchange rate;
• künstlich in die Höhe getriebener Kurs ballooning price (US);
• günstiger Kurs (Wechselkurs) favo(u)rable exchange rate;
• haussierende Kurse booming prices;
• höchster Kurs highest quotation (price), peak (top) price;
• intervalutarischer Kurs foreign exchange rate;
• laufender Kurs current quotation, (Wechselkurs), running course of exchange;
• leichter Kurs snap course;
• letzte Kurse last prices (quotation);
• limitierter Kurs limited price;
• manipulierter Kurs manipulated price;
• mittlerer Kurs mean course;
• nachbörslicher Kurs kerb [stone] (Br.) (curb) [market] (US) price, price after hours, street (Br.) (outside) price;
• nachgebende Kurse sagging (receding, declining, crumbling, slackening) prices, sagging (declining) market;
• nachlassende Kurse declining market;
• niedriger Kurs low rate (price);
• niedrigster Kurs lowest quotation (possible price), bargain level, bottom price;
• nomineller Kurs nominal price (exchange, rate);
• notierter Kurs quoted (listed, US, tape) price;
• fortlaufend notierte Kurse consecutively quoted prices;
• zuletzt notierter Kurs last quotation;
• offizieller Kurs official quotation;
• politischer Kurs [orientation of] policy;
• rückläufige Kurse drooping rates, retrograde prices, down (declining) market, bears (US);
• schwankende Kurse fluctuating prices (quotations, rates);
• sinkende Kurse sagging (falling, declining) prices;
• spekulativer Kurs speculative price;
• stabilisierte Kurse pegged prices;
• niedrigst stehende Kurse hardpan prices (US coll.);
• steigende Kurse rising market, up, bulls (US);
• rasch steigende Kurse soaring prices;
• telegrafische Kurse tape prices;
• übersteigerter Kurs exaggerated (outbid) quotation;
• unbeständiger Kurs variable exchange;
• uneinheitliche Kurse mixed market;
• ungünstiger Kurs (Wechselkurs) unfavo(u)rable exchange rate;
• Kurs unverändert (Devisen) exchange the same;
• variabler Kurs variable exchange;
• veränderlicher Kurs fluctuating market rate (US);
• bei fast keinem Umsatz verzeichnete Kurse untested prices;
• weichende Kurse receding prices;
• weicher Kurs (pol.) soft line;
• Kurse von Dividendenwerten equity prices;
• Kurs in Prozenten rate per cent;
• agrarpolitischer Kurs der Regierung government’s agricultural policy;
• Kurs für Sichtpapiere sight rate;
• Kurse für Sorten und Devisen auf europäischen Plätzen continental rates (Br.);
• Kurse mit großer Spanne zwischen Geld- und Briefkurs wide prices;
• Kurs für Termindevisen forward exchange rate;
• Kurs für Termingeschäfte forward (futures, US) rate, futures price (US);
• Kurse für mündelsichere Wertpapiere gilts prices (Br.);
• Kurs im Zeitpunkt der Optionsausübung exercise price;
• vom Kurs abkommen to get off course;
• vom offiziellen Kurs abweichen to deviate from the official line;
• Kurs angeben to state a price, (Wechselkurs) to quote a rate;
• Kurs des Pfundes an den Dollar anhängen to peg the value of the pound to the dollar;
• besondere Kurse für Aktienpakete aushandeln to negotiate prices on block trades;
• Kurse beeinflussen to have an effect on the market, (Wechselkurs) to affect the rate of exchange;
• Kurse unzulässig beeinflussen to rig the market (Br.);
• weiterhin hohe Kurse behaupten to continue to rule high;
• Kurs belegen to take a course;
• Kurs bestimmen to fix a price;
• Kurse zu neuem Höchststand bringen to push the market into new high ground;
• Kurse auf einen neuen Tiefstand bringen to carry the price to a new low level;
• Kurs decken to cover the rate;
• auf die Kurse drücken to depress the market (prices), to bear the stocks (Br.), to force down the prices, to cause a fall in prices;
• Kurse durch Verkäufe drücken to raid the market;
• Kurs einhalten to stay on the course;
• Kurs einschlagen to [steer a] course;
• neuen Kurs einschlagen to adopt a new course, (Regierung) to adopt a new line (policy);
• realistischen Kurs einschlagen to pursue a realistic course;
• Kurs erhöhen to advance the price;
• Kurs erzielen to reach a price;
• im Kurs fallen to [experience a] fall, to fall (go down, sag) in price, to recede, to go down;
• plötzlich im Kurs fallen to break;
• Kurs festsetzen to fix a price, (Wechselkurs) to fix the rate;
• Kurs feststellen to fix a price;
• Kurse börsenmäßig feststellen to quote (list, US) prices;
• Kurs freigeben (Wechselkurs) to float the exchange rate;
• am Kurs gewinnen to benefit by the exchange;
• Kurs haben auf (Schiff) to make (head) for;
• gesetzlichen Kurs haben to be legal tender (lawful money, US);
• Kurs des britischen Pfundes niedrig halten to keep down the Sterling exchange rate;
• Kurs herabdrücken to depress (force down) the price;
• Kurs herabsetzen to lower the rate;
• Kurs heraufsetzen (Börse) to advance (improve) the price (rate);
• Kurs hinauftreiben to force (push up, send up) the price;
• Kurse hochtreiben to boom (rig) the market;
• auf Kurs liegen (Schiff) to head for;
• Kurs notieren to quote (list, US) a price;
• außer Kurs setzen to withdraw (recall) from circulation, to call in, to demonetize (Br.);
• schlechtes Geld außer Kurs setzen to call in clipped money;
• Geldmünzen außer Kurs setzen to withdraw coins from circulation;
• in Kurs setzen to circulate;
• wieder in Kurs setzen to remonetize (Br.);
• Kurs sichern (Wechselkurs) to fix (cover, hedge) a rate;
• Kurse stabilisieren to stabilize prices;
• im Kurs stehen to be quoted (listed, US) at;
• im Kurs steigen to [experience a] rise, to improve, to advance (increase) in price, to be a rising market, to go up;
• plötzlich im Kurs steigen to have a sudden rise, to skyrocket (US);
• Kurse in die Höhe steigern to boom the market;
• Kurs steuern to steer a course;
• Kurs stützen to support a price, (Wechselkurs) to peg the exchange, to support a currency;
• Abschlüsse auf New York zum Kurs von... tätigen to effect exchange deals on New York at...;
• Kurse in die Höhe treiben to make a (boom the) market, to push (force, send) up prices, to skyrocket (US);
• Kurse künstlich in die Höhe treiben to rig the market;
• Kurs von 480 überschreiten to cross 480;
• zum Kurs von... notiert werden to be quoted (listed, US) at the rate of...;
• Kurse bessern sich prices are improving;
• Kurse bleiben fest prices are running high;
• Kurse bleiben stabil prices continue stable;
• Kursbröckeln ab prices are easing off (crumbling [off]);
• Kurserholen sich prices are improving;
• Kurse erreichen ihr altes Niveau prices recover their old level;
• Kurse fallen prices are declining (dropping), prices are on the decline;
• Kurse flauen ab prices are sagging;
• Kurse geben nach prices are softening;
• Kurse gehen zurück prices are crumbling (receding);
• Kurse gingen sprunghaft höher prices jumped;
• Kurse halten sich prices remain steady;
• Kurse haussieren prices are skyrocketing (US);
• Kurse liegen gebessert prices have improved;
• Kurse liegen höher the market is high;
• Kurs liegen eine Kleinigkeit niedriger prices are a shade lower;
• Kurse liegen unverändert prices remain unchanged;
• Kursmangels Nachfrage gestrichen no quotation, only sellers;
• Kurse schwächten ab the quotations weakened;
• Kurse schwanken prices are fluctuating;
• Kurse sind abgebröckelt prices have eased [off];
• Kurse sind abgeschwächt prices have eased [off], market off (US);
• Kurse sind fest (stabil) prices are firm;
• Kurse sind gefallen (gesunken) prices have dropped (gone down);
• Kurse sind gestiegen prices have advanced (gone up);
• Kurse sind rückläufig prices are easing off;
• Kurse sind unverändert prices have remained unchanged;
• Kurse sind zurückgegangen prices have receded;
• Kurse sinken prices are declining (dropping);
• Kurse steigen prices are going up (advancing);
• Kurse verfallen prices are collapsing;
• Kurse werden fester (stabiler) prices become firmer;
• Kurse zeigen eine rückläufige Bewegung (einen Aufwärtstrend) prices show a downward tendency;
• Kurse ziehen an prices are advancing (hardening, going up);
• Kurse ziehen heftig (kräftig) an prices rise sharply;
• Kurse zogen an prices have hardened;
• Kursabbröckelung crumbling of prices;
• Kursabfall price decline;
• Kursabschlag drop (fall, reduction, decline) in prices, (Devisen) backwardation, deport, (Terminhandel) discount quotation;
• Kursabschwächung weaker tendency in prices, weakness (lowering) of prices, weak market, price weakness, concession, market softening;
• anfängliche Kursabschwächung (Börse) opening decline;
• Kursabschwächung um einen Bruchteil a fractional ease;
• Kursabweichung difference in the rates, (Flugzeug, Schiff) deviation [from the course];
• Kursänderung price changes, (Börse) changes in prices, (pol.) shift, reorientation, (Schiff) alteration of course, (Wechselkurs) change in the exchange rate;
• Kursangabe stock-exchange quotation;
• Kursangleichung (Wechselkurs) adjustment of rates;
• Kursanomalie unwarranted price level. -
24 entfernen
I v/t1. (beseitigen) remove ( von oder aus from); (wegnehmen) take away; (herausnehmen) take out, extract; mit Messer: excise; (abnehmen) take off; (wegräumen) clear (away); EDV delete, wipe umg.2. jemanden entfernen aus Haus, Zimmer: turn s.o. out ( aus of); aus Amt: remove s.o. (from); aus Schule: exclude s.o. (from), expel s.o. (from), kick s.o. out (of) umg.3. euph. (töten) eliminate, dispose of4. (Ggs. näher bringen) put at a distance (auch fig.), distance fig., estrange fig.II v/refl1. leave; Person: auch go away, take o.s. off umg.; (sich zurückziehen) withdraw; unerlaubtes Entfernen von der Truppe absence (Am. away) without leave, AWOL2. Schritte: recede, move away, get fainter3. (verschwinden) (gradually) disappear4. fig. von einem Thema: deviate ( von from), digress, stray (from); von einer Meinung: distance o.s. (from)5. fig.: sich von jemandem entfernen become estranged from s.o.; sich ( voneinander) entfernen drift ( oder grow) apart; stärker: become estranged* * *das Entfernenremoval* * *ent|fẹr|nen [Ent'fɛrnən] ptp entfe\#rnt1. vtto remove ( von, aus from)jdn aus der Schule entfernen — to expel sb from school
das entfernt uns ( weit) vom Thema — that takes us a long way from our subject
2. vr1)sich von seinem Posten/Arbeitsplatz entfernen — to leave one's post/position
sich unerlaubt von der Truppe entfernen (Mil) — to go absent without leave
2) (fig) (von from) (von jdm) to become estranged; (von Thema) to depart, to digress; (von Wahrheit) to depart, to deviateer hat sich sehr weit von seinen früheren Ansichten entfernt — he has come a long way from his earlier views
* * *1) (to knock out of place: He accidentally dislodged a stone from the wall.) dislodge2) (to take away: Will someone please remove all this rubbish!; He removed all the evidence of his crimes; I can't remove this stain from my shirt; He has been removed from the post of minister of education.) remove3) (to get rid of: This detergent shifts stains.) shift* * *ent·fer·nen *[ɛntˈfɛrnən]I. vt1. (beseitigen)▪ [jdm] etw \entfernen to take out sb's sthjdm den Blinddarm \entfernen to take out [or remove] sb's appendixjdn aus der Schule \entfernen to expel sb [from school]4. (weit abbringen)das entfernt uns vom Thema that takes us off the subjectII. vr1. (weggehen)2. (nicht bei etw bleiben)* * *1.transitives Verb2) (geh.): (fortbringen) remove2.reflexives Verb go awaysich vom Weg entfernen — go off or leave the path
* * *A. v/t1. (beseitigen) remove (aus from); (wegnehmen) take away; (herausnehmen) take out, extract; mit Messer: excise; (abnehmen) take off; (wegräumen) clear (away); IT delete, wipe umg2.jemanden entfernen aus Haus, Zimmer: turn sb out (aus of); aus Amt: remove sb (from); aus Schule: exclude sb (from), expel sb (from), kick sb out (of) umg3. euph (töten) eliminate, dispose ofB. v/runerlaubtes Entfernen von der Truppe absence (US away) without leave, AWOL2. Schritte: recede, move away, get fainter3. (verschwinden) (gradually) disappear4. fig von einem Thema: deviate (von from), digress, stray (from); von einer Meinung: distance o.s. (from)5. fig:sich von jemandem entfernen become estranged from sb;* * *1.transitives Verb1) remove <stain, wart, etc.>; take out <tonsils etc.>2) (geh.): (fortbringen) remove2.reflexives Verb go awaysich vom Weg entfernen — go off or leave the path
* * *v.to dislodge v.to eliminate v.to remove v.to take off v.to take out v.to unplug v. -
25 Tag
Tag I m GEN day • den ganzen Tag dauernd GEN (AE) around-the-clock, (BE) round-the-clock • einen Tag Sonderurlaub nehmen PERS take an extra day off • pro Tag GEN per diem, per day • Tag und Nacht geöffnet GEN open all hours • von Tag zu Tag GEN day by day Tag II n COMP, KOMM tag (Etikett)* * *m < Geschäft> day ■ den ganzen Tag dauernd < Geschäft> around-the-clock (AE), round-the-clock (BE) ■ einen Tag Sonderurlaub nehmen < Person> take an extra day off ■ pro Tag < Geschäft> per diem, per day ■ Tag und Nacht geöffnet < Geschäft> open all hours ■ von Tag zu Tag < Geschäft> day by day* * *Tag
day, date;
• am festgesetzten Tag on the set day;
• an dem betreffenden Tage on the day in question;
• bis auf den (zum) heutigen Tag to date;
• den ganzen Tag über around-the-clock;
• heute in acht Tagen a week from today;
• pro Tag per diem (lat.);
• über Tage (Bergbau) above-ground;
• unter Tage (Bergbau) below ground, down the pit, underground;
• während des Tags in the daytime;
• zahlbar 30 Tage nach Sicht payable thirty days’ sight;
• Tag und Nacht geöffnet open day and night;
• arbeitsfreier Tag playday (Br.);
• arbeitsfreie Tage ferial days;
• arbeitsreicher Tag very busy day;
• ausgebuchter Tag full day;
• bestimmter Tag fixed day;
• dienstfreier Tag blank day, day off;
• eingeschalteter Tag intercalary day;
• terminlich festgelegter Tag scheduled day;
• freier Tag free (open, leave) day, day off, holiday (US);
• gerichtsfreier (geschäftsfreier) Tag dies non (lat.);
• laufende Tage current days;
• sitzungsfreier Tag (Gericht) non-judicial day;
• drei volle Tage (Kündigung) three clear days;
• Tage nach Akzept days after acceptance (DA);
• Tag der Arbeit labor day (US);
• Tag des In-Kraft-Tretens rule-day;
• Tag der Postaufgabe date of mailing;
• Tag der Rechnungsausstellung date of invoice;
• Tage nach Sicht days after sight;
• Tag der offenen Tür open-door invitation, open house (US);
• letzter Tag der Zinsperiode interest payment date;
• Tag der offenen Tür abhalten to hold open houses for the public;
• über Tage arbeiten to do pithead work, to surface (US);
• unter Tage arbeiten to work underground;
• Tag und Nacht arbeiten to work day and night (round the clock);
• Verhandlung für drei Tage aussetzen to adjourn a case for three days;
• sich für einen anderen Tag bescheiden to appoint a day to meet again;
• Tag bestimmen to agree upon a day;
• lustlosen Tag hinter sich bringen (Börse) to meander through a listless day;
• jem. einen Tag freigeben to give s. o. a day off (a holiday, US);
• sich einen Tag freinehmen to arrange to take a day off, to take a holiday (US);
• arbeitsfreien Tag nehmen to take a day off;
• ganzen Tag geöffnet sein to be open all day long;
• Tag und Nacht verkehren (Züge) to run day and night;
• pro Tag verlangen to charge a day;
• Tagarbeit daytime work;
• Tag- und Nachtarbeit double shift;
• durchgehender Tag- und Nachtbetrieb continuous operations;
• Tag- und Nachtdienst 24-hour service.
freibekommen, Tag
to get a day off. -
26 verschieben
verschieben v 1. BANK hold over (den Ausgleich bis zum folgenden Geschäftstag); 2. GEN move, postpone, shift* * *v 1. < Bank> hold over (den Ausgleich bis zum folgenden Geschäftstag) ; 2. < Geschäft> move, postpone, shift* * *verschieben
(aufschieben) to put off, to hold over, to delay, to defer, to procrastinate, to shelve (Br.), to table (US), (vertagen) to postpone, to adjourn, (Waggons) to marshal, to shunt, (Waren) to sell under the counter (on the black market);
• Bildschirminhalt verschieben to scroll;
• Entstehung einer Steuerschuld zeitlich verschieben to postpone a tax liability;
• Geld verschieben to finance away (US);
• Termingeschäfte verschieben (Warenmarkt) to switch;
• Verhandlung um eine Woche verschieben to put a case off for a week;
• bis auf weiteres verschieben to defer until further notice;
• um eine Woche verschieben to postpone for a week. -
27 sich
abkühlen, sich
(Konjunktur) to cool off.
abmelden, sich
to notify one’s departure.
absprechen, sich
to come to an arrangement, to agree;
• sich mit seinen Mitarbeitern absprechen to consult with one’s fellow workers;
• Schadenersatz absprechen to disallow damages.
abwechseln, sich
to take turns, to alternate;
• jährlich abwechseln (Vorsitz) to rotate every year;
• in Schichten abwechseln to rotate shifts.
aneignen, sich
to acquire, to appropriate, to adopt;
• sich Geld aneignen to embezzle funds, to misappropriate (convert) money;
• sich einen Namen aneignen to adopt a name.
auspendeln, sich
(Zinssätze) to stabilize at a certain level.
auswirken, sich
to bear upon, to take effect;
• sich auf das Betriebsergebnis auswirken to come through into the results;
• sich kostenmäßig auswirken to make a showing on costs;
• sich in einer Preiserhöhung auswirken to result in a price increase;
• sich schnell auswirken (Investitionen) to pick up quickly;
• sich ungünstig auswirken to have an unfavo(u)rable effect;
• sich voll auswirken to be in full swing;
• sich als Vorteil auswirken to turn out to be an advantage.
behaupten, sich
to stand one’s ground, (Kurse) to hold their ground, to keep its head, to keep (remain) steady, to remain firm;
• sich gut behaupten (Wechselkurs) to hold fairly steady;
• weiterhin hohe Kurse behaupten to continue to rule high;
• seine Rechte behaupten to safeguard one’s rights;
• sich am Schluss behaupten oder leicht abschwächen (Börse) to close steady to slightly lower;
• sich in seiner Stellung behaupten to hold one’s position;
• seine Stellung im technologischen Wettbewerb behaupten to keep up in the technology race.
behauptend, sich
(Preis) steady.
behelfen, sich
to make shift, to manage, to resort to expedients;
• sich ohne Sekretärin behelfen to do without the services of a secretary.
belaufen, sich
to come (mount up, run) to, to reach, to rise, to run into, to make;
• sich auf 10.000 Euro belaufen to foot up (figure out) to euro 10,000 debts;
• sich auf das Doppelte des Voranschlags belaufen to come to double the estimate;
• insgesamt belaufen to aggregate, to total;
• sich ungefähr belaufen to come near to.
bereichern, sich
to line one’s pockets, to make one’s pile;
• sich an Kinderarbeit bereichern to exploit child labo(u)r;
• sich öffentlich bereichern to enrich o. s. from public office.
beruhigen, sich
(Börse) to settle down, (politische Lage) to become stable, to ease;
• Gläubiger mit einer Ratenzahlung beruhigen to put off a dun with an instal(l)ment.
bewegen, sich
(Preise) to range (vary) from... to...;
• sich abwärts bewegen to be on the downgrade (skids, US);
• sich fast einheitlich um die 20% bewegen to cluster around the 20 per cent mark;
• sich entsprechend der Preisindexziffern bewegen to move in sympathy with the index figures of prices.
bewerben, sich
to apply for, to stand as a candidate for (Br.), to run, to [run as a] candidate, to seek, to go up (Br.), (um Lieferungen) to make a bid for, to tender, (um einen Preis) to compete for;
• sich um ein Amt bewerben to run (stand) for an office (US);
• sich um einen Auftrag bewerben to make a tender;
• sich persönlich bewerben to make a personal application;
• sich um eine Stelle (Stellung) bewerben to apply (run) for a position, to put in for a post (job, fam.), to compete for a job.
bewähren, sich
(Artikel) to stand the strain (test);
• sich nicht bewähren to prove a failure.
drehen, sich
(Börse) to turn;
• sich um ein Thema drehen to run on a subject.
durchschlagen, sich
to shift for a living;
• kostenmäßig durchschlagen to make a showing on cost;
• auf die Ladenverkaufspreise durchschlagen to work through to prices in the shops;
• direkt auf die Preise durchschlagen to feed straight through into the prices.
eignen, sich
to qualify, to be suitable (qualified);
• sich als Kapitalanlage eignen to be suitable for investment.
einbürgern, sich
to become established;
• teilweise einbürgern to denizen;
• wieder einbürgern to repatriate.
einigen, sich
to agree, to come to terms, to settle an issue (Br.);
• sich über die Bedingungen einigen to agree upon the terms;
• sich mit seinen Gläubigern einigen to compound with one’s creditors;
• sich auf die Gründung einer Gesellschaft einigen to agree to form a company;
• sich gütlich einigen to settle a matter amicably, to come to an amicable arrangement;
• sich auf einen bestimmten Preis einigen to agree on a certain price;
• sich vergleichsweise einigen to reach a settlement.
einmischen, sich
to intervene, to interfere, to meddle, to barge in (fam.);
• sich in die Angelegenheiten eines Nachbarlandes einmischen to intervene in the affairs of a neighbo(u)ring country;
• sich unaufgefordert (ungefragt) einmischen to meddle.
einpendeln, sich
(Kurse) to even out, to settle down.
einschiffen, sich
to embark, to get (go) aboard, to join one’s ship, to go on board, to [take] ship.
einwählen, sich
(Computer) to plug into.
emporarbeiten, sich
to work one’s way up, to win one’s way from poverty.
entschließen, sich
to determine, to decide, to make up one’s mind, to resolve;
• sich zu einem Kauf entschließen to decide on buying.
ereignen, sich
to occur, to happen, to take place.
erholen, sich
to recreate, to convalesce, to recuperate, to pick up, (Industrie) to be reviving, (Kurse) to look (pick, prick) up, to recover, to revive, to rally, to rise, to improve, (Markt) to improve, (sich schadlos halten) to make up for one’s losses, to repay (reimburse, recoup) o. s.;
• sich bei jem. erholen to draw (reimburse o. s.) upon s. o.;
• sich von einem geschäftlichen Fehlschlag erholen to recover from a business setback;
• sich beim Giranten erholen to have recourse to the endorser of a note;
• sich von den Nachwirkungen des Krieges erholen to recover from the effects of the war;
• sich bei den Schlusskursen erholen to be improving at the close;
• sich schnell erholen (Kurse) to brisk up;
• sich wieder erholen (Kurse) to be picking up again, to experience a recovery;
• sich finanziell wieder erholen to recover financially (one’s strength), to recuperate;
• sich für eine Zahlung erholen to cover o. s.
etablieren, sich
to establish o. s., to set up shop for o. s., to start a business.
festigen, sich
to consolidate, (Börse, Kurse, Preise) to [become] firm, to steady, to stiffen, to strengthen, to harden, to stabilize;
• Dollarkurs festigen to strengthen the dollar price;
• seine Stellung festigen to strengthen one’s position, to solidify one’s place;
• Währung festigen to stabilize the currency;
• sich erneut im Vergleich mit anderen harten Währungen festigen to strengthen again against other major currencies;
• Wechselkurse festigen to stabilize exchange rates.
freizeichnen, sich
to contract out, to exempt o. s. from a liability.
gesundschrumpfen, sich
to shrink to profitable size;
• sich gesundstoßen to make a packet (fam.).
heraufarbeiten, sich
to work one’s way (o. s.) up (o. s. into a good position).
herauskristallisieren, sich
to crystallize, to take shape;
• sich herausmachen (Firma) to make good progress;
• sein Kapital herausnehmen to withdraw one’s capital;
• Gehälter aus dem Preisindexsystem herausnehmen to disindex salaries from the price index;
• Geld aus jem. herauspressen to squeeze money out of s. o.;
• weitere Steuern aus dem Volk herauspressen to screw more taxes out of the people;
• Gewinne aus einem fallenden und überbesetzten Markt herausprügeln müssen to be forced to slug it out in a slumping and overcrowded market;
• Geld herausrücken to cough up (US sl.), to fork out (sl.);
• Zahlungen herausschieben to postpone payment;
• herausschinden to eke out;
• Geld aus jem. herausschinden to extract money from s. o.;
• zusätzliche Urlaubswoche herausschinden to wangle an extra week’s holiday;
• Geld aus einer Sache herausschlagen to get one’s money’s worth;
• allerlei Vorteile herausschlagen to gain all kinds of advantages;
• Unfähige herausschmeißen to weed out the incompetents;
• heraussetzen (Mieter) to evict, to eject, to turn out.
herausstellen, sich
to turn out, to prove;
• besonders herausstellen (Presse) to feature (US coll.), to highlight (US);
• sich als Fälschung herausstellen to prove to be a forgery;
• groß herausstellen to give a build-up;
• sich als sehr hoch herausstellen (Kosten) to come rather high;
• sich als missglückt herausstellen (Anlage) to turn sour;
• sich als Vorteil herausstellen to turn out to be an advantage.
hinschleppen, sich
to drag on.
konkretisieren, sich
(Forderung) to crystallize.
konstituieren, sich
(parl.) to assemble;
• Ausschuss konstituieren to appoint a committee;
• sich als eingetragene Gesellschaft konstituieren to form themselves into a registered corporation.
kreuzen, sich
to intersect, (Interessen) to clash, to run counter, (Straße) to cross.
kristallisieren, sich
to crystallize.
kräftigen, sich
(Kurs) to improve, to recover, (Markt) to strengthen;
• Dollarkurs kräftigen to strengthen the dollar price.
lebensversichern, sich
to assure one’s life with a company (Br.);
• sich für 20.000 L lebensversichern to insure (assure, Br.) o. s. for L 20,000;
• sich gegenseitig lebensversichern to insure one’s own life for the benefit of the other;
• seine Schlüsselkräfte lebensversichern to take out life policies on one’s key man.
liieren, sich
(Gesellschafter) to unite, to join, to associate, to become a partner.
massieren, sich
(Aufträge) to pile up.
niederlassen, sich
to set up for o. s., to take up one’s abode (domicile, residence), to locate, (Wohnsitz) to settle down;
• sich als Anwalt niederlassen to settle down in the practice of law;
• sich als Arzt niederlassen to put up (hang out) one’s shingle;
• sich als Buchhändler niederlassen to establish o. s. (set up business) as a bookseller;
• sich für dauernd niederlassen to settle down for good;
• sich geschäftlich niederlassen to establish o. s. as a businessman, to set up for o. s., to set up shop, to set o. s. up in business;
• sich im Hauptgeschäftsviertel niederlassen to fix one’s residence in the city;
• sich widerrechtlich niederlassen to abate.
rentieren, sich
to pay [its way (for costs)], to pay well, to bring a return, (Betrieb) to be profitable, (Ware) to leave a margin;
• sich gut rentieren to yield good profits;
• sich nicht rentieren not to be worthwhile;
• sich noch rentieren to break even;
• sich gerade noch rentieren to wash its face (Br. sl.);
• sich in zehn Jahren rentieren to pay its way in ten years.
stabilisieren, sich
to become stable;
• Preise stabilisieren to stabilize (peg) prices.
treffen, sich
to meet, to gather, to assemble;
• Abkommen treffen to come to an agreement (terms);
• Anordnungen treffen to prescribe;
• Auslese treffen to cull;
• Buchung treffen to pass (effect) an entry;
• Freigabeverfügungen für die Wirtschaftshilfe treffen to loosen its grip on the economic-aid purse strings;
• auf Öl treffen to strike oil;
• Steuerzahler heftig treffen to clobber the taxpayers;
• Übereinkommen treffen to compact;
• Übereinkunft treffen to come to an arrangement;
• Verabredung treffen to make (fix) an appointment;
• Verbraucher unmittelbar treffen to fall directly onto the consumer;
• vorläufige Vereinbarung treffen to make a provisional arrangement;
• Vorbereitungen (Vorkehrungen) treffen to make preparations;
• Vorsichtsmaßregeln treffen to take precautionary measures.
unterordnen, sich
to subordinate o. s.
verausgaben, sich
to spend beyond one’s means, to run short of money.
verbürgen, sich
to [a]vouch, to undertake, to warrant, to guarantee, to stand surety, to bail;
• sich für einen Bericht verbürgen to warrant a report;
• sich für jds. Ehrlichkeit und Zuverlässigkeit verbürgen to warrant s. o. an honest and reliable person;
• sich für eine Schuld verbürgen to answer for a debt;
• sich für jds. Zahlungsfähigkeit verbürgen to vouch for s. one's ability to pay.
verkalkulieren, sich
to miscalculate, to overshoot.
vermehren, sich
to multiply;
• sein Vermögen vermehren to enlarge one’s fortune;
• Zahlungsmittelumlauf vermehren to expand the currency.
verschulden, sich
to run into debt, to take on debts, to involve o. s. (get into) debt, to outrun the constable (Br.), to run up a score (Br.);
• sich kurzfristig erheblich verschulden to borrow heavily on a short-term basis;
• sich erneut verschulden to run into debt again;
• sich total verschulden (Staat) to plunge into debt;
• sich ungewöhnlich verschulden to go into debt at a record chip (US).
verschätzen, sich
to be out in one’s calculation[s] (estimate).
verspekulieren, sich
to lose money by bad investment.
verspäten, sich
(Schiff, Zug) to be overdue (behind schedule, US).
versteifen, sich
(Markt) to tighten [up].
verzweigen, sich
to branch out.
zurückhalten, sich
to keep a low profile, (Börse) to stay on the sidelines, (Verbraucher) to hold back, to resist;
• Aktien in Erwartung von Kurssteigerungen zurückhalten to hold stocks for a rise;
• Informationsmaterial zurückhalten to hold back information;
• Mittel zurückhalten to bottle up funds;
• sich mit der Verwirklichung geplanter Kapazitätsausweitungen zurückhalten to hold back on bringing in planned new capacity;
• restliche Ware zurückhalten to hold over the rest of the goods;
• Waren unberechtigt zurückhalten to wrongfully detain goods.
zurückmelden, sich
to report one’s return;
• sich vom Urlaub zurückmelden to report back from leave (one’s return).
zusammenschließen, sich
to amalgamate, to merge, to combine, to consolidate (US), (pol.) to unite, to fuse;
• Arbeiter in einer Gewerkschaft zusammenschließen to unite workers in a trade union;
• Firmen (Gesellschaften) zusammenschließen to consolidate business companies;
• sich zu einem Kartell zusammenschließen to join a cartel;
• sich in einem großen Unternehmen zusammenschließen to merge into one large organization;
• sich zu einem Verein zusammenschließen to club.
ändern, sich
to vary;
• Eintragung ändern to rectify (alter) an entry;
• nachträglich ändern (Wechsel) to alter materially;
• zweckentsprechend ändern to adapt.
überschneiden, sich
to overlap, to intersect, (Ereignisse) to clash;
• sich mit einem anderen Termin überschneiden to clash with another date. -
28 Arbeit
Arbeit f 1. GEN task, work, workmanship; 2. PERS work, job, employment; 3. WIWI (AE) labor, (BE) labour • aktiv nach Arbeit suchen PERS, SOZ actively looking for work (such as contacting employers or public or private employment agencies) • an die Arbeit gehen PERS start work • an der Arbeit sein PERS be at work • Arbeit annehmen PERS take employment, take a job, accept a job • Arbeit aufgeben PERS give up work • Arbeit aufnehmen PERS take up employment, take up work, start a job • Arbeit ausführen PERS carry out work, perform work • Arbeit beginnen PERS start a job, start work, begin work • Arbeit durchführen PERS carry out work, perform work • Arbeit finden PERS find work, find employment, find a job • Arbeit haben PERS have a job, be employed, be in work • Arbeit muss sich lohnen POL, WIWI make work pay (strategischer Ansatz zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit) • Arbeit nach Vorschrift machen PERS work to rule, go slow, (AE) work to contract • Arbeit schaffen PERS create work • Arbeit suchen PERS seek work, look for work, look for a job, seek a job • Arbeit verrichten PERS do one’s work, carry out one’s work • Arbeit wieder aufnehmen PERS, SOZ resume work, return to work • Arbeiten auslagern GEN, PERS outsource, contract out • Arbeiten nach außen vergeben GEN, PERS outsource, contract out, put out to contract • auf Arbeit gehen PERS go to work • bei der Arbeit fehlen PERS be off work • der Arbeit abgeneigt GEN, PERS, MGT disinclined to work, work-shy (arbeitsscheu) • die Arbeit antreten PERS report for work • die Arbeit beenden 1. GEN finish work; 2. PERS cease work, stop working • die Arbeit einstellen GEN finish work • die Arbeit im Griff haben PERS be on top of one’s job • die Arbeit niederlegen PERS down tools, walk out • gute Arbeit leisten PERS do a good job • in der Arbeit sein PERS be at work • in Arbeit bleiben PERS stay in employment, continue to work, remain in employment, stay in the job, remain in the job • in Arbeit sein 1. GEN, IND, MGT be in process, be in progress; 2. PERS be employed • in Arbeit verbleiben PERS stay in employment, stay in the job, remain in the job, continue to work, remain in employment • in Arbeit vermitteln SOZ place in work, place people in work, place in jobs, place people in jobs • jmdn. wieder in Arbeit bringen PERS bring sb back to work, get sb back into work • mit Arbeit eingedeckt sein PERS (infrml) be up to one’s neck in work, have lots to do • mit der Arbeit anfangen PERS begin work, begin to work, start work, start to work • ohne Arbeit sein PERS be out of work, be without employment • schlechte Arbeit leisten PERS do a bad job • seine Arbeit verlieren PERS lose one’s work, lose one’s job • sich an die Arbeit machen GEN get down to work • sich seine Arbeit einteilen PERS organize one’s work, divide up one’s work • von der Arbeit freistellen PERS release from work, give time off • zur Arbeit gehen PERS go to work* * *f 1. < Geschäft> task, work, workmanship; 2. < Person> work, job, employment; 3. <Vw> labor (AE), labour (BE) ■ Arbeit annehmen < Person> take employment, take a job, accept a job ■ Arbeit aufgeben < Person> give up work ■ Arbeit aufnehmen < Person> take up employment, take up work, start a job ■ Arbeit beginnen < Person> start a job, start work, begin work ■ Arbeit finden < Person> find work, find employment ■ Arbeit haben < Person> have a job, be employed ■ Arbeit muss sich lohnen <Pol, Vw> strategischer Ansatz zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit make work pay ■ Arbeit suchen < Person> seek work, look for work, look for a job, seek a job ■ Arbeit wieder aufnehmen < Person> resume work, return to work ■ der Arbeit abgeneigt <Geschäft, Person, Mgmnt> arbeitsscheu disinclined to work, work-shy ■ die Arbeit beenden < Geschäft> finish work < Person> cease work, stop working ■ die Arbeit einstellen < Geschäft> finish work ■ die Arbeit im Griff haben < Person> be on top of one's job ■ die Arbeit niederlegen < Person> down tools, walk out ■ in Arbeit sein 1. <Geschäft, Ind, Mgmnt> be in process, be in progress; 2. < Person> be employed ■ in Arbeit vermitteln < Sozial> place in work, place people in work, place in jobs, place people in jobs ■ mit Arbeit eingedeckt sein < Person> be up to one's neck in work infrml, have lots to do ■ ohne Arbeit sein < Person> be out of work, be without employment ■ seine Arbeit verlieren < Person> lose one's work, lose one's job ■ sich an die Arbeit machen < Geschäft> get down to work ■ von der Arbeit freistellen < Person> release from work* * *Arbeit
work, labo(u)r, (Aufgabe) task, assignment, (Ausführung) workmanship, craftsmanship, handiwork, (Beschäftigung) employment, achievement, job, occupation, (Dienst) service, (Erzeugnis) product, make, (Geschäft) concern, business, (Leistung) performance, output, (Mühe) effort, trouble, pains, toil, exertion, (Stück) piece of work, job, (Tätigkeit) activity, operation;
• auf dem Weg zur Arbeit (Versicherungsrecht) on the way to business;
• bei der Arbeit on the job, at work;
• mit Arbeit überlastet overwhelmed with work;
• nach umfangreicher und harter Arbeit after much hard work;
• ohne Arbeit out of work;
• während der Arbeit in course of one’s employment;
• über Gemeinkosten abgerechnete Arbeit indirect labo(u)r;
• in der Qualität abweichende Arbeit spotty piece of work;
• auferlegte Arbeit task;
• wieder aufgenommene Arbeit return to plant;
• auserwählte Arbeit delicate workmanship;
• schlampig ausgeführte Arbeit slipshod (shoddy, ragged) [piece of] work;
• ausgezeichnete Arbeit excellent piece of work;
• in der Ausführung begriffene Arbeit work in progress;
• bequeme und lukrative Arbeit sweet job;
• bezahlte Arbeit paid work;
• im Akkord bezahlte Arbeit work at piece rates;
• schlecht bezahlte Arbeit badly paid (journeyman) work, tight job;
• nach Stunden (stundenweise) bezahlte Arbeit time work, work at time rates;
• untertariflich bezahlte Arbeit scab work;
• eigene Arbeit personal labo(u)r;
• in den Tarif einbezogene Arbeit bargain work;
• einträgliche Arbeit fat [job];
• entfremdete Arbeit alienation of labo(u)r;
• noch zu erledigende Arbeiten jobs awaiting attention;
• erstklassige Arbeit finest workmanship;
• fachmännische Arbeit professional job;
• fertig gestellte Arbeit [accomplished] work;
• freiwillige Arbeit labo(u)r of love;
• ganztägige Arbeit full-time job;
• geistige Arbeit brainwork, headwork;
• im Stücklohn geleistete Arbeit contract work;
• tatsächlich geleistete Arbeit hours worked;
• in Angriff genommene Arbeit job in hand;
• gewöhnliche Arbeit ordinary labo(u)r;
• gleichwertige Arbeit equal work;
• grenzüberschreitende Arbeit transnational work;
• harte Arbeit hard work;
• hervorragende Arbeit first-rate workmanship, excellent piece of work;
• hochwertige Arbeit high-class workmanship;
• kinderleichte Arbeit child’s play;
• körperliche Arbeit manual labo(u)r;
• langweilige Arbeit dry work, boring job, a chore (US);
• laufende Arbeit work in progress;
• liederliche Arbeit slipshod work;
• mechanische Arbeit unskilled labo(u)r, routine job;
• minderwertige Arbeit inferior workmanship;
• monotone Arbeit humdrum work;
• niedrige Arbeit menial work;
• öffentliche Arbeiten public works;
• Zeit raubende Arbeit time-consuming work;
• saisonbedingte Arbeit seasonality of work;
• schlampige Arbeit a lick and a promise (coll.), slipshod (shoddy, ragged) [piece of] work;
• schlechte Arbeit poor workmanship;
• schludrige Arbeit badly finished (rush, slovenly) work, slapdash, slopwork;
• schmutzige Arbeit dirty work;
• schweres Stück (schwierige) Arbeit tough job, difficult task;
• selbstständige Arbeit occupation of a professional nature;
• termingebundene Arbeit (Werbung) traffic;
• überflüssige Arbeit unnecessary labo(u)r;
• global übernommene Arbeit lump work;
• vertraglich übernommene Arbeit contract labo(u)r;
• unbezahlte Arbeit unremunerative work;
• unerledigte Arbeit unfinished work;
• ungelernte Arbeit common labo(u)r, manual (unskilled) work;
• unselbstständige Arbeit wagework, employment [work], (Doppelbesteuerungsabkommen) dependent personal service;
• vergütete Arbeit work against payment;
• vorausbezahlte Arbeit horse (sl.);
• vorbereitete Arbeit dead work;
• vordringliche Arbeit priority (key) job;
• ziemliche Arbeit lot of work;
• nicht zusagende Arbeit uncongenial job;
• mit dem Euro zusammenhängende Arbeit euro-related work;
• Arbeit im Akkord task wages (work), job work, piecework,
• Arbeit am laufenden Band work on the assembly line, serial production;
• Arbeit für den Fachmann skilled job;
• Arbeit von Führungskräften managerial work;
• Arbeit als landwirtschaftlicher Gehilfe farm labo(u)ring;
• Arbeit und Kapital Capital and Labo(u)r;
• Arbeit auf Prämienbasis work on the bonus system;
• Arbeit außerhalb der Saison off-season work;
• Arbeit in wechselnden Schichten split shift;
• Arbeit unter Tage underground work;
• Arbeit im Tagelohn daywork;
• Arbeit unter Tariflohn scab work;
• Arbeit mit geringer Verdienstspanne low-profit work;
• Arbeit nach Vorschrift go-slow (Br.), work-to-rule (Br.);
• Arbeit sparend labo(u)r-saving;
• Arbeit an einen Untergebenen abgeben to devolve work on a subordinate;
• j. bei einer Arbeit ablösen to give s. o. a spell;
• zur Arbeit anhalten to keep in harness;
• ganz in seiner Arbeit aufgehen to burn with love for one’s work;
• mit der Arbeit aufhören to knock off work;
• Arbeit wieder aufnehmen to go back to work,to fall to work again;
• Arbeit bei Fortsetzung der Lohnverhandlungen wieder aufnehmen to negotiate a return to work pending further talks;
• Arbeit aufteilen to divide up the work;
• Arbeit auf mehrere Leute aufteilen to break up a piece of work among several people;
• Arbeiten und Lieferungen ausschreiben to invite tenders;
• Arbeit aussetzen to stop working, to walk out (US);
• von der Arbeit befreien to release from working;
• bei der Ernte Arbeit bekommen to get a turn of work at the harvest;
• großen Teil der Arbeit hinter sich bringen to get through a lot of work;
• Arbeit einstellen to stop working, to knock off, (streiken) to lay down tools, to cease work, (kündigen) to quit work, (streiken) to turn out, to come out on strike, to walk out (US);
• Arbeit erledigen to manage a piece of work;
• seine Arbeit flüchtig erledigen to scurry through one’s work;
• Arbeit innerhalb einer Woche erledigen to finish a job within (inside of, US) a week;
• in Arbeit ersticken to be smothered with work;
• der Arbeit fernbleiben to absent o. s. from work;
• scharenweise der Arbeit fernbleiben to stay away from the assembly line in droves;
• während der Arbeit schnell etw. futtern to put on the nose bag (fam.);
• Auftrag in Arbeit geben to put an order in hand;
• an die Arbeit gehen to proceed to business;
• auf Arbeit gehen to go out (take) to work;
• ernsthaft an die Arbeit gehen to go roundly to work;
• seine Arbeit lieb gewinnen to reconcile o. s. to one’s work;
• neues Buch in Arbeit haben to have a new book on the stocks;
• keine Arbeit haben to be out of work (unemployed);
• Arbeit wieder aufgenommen haben to be back on the job;
• unerledigte Arbeit liegen haben to fall behind with one’s work;
• sein Äußerstes bei der Arbeit hergeben to work to the full at one’s task;
• durch seine Arbeit hinzulernen to learn on the job;
• von seiner Hände Arbeit leben to live by one’s hands (by the sweat of one’s brow), to be left to one’s purchase;
• ausgezeichnete Arbeit leisten to do a first-class job;
• bahnbrechende Arbeit leisten to do pioneer work;
• gute Arbeit leisten to give good service, to make a good job of it;
• schlechte Arbeit leisten to tinker;
• schludrige Arbeit leisten to scamp;
• Arbeit leiten to direct a job;
• im Rahmen einer Arbeit liegen to fall within the scope of a job;
• sich an die Arbeit machen to get (settle) down to work, to hitch up to a job (US), to get down to it, to roll up one’s sleeves;
• sich eifrig an die Arbeit machen to buckle down to work;
• sich selbst an die Arbeit machen to put one’s hand to the plough (plow, US);
• seiner täglichen Arbeit nachgehen to go about one’s usual work (business), to do one’s daily stint;
• seiner Arbeit im Ausland nachgehen to work on assignment abroad;
• seine Arbeit niederlegen to drop one’s work, to stay off one’s job, to down tools (Br.), to walk out (US);
• sehr nach Arbeit riechen to smell of the lamp (midnight oil);
• Arbeit sabotieren to make a bad job of s. th.;
• auf Arbeit sein to be out at work;
• in Arbeit sein to be in hand (process) of manufacture;
• mit ganzer Seele (ganzem Herzen) bei der Arbeit sein to have one’s heart in (lend one’s soul to) one’s work;
• an selbstständige Arbeit gewöhnt sein to be accustomed to working independently;
• Arbeit sparend sein (Maschinen) to be real labo(u)r savers;
• mit seiner Arbeit im Rückstand sein to be behind (in arrears) with one’s work;
• bei jem. in Lohn und Arbeit stehen to be in s. one’s employ;
• Arbeit fertig stellen to finish off a job;
• sich in die Arbeit stürzen to plunge into business;
• Arbeit suchen to look for (seek) a job, to seek work (employment);
• bei der Arbeit trödeln to slack at one’s job;
• Arbeit übernehmen to [under]take a job;
• zusätzliche Arbeiten übernehmen to take on extra work;
• Arbeit im Akkord vergeben to let out a job of work on contract;
• Arbeiten und Lieferungen vergeben to let out a work in contract, to give on contract;
• seine Arbeit vernachlässigen to be negligent in one’s work;
• Arbeit verpfuschen to butcher a job;
• allerlei Arbeiten verrichten to do odd jobs;
• Arbeit seiner Angestellten verrichten to keep a dog and bark o. s.;
• Arbeit verschaffen to procure labo(u)r;
• jem. Arbeit verschaffen to find s. o. work;
• Arbeit vollenden to execute a job of work;
• mit niedrigen Arbeiten beschäftigt werden to be employed at a lower status;
• mit seiner Arbeit fertig werden to get through one’s work;
• Material für eine wissenschaftliche Arbeit zusammenstellen to collect material for a scientific work.
scheuen, Arbeit
to shirk one’s share of work;
• keine Kosten scheuen to spare no expense.
verrichten, Arbeit
to operate;
• Gelegenheitsarbeiten verrichten to char. -
29 wegputzen
v/t (trennb., hat -ge-)1. wipe off* * *to snipe* * *wẹg|put|zenvt septo wipe away or off; (inf = essen) to polish offer putzt ganz schön was weg (inf) — he doesn't half eat a lot or stow a lot away (Brit inf), he can put a lot away (inf)
* * *weg|put·zenvt* * *wegputzen v/t (trennb, hat -ge-)1. wipe off3. SPORT, umg (Gegner) annihilate* * *(Essen) v.to shift v. v.to snipe v.to wipe away v. -
30 Platz
m; -es, Plätze1. (Raum) room, space; wir haben viel / wenig Platz we have plenty of / not much space; wir haben ( keinen) Platz für... we have (no) room ( oder space) for...; Platz machen make room ( für for); (vorbeilassen) make way (for); den Platz räumen fig. make way ( für for); Platz da! move along, please!; Platz sparen save space; Platz sparend space-saving; es ist kein Platz mehr there’s no room left; es ist noch viel Platz there’s plenty of room (left); dafür finden wir noch Platz we’ll fit ( oder squeeze) that in somehow; der Wagen bietet fünf Personen Platz the car has room for five ( oder seats five); der Saal bietet 300 Personen Platz the hall seats ( oder holds) 300; das Stadion hat Platz für 30.000 the stadium holds 30,000; wie viel Platz ist auf der Festplatte? how much space is there on the hard disk?; das hat in seinem Leben keinen Platz there’s no room for that in his life2. (Sitzplatz, auch FLUG. etc.) seat, place; nummerierte Plätze numbered seats; Plätze reservieren lassen reserve ( oder book) seats; Platz nehmen sit down; nehmen Sie doch Platz! have a seat, (do) sit down; bitte behalten Sie Platz please don’t get up; Platz! zum Hund: down!; (Sitz!) sit!; jemandem seinen Platz anbieten offer s.o. one’s seat, give up one’s seat for s.o.; ist dieser Platz ( noch) frei? is this seat taken?; dieser Platz ist besetzt this seat is taken; dort hinten sind noch Plätze frei there are still some seats at the back; bis auf den letzten Platz gefüllt filled to capacity; er hat seinen festen Platz he has his usual seat; he always likes to sit in the same place; es gibt keine festen Plätze the seats are not numbered3. (Stelle, Standort) place; für Picknick, Urlaub etc.: auch spot; der Schlüssel hängt nicht an seinem Platz the key isn’t where it should be; die Ordner sind alle an ihrem Platz the files are all in their proper place; SPORT: auf die Plätze, fertig, los! on your mark(s), get set, go!; Brit. auch ready, steady, go!; er wich nicht vom Platz he didn’t budge ( oder move from the spot); dein Platz ist bei deiner Firma your place is with your company, your company is where you belong; ein Platz an der Sonne auch fig. a place in the sun; fehl am Platz(e) sein be out of place; beruflich etc.: auch be a square peg in a round hole; Bemerkung, Reaktion etc.: be uncalled for; hier ist Vorsicht am Platz we’ve got to be careful here, this calls for great care4. (Lücke) space; hier ist noch ein Platz ( frei) für den Koffer here’s a (an empty) space for the case; nach der Überschrift etwas Platz lassen leave some space after the heading5. (Ort, Stadt) place; das beste Restaurant am Platze the best restaurant in the place ( oder in [the] town)6. (Lage, auch Bau-, Zeltplatz etc.) site8. (Sportfeld) field, pitch; Tennis: court; Golf: course; der beste Mann auf dem Platz the best player on the field; vom Platz stellen send off; auf eigenem / gegnerischem Platz spielen play at home / away (from home); vom Platz fegen fig. play into the ground9. (Studienplatz) place (to study); hast du schon einen Platz gefunden? have you been accepted anywhere?, have you got a place?10. (Stellung, Rang) position; SPORT place; den ersten Platz belegen take first place, come first; auf Platz drei in third place; jemanden auf den zweiten Platz verweisen beat s.o. into second place; seine Gegner auf die Plätze verweisen leave one’s opponents trailing; Platz und Sieg Pferdewette: each way bet* * *der Platz(Freiraum) space; room;(Lage) site;(Sitzplatz) seat;(Sportplatz) field;(Stelle) location; place; spot;(Tennisplatz) court;(öffentlicher Platz) square; public square* * *Plạtz [plats]m -es, -e['plɛtsə]1) (= freier Raum) room, spacePlatz für jdn/etw schaffen — to make room for sb/sth
es wird Platz finden — there'll be room or space for it
Platz greifen — to spread, to gain ground
Platz einnehmen or brauchen — to take up or occupy room or space
das Buch hat keinen Platz mehr im Regal — there's no more room or space on the bookshelf for that book
mehr als 10 Leute haben hier nicht Platz — there's not room or space for more than 10 people here
jdm den (ganzen) Platz wegnehmen — to take up all the room
Platz machen — to get out of the way (inf)
mach mal ein bisschen Platz — make a bit of room
Platz für jdn/etw bieten — to hold sb/sth, to have room for sb/sth
2) (= Sitzplatz) seatdieser Platz ist belegt or besetzt — this seat's taken, this is somebody's seat
sich von seinem Platz erheben (geh) — to rise (form)
der Saal hat 2.000 Plätze — the hall seats 2,000, the hall has seating for 2,000 or has 2,000 seats
erster/zweiter Platz — front/rear stalls
Platz! (zum Hund) — (lie) down!
fehl or nicht am Platz(e) sein — to be out of place
auf die Plätze, fertig, los! (beim Sport) — on your marks, get set, go!, ready, steady, go! (Brit), ready, set, go! (esp US)
er wich nicht vom Platz(e) — he wouldn't yield (an inch)
seinen Platz behaupten — to stand one's ground, to hold one's own
ihr Platz ist an der Seite ihres Mannes — her (proper) place is at her husband's side
den ersten Platz einnehmen (fig) — to take first place, to come first
jdn auf Platz drei/den zweiten Platz verweisen — to beat sb into third/second place
ein Platz an der Sonne (lit, fig) — a place in the sun
See:→ fehl4) (= Arbeitsplatz, Studienplatz, Heimplatz etc) place; (= unbesetzter Arbeitsplatz) vacancyim Kindergarten sind noch ein paar Plätze frei — there are still a few vacancies or places left in the kindergarten
5) (= umbaute Fläche) squareein freier Platz vor der Kirche — an open space in front of the church
6) (= Sportplatz) playing field; (FTBL, HOCKEY) pitch, field; (= Handballplatz, Tennisplatz) court; (= Golfplatz) (golf) course, (golf) links pleinen Spieler vom Platz stellen or verweisen — to send a player off (Brit), to eject a player (US)
auf eigenem Platz — at home
das erste Hotel or Haus am Platz(e) — the best hotel in town or in the place
8) (= Lagerplatz) (store or storage) yard9) (= Bauplatz) site* * *1) (space for something: There is accommodation for your car behind the hotel.) accommodation2) (a marked-out space for certain games: a tennis-court; a squash court.) court3) (a suitable place in life: He found his niche in engineering.) niche4) (an empty space: There's a place for your books on this shelf.) place5) (an area or building with a particular purpose: a market-place.) place7) (a position in an order, series, queue etc: She got the first place in the competition; I lost my place in the queue.) place8) (a person's position or level of importance in society etc: You must keep your secretary in her place.) place9) (a job or position in a team, organization etc: He's got a place in the team; He's hoping for a place on the staff.) place10) ((often abbreviated to Pl. when written) a word used in the names of certain roads, streets or squares.) place11) (the space or area in which a person, thing etc is or could be put etc: The bed takes up a lot of room; There's no room for you in our car; We'll move the bookcase to make room for the television.) room12) (a place that is the centre of some activity etc: Universities are seats of learning.) seat13) (a place where a building, town etc is, was, or is to be, built: He's got a job on a building-site; The site for the new factory has not been decided.) site14) (an open place in a town, with the buildings round it.) square15) (a position or place in which to stand ready to fight etc, or an act of fighting etc: The guard took up his stand at the gate; I shall make a stand for what I believe is right.) stand16) (a post or position (eg of a guard or other person on duty): The watchman remained at his station all night.) station* * *<-es, Plätze>[plats, pl ˈplɛtsə]mauf dem \Platz steht ein Denkmal there a statue on the squareder Rote \Platz the Red Square2. (Sitzplatz) seathältst du mir einen \Platz frei? can you keep a seat for me?ist dieser \Platz frei? is this seat taken?\Platz! Hund sit!jdm einen \Platz anweisen to show sb to his/her seatein guter/teurer \Platz a good/expensive seatbis auf den letzten \Platz gefüllt sein to be packed to capacity\Platz nehmen (geh) to take a seatim Koffer ist noch \Platz the suitcase is not quite full yethier ist kein \Platz mehr für neue Bücher there is no room left for new books\Platz da! (fam) out of the way!, make way there!\Platz für jdn/etw bieten to have room for sb/sth\Platz brauchen to need room [or space]in ihrer Planung hatten Rücklagen keinen \Platz their planning made no allowances for reserves[jdm/etw] \Platz machen, \Platz [für jdn/etw] schaffen to make room [or way] [for sb/sth]\Platz sparend space-saving attr\Platz sparend sein to save space, to be compact4. (Standort) placewir haben noch keinen Platz für die Lampe gefunden we have not found the right place for the lamp yetam \Platz in town [or fam in the place]das beste Hotel am \Platz the best hotel in townfehl am \Platze sein to be out of placeich komme mir hier völlig fehl am \Platze vor I feel totally out of place hereMitleid ist hier völlig fehl am \Platze this is not the place for sympathyirgendwo einen festen \Platz haben to have a proper place somewhereein stiller/windgeschützter \Platz a quiet/sheltered placedie Mannschaft liegt jetzt auf \Platz drei the team is now in third placeseinen \Platz behaupten to maintain [or hold] one's placeden zweiten \Platz belegen to come in secondauf gegnerischem \Platz spielen to play awayjdn vom \Platz stellen to send sb offjdn auf die Plätze verweisen to beat sb6. (Möglichkeit, an etw teilzunehmen) Kindergarten, Kurs, Krankenhaus, Reise placein der Schule sind noch Plätze frei there are still places left in the schoolfreier \Platz empty slot8.▶ ein \Platz an der Sonne a place in the sun* * *der; Platzes, Plätze2) (ParkPlatz) car park; [parking] lot (Amer.)3) (SportPlatz) (ganze Anlage) ground; (Spielfeld) field; (TennisPlatz, VolleyballPlatz usw.) court; (GolfPlatz) courseeinen Spieler vom Platz stellen/tragen — send/carry a player off [the field]
auf die Plätze, fertig, los! — on your marks, get set, go!
nicht od. fehl am Platz[e] sein — (fig.) be out of place; be inappropriate
am Platz[e] sein — (fig.) be appropriate; be called for
5) (SitzPlatz) seat; (am Tisch, StehPlatz usw.; fig.): (im Kurs, Krankenhaus, Kindergarten usw.) placePlatz behalten — (geh.) remain seated
6) (bes. Sport): (Platzierung) place7) (Ort) place; localityam Platz — in the town/village
8) o. Pl. (Raum) space; roomer/es hat [noch] Platz/keinen Platz — there is enough space or room [left] for him/it/no room for him/it
der Saal bietet Platz od. hat Platz für 3 000 Personen — the hall takes or holds 3,000 people
im Viktoriasee hätte ganz Irland Platz — the whole of Ireland could fit into Lake Victoria
[jemandem/einer Sache] Platz machen — make room [for somebody/something]
Platz da! — make way!; out of the way!
* * *1. (Raum) room, space;wir haben viel/wenig Platz we have plenty of/not much space;wir haben (keinen) Platz für … we have (no) room ( oder space) for …;Platz machen make room (für for); (vorbeilassen) make way (for);den Platz räumen fig make way (für for);Platz da! move along, please!;Platz sparen save space;Platz sparend space-saving;es ist kein Platz mehr there’s no room left;es ist noch viel Platz there’s plenty of room (left);dafür finden wir noch Platz we’ll fit ( oder squeeze) that in somehow;der Wagen bietet fünf Personen Platz the car has room for five ( oder seats five);der Saal bietet 300 Personen Platz the hall seats ( oder holds) 300;das Stadion hat Platz für 30.000 the stadium holds 30,000;wie viel Platz ist auf der Festplatte? how much space is there on the hard disk?;das hat in seinem Leben keinen Platz there’s no room for that in his life2. (Sitzplatz, auch FLUG etc) seat, place;nummerierte Plätze numbered seats;Plätze reservieren lassen reserve ( oder book) seats;Platz nehmen sit down;nehmen Sie doch Platz! have a seat, (do) sit down;bitte behalten Sie Platz please don’t get up;jemandem seinen Platz anbieten offer sb one’s seat, give up one’s seat for sb;ist dieser Platz (noch) frei? is this seat taken?;dieser Platz ist besetzt this seat is taken;dort hinten sind noch Plätze frei there are still some seats at the back;bis auf den letzten Platz gefüllt filled to capacity;er hat seinen festen Platz he has his usual seat; he always likes to sit in the same place;es gibt keine festen Plätze the seats are not numbered3. (Stelle, Standort) place; für Picknick, Urlaub etc: auch spot;der Schlüssel hängt nicht an seinem Platz the key isn’t where it should be;die Ordner sind alle an ihrem Platz the files are all in their proper place; SPORT:auf die Plätze, fertig, los! on your mark(s), get set, go!; Br auch ready, steady, go!;er wich nicht vom Platz he didn’t budge ( oder move from the spot);dein Platz ist bei deiner Firma your place is with your company, your company is where you belong;ein Platz an der Sonne auch fig a place in the sun;fehl am Platz(e) sein be out of place; beruflich etc: auch be a square peg in a round hole; Bemerkung, Reaktion etc: be uncalled for;hier ist Vorsicht am Platz we’ve got to be careful here, this calls for great care4. (Lücke) space;hier ist noch ein Platz (frei) für den Koffer here’s a (an empty) space for the case;nach der Überschrift etwas Platz lassen leave some space after the heading5. (Ort, Stadt) place;das beste Restaurant am Platze the best restaurant in the place ( oder in [the] town)der beste Mann auf dem Platz the best player on the field;vom Platz stellen send off;auf eigenem/gegnerischem Platz spielen play at home/away (from home);vom Platz fegen fig play into the ground9. (Studienplatz) place (to study);hast du schon einen Platz gefunden? have you been accepted anywhere?, have you got a place?den ersten Platz belegen take first place, come first;auf Platz drei in third place;jemanden auf den zweiten Platz verweisen beat sb into second place;seine Gegner auf die Plätze verweisen leave one’s opponents trailing;Platz und Sieg Pferdewette: each way bet* * *der; Platzes, Plätze2) (ParkPlatz) car park; [parking] lot (Amer.)3) (SportPlatz) (ganze Anlage) ground; (Spielfeld) field; (TennisPlatz, VolleyballPlatz usw.) court; (GolfPlatz) courseeinen Spieler vom Platz stellen/tragen — send/carry a player off [the field]
auf die Plätze, fertig, los! — on your marks, get set, go!
nicht od. fehl am Platz[e] sein — (fig.) be out of place; be inappropriate
am Platz[e] sein — (fig.) be appropriate; be called for
5) (SitzPlatz) seat; (am Tisch, StehPlatz usw.; fig.): (im Kurs, Krankenhaus, Kindergarten usw.) placePlatz behalten — (geh.) remain seated
6) (bes. Sport): (Platzierung) place7) (Ort) place; localityam Platz — in the town/village
8) o. Pl. (Raum) space; roomer/es hat [noch] Platz/keinen Platz — there is enough space or room [left] for him/it/no room for him/it
der Saal bietet Platz od. hat Platz für 3 000 Personen — the hall takes or holds 3,000 people
[jemandem/einer Sache] Platz machen — make room [for somebody/something]
Platz da! — make way!; out of the way!
* * *¨-e m.room n.seat n.space n.square (in a town) n. (Lage) wechseln ausdr.to shift v. -
31 Gang
Gang m GEN, V&M aisle (zwischen Ladentischen, Sitzreihen) • im Gang befindlich GEN ongoing • im Gang sein GEN be at work, be in operation; be under way (schon angefangen haben) • in Gang bringen GEN (infrml) get off the ground • in Gang kommen GEN (infrml) get off the ground, rise • in Gang setzen 1. IND actuate; 2. V&M launch (Kampagne)* * *m < Geschäft> zwischen Ladentischen, Sitzreihen aisle ■ im Gang befindlich < Geschäft> ongoing ■ im Gang sein < Geschäft> be at work, be in operation, schon angefangen haben be under way ■ in Gang bringen < Geschäft> get off the ground infrml ■ in Gang kommen < Geschäft> get off the ground infrml, rise ■ in Gang setzen 1. < Ind> actuate; 2. <V&M> Kampagne launch* * *Gang
(Ader) lode, (Arbeit) pace, (Verlauf) course, (Zug) corridor;
• gewohnheitsmäßiger Gang routine;
• Gang an die Börse stock market flotation, (AG) going public;
• Gang der Gerechtigkeit workings of justice;
• Angelegenheit in Gang bringen to set an undertaking on its feet;
• Wirtschaft in Gang bringen to take up the slack;
• in den Gang der Rechtspflege eingreifen to impede the course of justice;
• höheren Gang einschalten to shift into high gear;
• Konjunktur in Gang halten to keep the economy rolling;
• in Gang kommen to get under way;
• [nur] langsam in Gang kommen to be off to a slow start;
• im Gang[e] sein to be on foot (in progress);
• in Gang setzen to set afloat (in operation), to put in motion;
• etw. in Gang setzen to launch s. th.;
• härtere Gangart in seiner Politik anschlagen to try a harder line. -
32 abladen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)1. (Waren, Lastwagen) unload; (Schiff) off-load; (Müll) dump; Müll abladen verboten no tipping (Am. dumping)2. fig.: etw. auf jemanden abladen unload s.th. on(to) s.o.; seine Sorgen bei jemandem abladen cry on s.o.’s shoulder, unburden o.s. to s.o.; seine Wut bei jemandem abladen take one’s anger out on s.o.* * *to discharge; to unload; to dump* * *ạb|la|den sep1. vtLast, Wagen to unload; Schutt to dump; (ESP COMM) Passagiere, Ware to off-load; (fig inf) Kummer, Ärger to vent (bei jdm on sb); Verantwortung to off-load, to shove (inf) ( auf +acc onto)seine Kinder/Arbeit auf jdn abladen (fig inf) — to unload or dump (inf) one's children/work on sb
sie lud ihren ganzen Kummer bei ihrem Mann ab (inf) — she unburdened herself or all her worries on her husband
2. vi(= entladen) to unload* * *(to dump (rubbish): People have been tipping their rubbish in this field.) tip* * *ab|la·den1. (deponieren)▪ etw irgendwo \abladen Müll, Schutt to dump [or put] sth somewhere2. (entladen)▪ jdn [irgendwo] \abladen to set sb down [or drop sb off] [somewhere]seinen Ärger/Frust bei jdm \abladen to take out [or vent] one's anger/frustration on sb▪ etw auf jdn \abladen to shift sth on to sb* * *unregelmäßiges transitives, intransitives Verbunload, offload <case, sack, barrel, goods, vehicle>; dump, unload <gravel, sand, rubble>seine Sorgen bei jemandem abladen — (fig.) unburden oneself to somebody
* * *abladen v/t (irr, trennb, hat -ge-)Müll abladen verboten no tipping (US dumping)2. fig:etwas auf jemanden abladen unload sth on(to) sb;seine Sorgen bei jemandem abladen cry on sb’s shoulder, unburden o.s. to sb;seine Wut bei jemandem abladen take one’s anger out on sb* * *unregelmäßiges transitives, intransitives Verbunload, offload <case, sack, barrel, goods, vehicle>; dump, unload <gravel, sand, rubble>seine Sorgen bei jemandem abladen — (fig.) unburden oneself to somebody
* * *v.to unload v. -
33 platz
m; -es, Plätze1. (Raum) room, space; wir haben viel / wenig Platz we have plenty of / not much space; wir haben ( keinen) Platz für... we have (no) room ( oder space) for...; Platz machen make room ( für for); (vorbeilassen) make way (for); den Platz räumen fig. make way ( für for); Platz da! move along, please!; Platz sparen save space; Platz sparend space-saving; es ist kein Platz mehr there’s no room left; es ist noch viel Platz there’s plenty of room (left); dafür finden wir noch Platz we’ll fit ( oder squeeze) that in somehow; der Wagen bietet fünf Personen Platz the car has room for five ( oder seats five); der Saal bietet 300 Personen Platz the hall seats ( oder holds) 300; das Stadion hat Platz für 30.000 the stadium holds 30,000; wie viel Platz ist auf der Festplatte? how much space is there on the hard disk?; das hat in seinem Leben keinen Platz there’s no room for that in his life2. (Sitzplatz, auch FLUG. etc.) seat, place; nummerierte Plätze numbered seats; Plätze reservieren lassen reserve ( oder book) seats; Platz nehmen sit down; nehmen Sie doch Platz! have a seat, (do) sit down; bitte behalten Sie Platz please don’t get up; Platz! zum Hund: down!; (Sitz!) sit!; jemandem seinen Platz anbieten offer s.o. one’s seat, give up one’s seat for s.o.; ist dieser Platz ( noch) frei? is this seat taken?; dieser Platz ist besetzt this seat is taken; dort hinten sind noch Plätze frei there are still some seats at the back; bis auf den letzten Platz gefüllt filled to capacity; er hat seinen festen Platz he has his usual seat; he always likes to sit in the same place; es gibt keine festen Plätze the seats are not numbered3. (Stelle, Standort) place; für Picknick, Urlaub etc.: auch spot; der Schlüssel hängt nicht an seinem Platz the key isn’t where it should be; die Ordner sind alle an ihrem Platz the files are all in their proper place; SPORT: auf die Plätze, fertig, los! on your mark(s), get set, go!; Brit. auch ready, steady, go!; er wich nicht vom Platz he didn’t budge ( oder move from the spot); dein Platz ist bei deiner Firma your place is with your company, your company is where you belong; ein Platz an der Sonne auch fig. a place in the sun; fehl am Platz(e) sein be out of place; beruflich etc.: auch be a square peg in a round hole; Bemerkung, Reaktion etc.: be uncalled for; hier ist Vorsicht am Platz we’ve got to be careful here, this calls for great care4. (Lücke) space; hier ist noch ein Platz ( frei) für den Koffer here’s a (an empty) space for the case; nach der Überschrift etwas Platz lassen leave some space after the heading5. (Ort, Stadt) place; das beste Restaurant am Platze the best restaurant in the place ( oder in [the] town)6. (Lage, auch Bau-, Zeltplatz etc.) site8. (Sportfeld) field, pitch; Tennis: court; Golf: course; der beste Mann auf dem Platz the best player on the field; vom Platz stellen send off; auf eigenem / gegnerischem Platz spielen play at home / away (from home); vom Platz fegen fig. play into the ground9. (Studienplatz) place (to study); hast du schon einen Platz gefunden? have you been accepted anywhere?, have you got a place?10. (Stellung, Rang) position; SPORT place; den ersten Platz belegen take first place, come first; auf Platz drei in third place; jemanden auf den zweiten Platz verweisen beat s.o. into second place; seine Gegner auf die Plätze verweisen leave one’s opponents trailing; Platz und Sieg Pferdewette: each way bet* * *der Platz(Freiraum) space; room;(Lage) site;(Sitzplatz) seat;(Sportplatz) field;(Stelle) location; place; spot;(Tennisplatz) court;(öffentlicher Platz) square; public square* * *Plạtz [plats]m -es, -e['plɛtsə]1) (= freier Raum) room, spacePlatz für jdn/etw schaffen — to make room for sb/sth
es wird Platz finden — there'll be room or space for it
Platz greifen — to spread, to gain ground
Platz einnehmen or brauchen — to take up or occupy room or space
das Buch hat keinen Platz mehr im Regal — there's no more room or space on the bookshelf for that book
mehr als 10 Leute haben hier nicht Platz — there's not room or space for more than 10 people here
jdm den (ganzen) Platz wegnehmen — to take up all the room
Platz machen — to get out of the way (inf)
mach mal ein bisschen Platz — make a bit of room
Platz für jdn/etw bieten — to hold sb/sth, to have room for sb/sth
2) (= Sitzplatz) seatdieser Platz ist belegt or besetzt — this seat's taken, this is somebody's seat
sich von seinem Platz erheben (geh) — to rise (form)
der Saal hat 2.000 Plätze — the hall seats 2,000, the hall has seating for 2,000 or has 2,000 seats
erster/zweiter Platz — front/rear stalls
Platz! (zum Hund) — (lie) down!
fehl or nicht am Platz(e) sein — to be out of place
auf die Plätze, fertig, los! (beim Sport) — on your marks, get set, go!, ready, steady, go! (Brit), ready, set, go! (esp US)
er wich nicht vom Platz(e) — he wouldn't yield (an inch)
seinen Platz behaupten — to stand one's ground, to hold one's own
ihr Platz ist an der Seite ihres Mannes — her (proper) place is at her husband's side
den ersten Platz einnehmen (fig) — to take first place, to come first
jdn auf Platz drei/den zweiten Platz verweisen — to beat sb into third/second place
ein Platz an der Sonne (lit, fig) — a place in the sun
See:→ fehl4) (= Arbeitsplatz, Studienplatz, Heimplatz etc) place; (= unbesetzter Arbeitsplatz) vacancyim Kindergarten sind noch ein paar Plätze frei — there are still a few vacancies or places left in the kindergarten
5) (= umbaute Fläche) squareein freier Platz vor der Kirche — an open space in front of the church
6) (= Sportplatz) playing field; (FTBL, HOCKEY) pitch, field; (= Handballplatz, Tennisplatz) court; (= Golfplatz) (golf) course, (golf) links pleinen Spieler vom Platz stellen or verweisen — to send a player off (Brit), to eject a player (US)
auf eigenem Platz — at home
das erste Hotel or Haus am Platz(e) — the best hotel in town or in the place
8) (= Lagerplatz) (store or storage) yard9) (= Bauplatz) site* * *1) (space for something: There is accommodation for your car behind the hotel.) accommodation2) (a marked-out space for certain games: a tennis-court; a squash court.) court3) (a suitable place in life: He found his niche in engineering.) niche4) (an empty space: There's a place for your books on this shelf.) place5) (an area or building with a particular purpose: a market-place.) place7) (a position in an order, series, queue etc: She got the first place in the competition; I lost my place in the queue.) place8) (a person's position or level of importance in society etc: You must keep your secretary in her place.) place9) (a job or position in a team, organization etc: He's got a place in the team; He's hoping for a place on the staff.) place10) ((often abbreviated to Pl. when written) a word used in the names of certain roads, streets or squares.) place11) (the space or area in which a person, thing etc is or could be put etc: The bed takes up a lot of room; There's no room for you in our car; We'll move the bookcase to make room for the television.) room12) (a place that is the centre of some activity etc: Universities are seats of learning.) seat13) (a place where a building, town etc is, was, or is to be, built: He's got a job on a building-site; The site for the new factory has not been decided.) site14) (an open place in a town, with the buildings round it.) square15) (a position or place in which to stand ready to fight etc, or an act of fighting etc: The guard took up his stand at the gate; I shall make a stand for what I believe is right.) stand16) (a post or position (eg of a guard or other person on duty): The watchman remained at his station all night.) station* * *<-es, Plätze>[plats, pl ˈplɛtsə]mauf dem \Platz steht ein Denkmal there a statue on the squareder Rote \Platz the Red Square2. (Sitzplatz) seathältst du mir einen \Platz frei? can you keep a seat for me?ist dieser \Platz frei? is this seat taken?\Platz! Hund sit!jdm einen \Platz anweisen to show sb to his/her seatein guter/teurer \Platz a good/expensive seatbis auf den letzten \Platz gefüllt sein to be packed to capacity\Platz nehmen (geh) to take a seatim Koffer ist noch \Platz the suitcase is not quite full yethier ist kein \Platz mehr für neue Bücher there is no room left for new books\Platz da! (fam) out of the way!, make way there!\Platz für jdn/etw bieten to have room for sb/sth\Platz brauchen to need room [or space]in ihrer Planung hatten Rücklagen keinen \Platz their planning made no allowances for reserves[jdm/etw] \Platz machen, \Platz [für jdn/etw] schaffen to make room [or way] [for sb/sth]\Platz sparend space-saving attr\Platz sparend sein to save space, to be compact4. (Standort) placewir haben noch keinen Platz für die Lampe gefunden we have not found the right place for the lamp yetam \Platz in town [or fam in the place]das beste Hotel am \Platz the best hotel in townfehl am \Platze sein to be out of placeich komme mir hier völlig fehl am \Platze vor I feel totally out of place hereMitleid ist hier völlig fehl am \Platze this is not the place for sympathyirgendwo einen festen \Platz haben to have a proper place somewhereein stiller/windgeschützter \Platz a quiet/sheltered placedie Mannschaft liegt jetzt auf \Platz drei the team is now in third placeseinen \Platz behaupten to maintain [or hold] one's placeden zweiten \Platz belegen to come in secondauf gegnerischem \Platz spielen to play awayjdn vom \Platz stellen to send sb offjdn auf die Plätze verweisen to beat sb6. (Möglichkeit, an etw teilzunehmen) Kindergarten, Kurs, Krankenhaus, Reise placein der Schule sind noch Plätze frei there are still places left in the schoolfreier \Platz empty slot8.▶ ein \Platz an der Sonne a place in the sun* * *der; Platzes, Plätze2) (ParkPlatz) car park; [parking] lot (Amer.)3) (SportPlatz) (ganze Anlage) ground; (Spielfeld) field; (TennisPlatz, VolleyballPlatz usw.) court; (GolfPlatz) courseeinen Spieler vom Platz stellen/tragen — send/carry a player off [the field]
auf die Plätze, fertig, los! — on your marks, get set, go!
nicht od. fehl am Platz[e] sein — (fig.) be out of place; be inappropriate
am Platz[e] sein — (fig.) be appropriate; be called for
5) (SitzPlatz) seat; (am Tisch, StehPlatz usw.; fig.): (im Kurs, Krankenhaus, Kindergarten usw.) placePlatz behalten — (geh.) remain seated
6) (bes. Sport): (Platzierung) place7) (Ort) place; localityam Platz — in the town/village
8) o. Pl. (Raum) space; roomer/es hat [noch] Platz/keinen Platz — there is enough space or room [left] for him/it/no room for him/it
der Saal bietet Platz od. hat Platz für 3 000 Personen — the hall takes or holds 3,000 people
im Viktoriasee hätte ganz Irland Platz — the whole of Ireland could fit into Lake Victoria
[jemandem/einer Sache] Platz machen — make room [for somebody/something]
Platz da! — make way!; out of the way!
* * *…platz m im subst1. Namen:Bahnhofsplatz station square;Domplatz cathedral square;Rathausplatz town hall square2. SPORT etc:Hockeyplatz hockey pitch (US field);Reitplatz riding ground3. (Unterbringung):Heimplatz place in a home;Kindergartenplatz kindergarten place4. COMPUT:Speicherplatz memory* * *der; Platzes, Plätze2) (ParkPlatz) car park; [parking] lot (Amer.)3) (SportPlatz) (ganze Anlage) ground; (Spielfeld) field; (TennisPlatz, VolleyballPlatz usw.) court; (GolfPlatz) courseeinen Spieler vom Platz stellen/tragen — send/carry a player off [the field]
auf die Plätze, fertig, los! — on your marks, get set, go!
nicht od. fehl am Platz[e] sein — (fig.) be out of place; be inappropriate
am Platz[e] sein — (fig.) be appropriate; be called for
5) (SitzPlatz) seat; (am Tisch, StehPlatz usw.; fig.): (im Kurs, Krankenhaus, Kindergarten usw.) placePlatz behalten — (geh.) remain seated
6) (bes. Sport): (Platzierung) place7) (Ort) place; localityam Platz — in the town/village
8) o. Pl. (Raum) space; roomer/es hat [noch] Platz/keinen Platz — there is enough space or room [left] for him/it/no room for him/it
der Saal bietet Platz od. hat Platz für 3 000 Personen — the hall takes or holds 3,000 people
[jemandem/einer Sache] Platz machen — make room [for somebody/something]
Platz da! — make way!; out of the way!
* * *¨-e m.room n.seat n.space n.square (in a town) n. (Lage) wechseln ausdr.to shift v. -
34 Ablösung
f1. nur Sg. detachment, removal2. von Wache etc.: relief; im Amt etc.: replacement; euph. (Entlassung) removal3. nur Sg.; fig. (Aufeinanderfolge) succession, sequence* * *die Ablösungrelief; relay; redemption; substituting* * *Ạb|lö|sungfwann findet die Ablösung der Wache statt? — when will the guard be relieved?
er kam als Ablösung — he came as a replacement
bei dieser Arbeit braucht man alle zwei Stunden eine Ablösung — you need relieving every two hours in this work
3) (= das Ablösen) removal, detachment; (= das Sichablösen) separation; (von Lack etc) peeling off; (von Netzhaut) detachment* * *(a person who takes over some job or task from another person, usually after a given period of time: The bus-driver was waiting for his relief; ( also adjective) a relief driver.) relief* * *Ab·lö·sungf1. (Auswechslung) reliefdie \Ablösung der Schichtarbeiter change of shiftdie \Ablösung der Wache the changing of the guard2. (Ersatzmann) replacement3. (Entlassung) dismissaldie Opposition forderte die \Ablösung des Ministers the opposition demanded that the minister be removed from officedie \Ablösung der Netzhaut the detachment of the retinadie \Ablösung einer Schuld the discharge of a debtdie vorzeitige \Ablösung der Hypothek to pay off the mortgage prematurely* * *2) (Ersatz) relief3) (der Netzhaut) detachment4) (verhüll.): (Entlassung) removal* * *Ablösung f1. nur sg detachment, removal2. von Wache etc: relief; im Amt etc: replacement; euph (Entlassung) removal* * *1) (eines Postens) changing; (Ersetzung) replacement2) (Ersatz) relief3) (der Netzhaut) detachment4) (verhüll.): (Entlassung) removal* * *-en (Darlehen) f.redemption (loan) n. -en f.detachment n.relief n.removal n.repayment n. -
35 bringen
to take home; to bring; to carry; to fetch; to take* * *brịn|gen* * *2) (to make (something or someone) come (to or towards a place): I'll bring plenty of food with me; Bring him to me!) bring3) (to result in: This medicine will bring you relief.) bring4) (to keep (something): They'll hold your luggage at the station until you collect it.) hold* * *brin·gen< brachte, gebracht>[ˈbrɪŋən]vt1. (tragen)etw in Stellung \bringen to position sth2. (übergeben)▪ [jdm] etw \bringen to bring [sb] sth, to bring sth [to sb]; (hinbringen a.) to take [sb] sth, to take sth [to sb]3. (servieren)▪ jdm etw \bringen to bring sb sth4. (einführen)etw auf den Markt \bringen to market sth; Neues a. to launch sth5. (begleiten)▪ jdn irgendwohin \bringen to take [or see] [or accompany] sb somewhere; (herbringen a.) to bring sb somewhere6. (befördern)▪ jdn/etw irgendwohin \bringen to take sb/sth somewhere; (herbringen a.) to bring sb/sth somewheredas Auto in die Garage \bringen to put the car in the garagejdn zum Bahnhof/nach Hause/in die Klinik \bringen to take sb to the station/home/to the clinicdie Kinder ins [o zu] Bett \bringen to put the children to bed7. (lenken)die Diskussion/das Gespräch auf jdn/etw \bringen to bring the discussion/conversation round [or around] to sb/sthdas Gespräch auf ein anderes Thema \bringen to change the topic of conversationetw auf eine Umlaufbahn \bringen to put sth into orbitjdn auf den rechten Weg \bringen to get sb on the straight and narrow8. (bescheren)▪ [jdm] etw \bringen:so ein großer Rasen kann einem schon eine Menge Arbeit \bringen such a large lawn can mean a lot of work for oneder letzte Frühling brachte uns viel Regen last spring saw a lot of rain, there was [or we had] a lot of rain last spring[jdm] Ärger \bringen to cause [sb] [or to give sb] trouble[jdm] Glück/Unglück \bringen to bring [sb] [good]/bad luck[jdm] Nachteile \bringen to be disadvantageous [to sb], to have its drawbacks [for sb]jdm Trost \bringen to comfort [or console] sb[jdm] Vorteile \bringen to be to sb's advantage, to have its advantages [for sb]9. (mitteilen)▪ jdm eine Nachricht \bringen to bring sb news10. (erarbeiten)es zu hohem Ansehen \bringen to earn high esteemes zu etwas/nichts \bringen to get somewhere/nowhere [or not get anywhere]es auf einem Gebiet/im Leben zu etwas/nichts \bringen to get somewhere/nowhere [or not get anywhere] in a field/in lifees zum Firmenleiter/Millionär \bringen to become [or make it to] company director/to become a millionairees zum Präsidenten \bringen to become [or make] presidentes weit \bringen to get farder Motor brachte es auf 500.000 km the engine kept going for 500,000 kmer brachte es in der Prüfung auf 70 Punkte he got 70 points in the examder Wagen bringt es auf 290 km/h this car can do 290 kphes auf ein gutes Alter \bringen to reach a ripe old age12. (versetzen)diese Niederlage bringt uns wieder dahin, wo wir angefangen haben this defeat will take us back to where we starteddas bring ich vor das Gremium! I'll take that to the board!das bringt dich noch in Teufels Küche! you'll get into [or be in] a hell of a mess if you do that! famjdn in Bedrängnis \bringen to get sb into troublejdn aus der Fassung \bringen to bewilder sbsich/jdn in Gefahr \bringen to endanger oneself/sb, to expose oneself/sb to dangerjdn ins Gefängnis \bringen to put [or fam land] sb in prisonjdn/etw vor Gericht \bringen to take sb/sth to courtjdn/etw unter seine Gewalt \bringen to gain power over sb/to get sth under one's controljdn ins Grab \bringen to be the death of sb usu humjdn zum Nervenzusammenbruch \bringen to give sb a nervous breakdownjdn in Schwierigkeiten \bringen to put [or get] sb into a difficult positionjdn zur Verzweiflung \bringen to make sb desperate, to drive sb to despairjdn zur Wut \bringen to make sb furious, to enrage sbdas bringt es mit sich, dass... that means that...ihre Krankheit bringt es mit sich, dass... it's because of [or to do with] her illness that...13. (anregen)etw zum Brennen/Laufen \bringen to get sth to burn/workmit seinen ständigen Mäkeleien bringt er mich noch dahin, dass ich kündige his incessant carping will make me hand in my notice [one day]du bringst ihn nie dazu mitzukommen you'll never get him to come alongjdn auf eine Idee \bringen to give sb an ideajdn zum Laufen/Singen/Sprechen \bringen to make sb run/sing/talkjdn zum Schweigen \bringen to silence sbetw zum Stehen \bringen to bring sth to a stop14. (rauben)jdn um seinen guten Ruf/seine Stellung \bringen Folgen to cost sb his reputation/jobjdn um den Schlaf \bringen to keep sb awake; (länger a.) to cause sb sleepless nightsjdn um den Verstand \bringen to drive sb mad▪ etw \bringen to print [or publish] sthwas bringt die Zeitung darüber? what does it say in the paper?die Zeitung brachte nichts/einen Artikel darüber there was nothing/an article in the paper about italle Zeitungen brachten es auf der ersten Seite all the papers had it on the front pageeine Serie \bringen to run a series▪ etw \bringen to broadcast sth; TV to show [or broadcast] sthdas Fernsehen bringt nichts darüber there's nothing on television about itum elf Uhr \bringen wir Nachrichten the news will be at eleven o'clock▪ jdn \bringen to act [or play the part of] sb▪ etw \bringen Kino, Nachtlokal to show sth; Artist, Tänzerin, Sportler to perform sth; Sänger to sing sth19. (darbringen)▪ jdm etw \bringen to offer sb sth [or sth to sb]jdm ein Ständchen \bringen to serenade sb; s.a. Opfer20. (einbringen)das bringt nicht viel Geld that won't bring [us] in much moneydie Antiquität brachte 100.000 Euro the antique fetched [or was sold for] €100,000einen Gewinn \bringen to make a profitdas bringt nichts! (fam) it's not worth itZinsen \bringen to earn interestsie/es bringts she's/it's got what it takesmeinst du, ich bring's? do you think I can do it?das bringt sie gut she's good at itdas bringt er nicht he's not up to itna, bringt dein Mann es noch [im Bett]? well, can your husband keep it up [in bed]? famder Wagen bringt 290 km/h this car can do 290 kphder Motor bringts nicht mehr! the engine's had it [or done for] famdie alte Kiste wird es noch für 'ne Weile \bringen there's still some life left in the old crate famdieses Werkzeug bringts doch nicht these tools are no goodwer hier zu wenig bringt, fliegt! if you're not up to form, you're out!was bringt der Wagen denn so an PS? what's the top HP of this car?eine Leistung \bringen to do a good jobdas bringt nichts (zwecklos) it's pointless, there's no point; (nutzlos) it's useless, that's no usedas bringts nicht that's useless [or no use▪ etw irgendwohin \bringen to get sth somewherealleine bringe ich die schwere Vase nicht von der Stelle I can't move [or shift] this heavy vase aloneich bring ihn nicht satt! I can't give him enough to eat!ich bring das Hemd nicht sauber I can't get the shirt cleanbringst du das Radio wieder in Ordnung? can you get the radio to work?24.▶ das kannst du doch nicht \bringen! you can't [go and] do that!* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (herbringen) bring; (hinbringen) takesie brachte mir/ich brachte ihr ein Geschenk — she brought me/I took her a present
Unglück/Unheil [über jemanden] bringen — bring misfortune/disaster [upon somebody]
jemandem Glück/Unglück bringen — bring somebody [good] luck/bad luck
2) (begleiten) takejemanden nach Hause/zum Bahnhof bringen — take somebody home/to the station
die Kinder ins Bett od. zu Bett bringen — put the children to bed
3)es zu etwas/nichts bringen — get somewhere/get nowhere or not get anywhere
es weit bringen — get on or do very well
es im Leben weit bringen — go far in life
4)jemanden ins Gefängnis bringen — <crime, misdeed> land somebody in prison or gaol
das Gespräch auf etwas/ein anderes Thema bringen — bring the conversation round to something/change the topic of conversation
jemanden wieder auf den rechten Weg bringen — (fig.) get somebody back on the straight and narrow
jemanden zum Lachen/zur Verzweiflung bringen — make somebody laugh/drive somebody to despair
jemanden dazu bringen, etwas zu tun — get somebody to do something
etwas hinter sich bringen — (ugs.) get something over and done with
es nicht über sich (Akk.) bringen [können], etwas zu tun — not be able to bring oneself to do something
etwas an sich (Akk.) bringen — (ugs.) collar something (sl.)
5)jemanden um seinen Besitz bringen — do somebody out of his property
jemanden um den Schlaf/Verstand bringen — rob somebody of his/her sleep/drive somebody mad
6) (veröffentlichen) publishalle Zeitungen brachten Berichte über das Massaker — all the papers carried reports of the massacre
7) (senden) broadcastdas Fernsehen bringt eine Sondersendung — there is a special programme on television
8) (darbringen)das/ein Opfer bringen — make the/a sacrifice
eine Nummer/ein Ständchen bringen — perform a number/a serenade
das kannst du nicht bringen — (ugs.) you can't do that
9) (erbringen)einen großen Gewinn/hohe Zinsen bringen — make a large profit/earn high interest
das Gemälde brachte 50 000 Euro — the painting fetched 50,000 euros
das bringt nichts od. bringt's nicht — (ugs.) it's pointless
10)das bringt es mit sich, dass... — that means that...
11) (verursachen) cause <trouble, confusion>13) (bes. südd.) s. bekommen 1. 2)* * *bring doch mal das Salz aus der Küche would you fetch the salt from the kitchen?;was bringt dich hierher? what brings you here?;das Essen auf den Tisch bringen serve the food;die Wolken bringen Regen these clouds bring ( oder mean) rain;was wird uns morgen bringen? what will tomorrow hold in store (for us)?;mit sich bringen involve; (erfordern) require;die Umstände bringen es mit sich it’s inevitable under the circumstances;das bringt das Leben so mit sich life is like that, that’s life, that’s the way the cookie crumbles umg2. an einen anderen Ort (auch fig): take; (tragen) auch carry; (setzen, legen, stellen) put; (begleiten) take, see:jemanden zur Bahn/nach Hause bringen take ( oder see) sb to the station/home;ich brachte ihm Pralinen I took him some chocolates;zu Bett bringen put the children to bed;jemanden ins Gefängnis bringen put sb in prison;jemanden vor Gericht bringen take sb to court, bring sb up before the court;das bringt mich in eine peinliche Lage that puts me into an embarrassing situation;in den Handel bringen bring ( oder introduce) sth onto the market;etwas in Umlauf bringen introduce sth into circulationGlück/Unglück bringen bring good/bad luck;Unglück über jemanden bringen bring sb bad luck;jemandem Trost bringen comfort sb;das bringt nur Ärger that’ll cause nothing but trouble;brachte ihm keine Linderung brought ( oder gave) him no relief4. (einbringen) (Gewinn etc) bring in;Zinsen bringen bear ( oder yield) interest;die Bücher haben auf dem Flohmarkt noch 20 Euro gebracht umg the books fetched 20 euros at the flea market, I got 20 euros for the books at the flea market;es bringt nicht viel, wenn man … one does not get much mileage out of … (+ger)was bringt das? umg what’s the pointwelche Leistung bringt der Motor? what can the engine do?;bringt er, was er verspricht? does he keep his promises?;es (bis) auf achtzig Jahre bringen live to be eighty;er brachte es auf acht Punkte in Prüfung etc, auch Sport: he managed eight points;es zu etwas/nichts bringen go far/get nowhere;bringen make it to major etc;bringen achieve fame and fortune;er könnte es noch weit bringen he could go far yet;es dahin bringen, dass manage to (+inf)jemanden dahin bringen, dass bring sb to (+inf), make sb (+inf) warnend:6. meist mit präpositionalen obj (etwas, einen Zustand, eine Handlung bewirken)jemanden in Gefahr/Not/Rage/Schwierigkeiten etcbringen get sb into danger/trouble/a rage/difficulties;jemanden aus der Ruhe bringen upset sb;jemanden aus dem Gleichgewicht bringen throw sb off balance;sie bringt sich ständig in Schwierigkeiten she keeps getting herself into difficulties ( oder awkward situations);jemanden außer sich bringen drive sb mad;ins Lot bringen sort sth out;in Einklang/Kontakt/Zusammenhang etcbringen mit harmonize/bring into contact/bring into connection etc with;jemanden zur Verzweiflung bringen drive sb to despair;jemanden zum Lachen/Reden/Schweigen etcetwas zum Einsturz/zum Explodieren bringen make sth collapse/explode;sie brachte den Wagen zum Stehen she stopped the car ( oder pulled up);sie brachte Abwechslung/Leben/Unruhe etcin mein Leben she brought variety to my life/she gave my life a breath of fresh air/she brought chaos into my life;wir müssen endlich System in die Sache bringen we have to give it some kind of system7. (Programm, Film etc) auch show; THEAT bring, stage; MUS perform, play, (Lied) sing; Zeitung etc: bring;was bringt das 1. Programm heute Abend? what’s on channel one this evening?;die letzte Ausgabe brachte … the last issue had …;haben sie schon etwas über das Unglück gebracht? have they already reported on the accident?8. umg, meist jugendspr (schaffen)das bring ich nicht! I (just) can’t do it;ich weiß nicht, ob ich das bringe I’m not sure I can manage it;das kannst du doch nicht bringen! you can’t possibly do that!, that’s not on!;du glaubst nicht, was sie heute wieder gebracht hat! you’ll never believe what she did today!;(gut/schlecht sein)es (nicht) bringen have a/no point, (not) cut the mustard;Drogen bringens nicht drugs are no good;ich bring das Ding nicht in die Schachtel I can’t get the thing into the box;ich bring den Schmutz nicht von den Schuhen I can’t get the dirt off these shoes10. (lenken)die Sprache auf etwas (akk)bringen change the subject to sth;jemanden auf etwas (akk)du bringst mich auf etwas now that you mention it;jemanden auf die schiefe Bahn/den richtigen Weg bringen lead sb off/onto the straight and narrow;etwas auf den Punkt bringen sum sth up11. mit präp:an sich/in seinen Besitz bringen acquire, take possession of;hinter sich bringen get it over with;bringen I can’t bring myself to do it;* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (herbringen) bring; (hinbringen) takesie brachte mir/ich brachte ihr ein Geschenk — she brought me/I took her a present
Unglück/Unheil [über jemanden] bringen — bring misfortune/disaster [upon somebody]
jemandem Glück/Unglück bringen — bring somebody [good] luck/bad luck
2) (begleiten) takejemanden nach Hause/zum Bahnhof bringen — take somebody home/to the station
die Kinder ins Bett od. zu Bett bringen — put the children to bed
3)es zu etwas/nichts bringen — get somewhere/get nowhere or not get anywhere
es weit bringen — get on or do very well
4)jemanden ins Gefängnis bringen — <crime, misdeed> land somebody in prison or gaol
das Gespräch auf etwas/ein anderes Thema bringen — bring the conversation round to something/change the topic of conversation
jemanden wieder auf den rechten Weg bringen — (fig.) get somebody back on the straight and narrow
jemanden zum Lachen/zur Verzweiflung bringen — make somebody laugh/drive somebody to despair
jemanden dazu bringen, etwas zu tun — get somebody to do something
etwas hinter sich bringen — (ugs.) get something over and done with
es nicht über sich (Akk.) bringen [können], etwas zu tun — not be able to bring oneself to do something
etwas an sich (Akk.) bringen — (ugs.) collar something (sl.)
5)jemanden um den Schlaf/Verstand bringen — rob somebody of his/her sleep/drive somebody mad
6) (veröffentlichen) publish7) (senden) broadcast8) (darbringen)das/ein Opfer bringen — make the/a sacrifice
eine Nummer/ein Ständchen bringen — perform a number/a serenade
das kannst du nicht bringen — (ugs.) you can't do that
9) (erbringen)einen großen Gewinn/hohe Zinsen bringen — make a large profit/earn high interest
das Gemälde brachte 50 000 Euro — the painting fetched 50,000 euros
das bringt nichts od. bringt's nicht — (ugs.) it's pointless
10)das bringt es mit sich, dass... — that means that...
11) (verursachen) cause <trouble, confusion>12) (salopp): (schaffen, erreichen)13) (bes. südd.) s. bekommen 1. 2)* * *v.(§ p.,pp.: brachte, gebracht)= to bring v.(§ p.,p.p.: brought)to get v.(§ p.,p.p.: got)or p.p.: gotten•) -
36 Betrieb
Betrieb m 1. COMP mode; 2. GEN concern, business, workplace, operation (Firma); 3. IND factory, works (Fabrik); operation (von Maschine); 4. PERS place of work, establishment, workplace (Arbeitsstelle) • außer Betrieb GEN out of order, out of action • außer Betrieb sein WIWI be down • außer Betrieb setzen GEN put out of action • Betrieb gründen GEN set up a business, start a (new) business, set up a new business, (infrml) set up shop • im Betrieb IND, PERS on the shop floor • im Betrieb sein GEN be at work • in Betrieb COMP, IND busy (Maschine) • in Betrieb gehen IND go into operation, come on stream • in Betrieb nehmen IND start up • in Betrieb sein IND be on stream, be in operation • in Betrieb setzen IND activate • viel Betrieb haben GEN be very busy* * *m 1. < Comp> mode; 2. < Geschäft> Firma concern, business, workplace, operation; 3. < Ind> Fabrik factory, works, von Maschine operation; 4. < Person> Arbeitsstelle place of work, establishment, workplace ■ außer Betrieb < Geschäft> out of order, out of action ■ außer Betrieb sein <Vw> be down ■ im Betrieb <Ind, Person> on the shop floor ■ im Betrieb sein < Geschäft> be at work ■ in Betrieb <Comp, Ind> Maschine busy ■ in Betrieb gehen < Ind> go into operation, come on stream ■ in Betrieb nehmen < Ind> start up ■ in Betrieb sein < Ind> be on stream, be in operation ■ in Betrieb setzen < Ind> activate* * *Betrieb
(Arbeitsgang) service, (Betreiben) working, running, operating, operation (US), (Betriebsanlage) factory, [manufacturing] plant, works, mill (Br.), (Geschäftsführung) management, (Herstellungsgang) manufacture, (Transport) service, (Unternehmen) firm, business [enterprise], commercial undertaking (establishment), [industrial] concern, company, corporation, (Werkstatt) workshop, shop (Br.);
• außer Betrieb standing idle, out [of commission], (Bahn) out of service (action), (el.) off, (Fahrstuhl) not working, out of order, (Hotel) not opening, (Maschine) out of blast (gear), idle, not operating, (nicht in Ordnung) out of order, disabled, not working, defunct;
• für mehrere Betriebe arbeitend consolidated (US);
• im Betrieb on the shop-floor;
• nicht im Betrieb inoperative, non-operating, (Fabrik) standing;
• im Betrieb stehen gelassen (Gewinn) retained in business;
• in Betrieb operating, operative, in operation, in blast, at work, working, going, running;
• in vollem Betrieb in full working order, in operation (action), going at full blast;
• arbeitender Betrieb going business (concern), operating property (US);
• billig arbeitender Betrieb low-cost plant;
• kostendeckend arbeitender Betrieb break-even company;
• für den Staat arbeitender Betrieb government client;
• bestreikter Betrieb struck shop;
• dezentralisierter Betrieb departmentalized business (factory) (US);
• durcharbeitender Betrieb all-night service, (ganze Woche) seven-day operation;
• durchgehender Betrieb continuous process, continuity of operations;
• Ein-Mann-Betrieb one-man business;
• einschichtiger Betrieb single-shift operation;
• einträglicher Betrieb profitable enterprise;
• an der Baustelle errichteter Betrieb on-site factory;
• erstklassiger Betrieb top plant;
• fahrplanmäßiger Betrieb scheduled operation (US);
• familienfreundlicher Betrieb family-friendly company;
• Fisch verarbeitender Betrieb fish-processing plant;
• forstwirtschaftlicher Betrieb forestry industry (company);
• an Preisabsprachen nicht gebundener Betrieb outsider;
• gefährlicher Betrieb dangerous premises;
• wissenschaftlich geführter Betrieb scientific management;
• gut gehender Betrieb prosperous enterprise;
• gemeinnütziger Betrieb non-profit enterprise, public service company (Br.) (corporation, US);
• gemeinsamer Betrieb joint working;
• genossenschaftlicher Betrieb cooperative enterprise;
• auf Gewinn gerichteter Betrieb profit-seeking enterprise;
• gesundheitsschädlicher Betrieb offensive trade;
• gewerbepolizeipflichtiger Betrieb trade subject to licence;
• gewerblicher Betrieb industrial enterprise, manufacturing establishment;
• gewerkschaftspflichtiger Betrieb closed (union) shop, agency shop (Br.);
• staatlich genehmigter gewerkschaftspflichtiger Betrieb approved closed shop (Br.);
• grafischer Betrieb commercial art company, printing establishment;
• halbautomatischer Betrieb semi-automatic working;
• handwerklicher Betrieb handicraft;
• industrieller Betrieb industrial enterprise;
• kapitalintensiver Betrieb high-cost plant;
• kriegswichtiger Betrieb essential industry;
• landwirtschaftlicher Betrieb agricultural enterprise (undertaking), ranch, farm;
• nicht landwirtschaftlicher Betrieb non-agricultural enterprise (establishment);
• laufender Betrieb going concern, current operation;
• auf Hochturen laufender Betrieb drive;
• reibungslos laufender Betrieb smooth-running entity;
• lebenswichtige Betrieb key industries, (Versorgung) public utilities;
• lebhafter Betrieb brisk state of trade;
• Milch verarbeitender Betrieb milk-processing enterprise;
• mittelgroßer (mittlerer) Betrieb medium-sized enterprise (business, US), small business (US);
• öffentlicher Betrieb public enterprise;
• ökologischer Betrieb organic farm;
• produzierender Betrieb production unit;
• rentabler (rentierlicher) Betrieb profitable enterprise (business), economic operation;
• sparsamer Betrieb economical operation;
• staatlicher (staatseigener) Betrieb state-owned enterprise (US);
• staatlich subventionierter Betrieb taxeater;
• im Gemeineigentum stehender Betrieb publicly-owned enterprise;
• stillgelegter Betrieb non-factory, mill out of work (Br.), nonoperating property (factory) (US);
• störungsfreier Betrieb uninterrupted operation;
• volkseigener Betrieb nationalized (Br.) (socialized) enterprise;
• rationell wirtschaftender Betrieb efficiently-run enterprise;
• wirtschaftlicher Betrieb economic operation;
• Betrieb mit Akkordsystem contract shop (US);
• Betrieb eines Berkwerkes exploitation of a mine;
• Betrieb einer Eisenbahnlinie operation of a railway (railroad, US) line;
• Betrieb mit übertariflicher Gehaltsskala high-paying outsider;
• Betrieb eines Geschäftes operation of a business;
• Betrieb an der Grenze der Rentabilität marginal producer (firm);
• Betrieb der öffentlichen Hand government (state) enterprise;
• Betrieb mit begrenzter Kapazität limited-capacity plant;
• Betrieb eines Ladengeschäfts shopkeeping;
• Betrieb mit geringem Lohnniveau low-wage unit;
• Betrieb mit betriebseigenen Programmierern (Computer) open shop;
• Betrieb eines Schiffes operation of a ship;
• Betrieb mit Staatsaufträgen government contractor;
• Betrieb eines Unternehmens working of a business;
• staatlicher Betrieb von Wirtschaftsunternehmen operation of business;
• Betrieb aufnehmen to begin working, to start running, (Geschäft) to open;
• Betrieb wieder aufnehmen to resume work (one’s activity);
• Betrieb ausdehnen to expand operations;
• Betrieb neu ausstatten to equip a shop with new tools;
• Betrieb zum Erfolg bringen to work up a business;
• ganzen Betrieb kostenmäßig durchforsten to cut costs throughout a company;
• Betrieb einstellen to stop a factory (business), to cease (suspend) operations (working), to shut down, (Bahn) to close a line;
• Betrieb vorübergehend einstellen to close down temporarily;
• Betrieb eröffnen to commence business;
• Betrieb eingestellt haben to have ceased running;
• in Betrieb halten to keep running (working);
• Betrieb aus den roten Zahlen herausbringen to administer a company from red to black (US coll.);
• Betrieb installieren to equip a shop with tools;
• Betrieb anlaufen lassen to put in (go into) operation, to begin working;
• Betrieb Fett ansetzen lassen to beef up a plant (sl.);
• Fabrik in Betrieb setzen lassen to give orders for the work to be started;
• Betrieb leiten to manage a business, (Werk) to run a plant;
• in Betrieb nehmen to set going, to set (put) into operation, to operate;
• automatisch in Betrieb nehmen (el.) to press the button;
• Bus in Betrieb nehmen to put a bus on the road;
• Betrieb schließen to close down;
• Betrieb infolge von Sparsamkeitsmaßnahmen schließen to close its doors for reasons of economy;
• Betrieb vorübergehend schließen to close temporarily;
• außer Betrieb sein (Fabrik) to be out of operation, (Maschine) to run idle, (Rundfunkstation) to be off the air;
• billig im Betrieb sein (Auto) to be run at small cost;
• in Betrieb sein (Bahnlinie) to be in operation (running), (Fabrik) to work, to be in operation, (Maschine) to run, to be operating, to be worked, (Bus) to be on the road, (Rundfunkstation) to be on the air;
• durchgehend in Betrieb sein to run full time;
• das ganze Jahr in Betrieb sein (Auto) to be in commission all the year round;
• nicht in Betrieb sein to be out of work (at a standstill);
• ständig in Betrieb sein to run full time;
• in vollem Betrieb sein to be going at full blast;
• wieder in Betrieb sein (Hotel) to be running (working) again;
• aus dem Betrieb gezogen sein (Auto) to be of service;
• Anlage außer Betrieb setzen to discard an asset;
• Bahnlinie außer Betrieb setzen to close a line;
• in Betrieb setzen to put (set) into operation (action), to start [running (working)], to set to work, to prime;
• wieder in Betrieb setzen to reopen, to restart;
• Eisenbahnstrecke in Betrieb setzen to open a railway line;
• Betrieb stilllegen to close down;
• Betrieb völlig umkrempeln to turn around a company;
• auf elektrischen Betrieb umstellen (Bahn) to electrify;
• Betrieb völlig auf Produkte für den Wohnungs- und Straßenbau umstellen to aim a company at totally environmental products;
• seinen Betrieb vergrößern to enlarge one’s business;
• Betrieb verlagern (verlegen) to move a plant to another locality, to relocate a plant;
• Betrieb in Vorstadtgebiete verlagern to go suburban;
• Betrieb in stark verkleinertem Umfang weiterführen to operate on a drastically reduced scale;
• in Betrieb genommen werden to go into operation, (Bahnlinie, Straße) to be opened to traffic;
• aus dem Betrieb ziehen to take out of service;
• Flugzeug aus dem Betrieb ziehen to ground a plane;
• Bus aus dem Betrieb ziehen to take a bus off the road.
durchforsten, Betrieb
to weed the garden;
• Regierungsstelle zwecks Einsparungen gründlich durchforsten to comb out a government department. -
37 Verschiebung
Verschiebung f 1. COMP relocation (Adressen im Speicher); 2. GEN postponement* * ** * *Verschiebung
(Aufschub) deferment, deferral, (Computer) shift, relocation, (Ladung) displacement, (Verlegung) postponement, delay, (Vertagung) adjournment, putting off, (Waggons) shunting, switching;
• buchungstechnische Verschiebung difference in accounting dates;
• zeitliche Verschiebung time lag;
• Verschiebungen der Produktionsstruktur shifts in product mix;
• Verschiebungen im Wechselkursgefüge shift in the exchange rate. -
38 versetzen
versetzen v 1. GEN, PERS redeploy, post, relocate, transfer; 2. ADMIN redeploy, transfer, shift, move* * *v 1. <Geschäft, Person> redeploy, post, relocate, transfer; 2. < Verwalt> redeploy, transfer, shift, move* * *versetzen
(Angestellte) to transfer, to assign, to move, to displace, (verpfänden) to [put in] pawn (pledge), to pop (Br. sl.) to hock (sl.), to put away (sl.);
• Angestellten in die Zentrale versetzen to relocate an employee;
• Beamten versetzen to transfer a civil servant, to displace an officer;
• aus disziplinarischen Gründen versetzen to transfer for disciplinary reasons;
• in den nächstniedrigen Rang versetzen to demote to the rank below;
• in den Ruhestand versetzen to pension off, to retire, to put on the retired list, to superannuate;
• wegen Erreichung der Altersgrenze in den Ruhestand versetzen to retire under the age limit;
• in den Wartestand versetzen to put on half pay. -
39 Fuß
m; -es, Füße1. foot (Pl. feet); zu Fuß on (Am. auch by) foot; zu Fuß gehen walk; zu Fuß ( bequem) erreichbar within (easy) walking distance; gut / schlecht zu Fuß sein be / not be a good walker; bei Fuß! zum Hund: heel!; so schnell die Füße ihn trugen as fast as his legs would carry him; keinen Fuß vor die Tür setzen not set foot outside the door; ich setze keinen Fuß mehr über seine Schwelle! I will never again darken his door; von einem Fuß auf den anderen treten shift from one foot to the other; wir werden uns auf die Füße treten (wegen der Enge) we’ll be tripping over each other; jemandem auf den Fuß oder die Füße treten umg. tread on s.o.’s toes (auch fig.); sich (Dat) die Füße vertreten stretch one’s legs; über die eigenen Füße fallen oder stolpern trip over one’s own feet (auch umg. fig. ungeschickt sein) rate mal, wer mir heute vor die Füße gelaufen ist umg. guess who I ran ( oder bumped) into today; trockenen Fußes without getting one’s feet wet; leichten / schnellen Fußes geh. with light / quick steps; stehenden Fußes fig. (sofort) immediately, instantly; ( festen) Fuß fassen get (fig. auch gain) a foothold; fig. Sache: auch catch on; auf dem Fuße folgen einer Person: follow closely, trail; fig. einem Geschehnis: follow (hard) on the heels of; auf die Füße fallen fall on one’s feet (auch fig.); sich jemandem zu Füßen werfen geh., auch fig. throw o.s. at s.o.’s feet; jemandem zu Füßen liegen geh. fig. worship s.o.; jemandem etw. zu Füßen legen geh. fig. lay s.th. at s.o.’s feet; jemandem etw. vor die Füße werfen hurl s.th. at s.o.’s feet; fig. hurl s.th. back in s.o.’s face; jemandem den Fuß in den Nacken setzen geh. fig. keep s.o. under one’s thumb, put the screws on s.o.; auf eigenen Füßen stehen fig. stand on one’s own two feet; auf großem Fuß leben fig. live in grand style ( oder on a grand scale); hum. (große Füße haben) have huge feet; auf gutem / schlechtem etc. Fuß stehen mit fig. be on good / bad etc. terms with; mit beiden Füßen im Leben stehen fig. have both feet firmly on the ground; mit Füßen treten fig. trample on; sein Glück mit Füßen treten fig. cast away one’s fortune; kalte Füße bekommen umg. fig. get cold feet; einen Fuß in der Tür haben umg. fig. have a foot in the door; Boden 2, frei I 2, Gewehr, Hand1 4,link... 1 etc.2. eines Berges, Schranks, einer Liste, Seite etc.: foot, bottom; einer Säule: base, pedestal; eines Glases: stem; einer Lampe: stand; eines Tisches, eines Stuhls: leg; auf tönernen oder schwachen oder umg. wackligen Füßen stehen fig. be built on sand3. südd., österr., schw. (Bein) leg4. am Strumpf: foot5. LIT. eines Verses: foot—m; -es, -; Längenmaß: foot (= 30,48 cm); zehn Fuß lang ten feet long; ein zehn Fuß langes Brett a ten-foot(-long) plank* * *der Fuß(Bodenebene) bottom;(Körperteil) foot;(Maßeinheit) foot* * *[fuːs]m -es, ordm;e['fyːsə]1) (= Körperteil) foot; (S Ger, Aus = Bein) legzu Fúß — on foot
zu Fúß gehen/kommen — to walk, to go/come on foot
er ist gut/schlecht zu Fúß — he is steady/not so steady on his feet
jdm zu Füßen fallen/liegen/sitzen — to fall/lie/sit at sb's feet
jdm zu Füßen sinken — to sink to the ground at sb's feet
jdm zu Füßen fallen or sinken (fig: Bittsteller) — to go down on one's knees to or before sb
das Publikum lag/sank ihm zu Füßen — he had the audience at his feet
über seine eigenen Füße stolpern — to trip over one's own feet; (fig) to get tied up in knots
kalte Füße holen (lit, fig) — to get cold feet
so schnell/weit ihn seine Füße trugen — as fast/far as his legs would carry him
bei Fúß! — heel!
jdm zwischen die Füße geraten or kommen — to get under sb's feet
jdm etw vor die Füße werfen or schmeißen (inf) (lit) — to throw sth at sb; (fig) to tell sb to keep or stuff (inf) sth
jdn mit Füßen treten (fig) — to walk all over sb
(festen) Fúß fassen (lit, fig) — to gain a foothold
auf eigenen Füßen stehen (lit) — to stand by oneself; (fig) to stand on one's own two feet
jdn auf freien Fúß setzen — to release sb, to set sb free
jdn auf dem falschen Fúß erwischen (fig) — to catch sb on the wrong foot
jdm/einer Sache auf dem Fúße folgen (lit) — to be hot on the heels of sb/sth; (fig) to follow hard on sb/sth
mit einem Fúß im Grab stehen — to have one foot in the grave
See:→ Boden5) pl - (Längenmaß) foot12 Fúß lang — 12 foot or feet long
* * *der1) (the part of the leg on which a person or animal stands or walks: My feet are very sore from walking so far.) foot2) (the lower part of anything: at the foot of the hill.) foot3) ((plural often foot; often abbreviated to ft when written) a measure of length equal to twelve inches (30.48 cm): He is five feet/foot six inches tall; a four-foot wall.) foot* * *<-es, Füße>[fu:s, pl ˈfy:sə]m1. (Körperteil) footmeine Füße tun mir weh my feet are achingbei \Fuß! heel!mit bloßen Füßen with bare feetzu \Fuß zu erreichen sein to be within walking distancezu \Fuß gehen/kommen to walk, to go/come on footjdm zwischen die Füße geraten [o kommen] to get under sb's feetgut/schlecht zu \Fuß sein to be steady/not so steady on one's feet; Wanderer to be a good/poor walkerso schnell einen die Füße tragen as fast/far as one's legs can carry oneer rannte so schnell/weit ihn die [o seine] Füße trugen he ran as fast/far as his legs could carry himden \Fuß auf festen Boden/die Erde/den Mond setzen to set foot on solid ground/the earth/the moonseinen \Fuß über jds Schwelle setzen to set foot in sb's housekeinen \Fuß mehr über jds Schwelle setzen to not set foot in sb's house againkeinen \Fuß vor die Tür setzen to not set foot outsidejdm zu Füßen sitzen to sit at sb's feetüber seine [eigenen] Füße stolpern to trip [or fall] over one's own feet; (fig) to get tied up in knots fig famjdm auf die Füße treten to stand on sb's feet, to tread on sb's toestrockenen \Fußes without getting one's feet wetden \Fuß in [o zwischen] die Tür stellen to put [or get] one's foot in the doorsie ist sechs \Fuß groß she's six feet [or foot] tallein sechs \Fuß großer Mann a six-foot man, a six-footer fam3. (Teil eines Strumpfes) foot6. (unterer Teil) von Betten, Bergen, Treppen foot; von Lampen, Säulen base; von Sesseln, Tischen leg8.▶ jdn auf dem falschen \Fuß erwischen to catch sb on the wrong foot▶ \Fuß fassen to gain a foothold▶ jdm/etw auf dem \Fuße folgen to follow sb/sth closely, to follow hard on sb/sth▶ sich akk auf freiem \Fuß[e] befinden, auf freiem Fuß[e] sein to be free; Ausbrecher to be at large▶ jdn auf freien \Fuß setzen to release sb, to set sb free▶ mit jdm auf freundschaftlichem/gespannten/gutem \Fuß stehen to be on friendly/less than friendly/good terms with sb▶ mit einem \Fuß im Grabe stehen to have one foot in the grave▶ auf großem \Fuß[e] leben to live the high life▶ jdm zu Füßen liegen to adore [or worship] sbdas Publikum lag ihr zu Füßen she had the audience at her feet fig▶ jdm auf die Füße treten (fam: zu nahe treten) to tread [or step] on sb's toes fig; (zurechtweisen) to give sb a good talking-to fam; (antreiben) to hurry sb up▶ jdm etw vor die Füße werfen to tell sb to keep sthich bot ihm Geld an, aber er war sie mir vor die Füße I offered him some money, but he told me I could keep it* * *der; Fußes, Füße1) footmit bloßen Füßen — barefoot; with bare feet
gut/schlecht zu Fuß sein — be a good/bad walker
nimm die Füße weg! — (ugs.) move your feet!
2) (fig.)stehenden Fußes — (veralt., geh.) without delay; instanter (arch.)
sich die Füße nach etwas ablaufen od. wund laufen — chase round everywhere for something
[festen] Fuß fassen — find one's feet
kalte Füße kriegen — (ugs.) get cold feet (coll.)
jemandem auf die Füße treten — (ugs.) give somebody a good talking-to
jemanden/etwas mit Füßen treten — trample on somebody/something
jemandem zu Füßen liegen — (geh.): (bewundern) adore or worship somebody
3) (tragender Teil) (einer Lampe) base; (eines Weinglases) foot; (eines Schranks, Sessels, Klaviers) legauf tönernen Füßen stehen — (fig.) be unsoundly based
5) Plural: Fuß (Längenmaß) footzwei/drei Fuß — two/three feet or foot
* * *Fuß1 m; -es, Füße1. foot (pl feet);zu Fuß on (US auch by) foot;zu Fuß gehen walk;zu Fuß (bequem) erreichbar within (easy) walking distance;gut/schlecht zu Fuß sein be/not be a good walker;bei Fuß! zum Hund: heel!;so schnell die Füße ihn trugen as fast as his legs would carry him;keinen Fuß vor die Tür setzen not set foot outside the door;ich setze keinen Fuß mehr über seine Schwelle! I will never again darken his door;von einem Fuß auf den anderen treten shift from one foot to the other;wir werden uns auf die Füße treten (wegen der Enge) we’ll be tripping over each other;sich (dat)die Füße vertreten stretch one’s legs;stolpern trip over one’s own feet (auch umg fig ungeschickt sein)trockenen Fußes without getting one’s feet wet;leichten/schnellen Fußes geh with light/quick steps;stehenden Fußes fig (sofort) immediately, instantly;auf dem Fuße folgen einer Person: follow closely, trail; fig einem Geschehnis: follow (hard) on the heels of;auf die Füße fallen fall on one’s feet (auch fig);sich jemandem zu Füßen werfen geh, auch fig throw o.s. at sb’s feet;jemandem zu Füßen liegen geh fig worship sb;jemandem etwas zu Füßen legen geh fig lay sth at sb’s feet;jemandem etwas vor die Füße werfen hurl sth at sb’s feet; fig hurl sth back in sb’s face;jemandem den Fuß in den Nacken setzen geh fig keep sb under one’s thumb, put the screws on sb;auf eigenen Füßen stehen fig stand on one’s own two feet;auf großem Fuß leben fig live in grand style ( oder on a grand scale); hum (große Füße haben) have huge feet;auf gutem/schlechtem etcmit beiden Füßen im Leben stehen fig have both feet firmly on the ground;mit Füßen treten fig trample on;kalte Füße bekommen umg fig get cold feet;einen Fuß in der Tür haben umg fig have a foot in the door;2. eines Berges, Schranks, einer Liste, Seite etc: foot, bottom; einer Säule: base, pedestal; eines Glases: stem; einer Lampe: stand; eines Tisches, eines Stuhls: leg;schwachen oder umgwackligen Füßen stehen fig be built on sand3. südd, österr, schweiz (Bein) leg4. am Strumpf: footzehn Fuß lang ten feet long;ein zehn Fuß langes Brett a ten-foot(-long) plank* * *der; Fußes, Füße1) footsich (Dat.) den Fuß verstauchen/brechen — sprain one's ankle/break a bone in one's foot
mit bloßen Füßen — barefoot; with bare feet
zu Fuß gehen — go on foot; walk
gut/schlecht zu Fuß sein — be a good/bad walker
nimm die Füße weg! — (ugs.) move your feet!
2) (fig.)stehenden Fußes — (veralt., geh.) without delay; instanter (arch.)
sich die Füße nach etwas ablaufen od. wund laufen — chase round everywhere for something
[festen] Fuß fassen — find one's feet
kalte Füße kriegen — (ugs.) get cold feet (coll.)
jemandem auf die Füße treten — (ugs.) give somebody a good talking-to
jemanden/etwas mit Füßen treten — trample on somebody/something
jemandem zu Füßen liegen — (geh.): (bewundern) adore or worship somebody
3) (tragender Teil) (einer Lampe) base; (eines Weinglases) foot; (eines Schranks, Sessels, Klaviers) legauf tönernen Füßen stehen — (fig.) be unsoundly based
5) Plural: Fuß (Längenmaß) footzwei/drei Fuß — two/three feet or foot
6) (Teil des Strumpfes) foot* * *¨-e m.foot n.(§ pl.: feet) -
40 Schaltventil
n <kfz.antr> (Steuerung von Automatikgetriebe) ■ command valve; shift valve; gear shift slider ZF
См. также в других словарях:
shift — Synonyms and related words: Doppler effect, aberrancy, aberration, about ship, about the bush, about face, accommodation, action, ad hoc measure, adaptation, adjustment, advance, alchemy, alter, alteration, alternate, ameliorate, amelioration,… … Moby Thesaurus
Shift 2: Unleashed — European cover art Developer(s) Slightly Mad Studios Publisher(s) Electronic Arts … Wikipedia
Shift work — is an employment practice designed to make use of the 24 hours of the clock, rather than a standard working day. The term shift work includes both long term night shifts and work schedules in which employees change or rotate shifts. [cite web… … Wikipedia
Shift — (sh[i^]ft), v. t. [imp. & p. p. {Shifted}; p. pr. & vb. n. {Shifting}.] [OE. shiften, schiften, to divide, change, remove. AS. sciftan to divide; akin to LG. & D. schiften to divide, distinguish, part Icel. skipta to divide, to part, to shift, to … The Collaborative International Dictionary of English
Shift 2: Unleashed — Shift 2 Unleashed Разработчик … Википедия
Shift — Shift, n. [Cf. Icel. skipti. See {Shift}, v. t.] 1. The act of shifting. Specifically: (a) The act of putting one thing in the place of another, or of changing the place of a thing; change; substitution. [1913 Webster] My going to Oxford was not… … The Collaborative International Dictionary of English
Off-label use — is the practice of prescribing pharmaceuticals for an unapproved indication or in an unapproved age group, unapproved dose or unapproved form of administration.[1] In the United States, the Food and Drug Administration Center for Drug Evaluation… … Wikipedia
shift — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 change ADJECTIVE ▪ distinct, dramatic, fundamental, huge, important, major, marked, massive, profound, pronounced … Collocations dictionary
shift — ▪ I. shift shift 1 [ʆɪft] noun [countable] 1. HUMAN RESOURCES one of the set periods of time during each day and night when a group of workers in a factory etc are at work before being replaced by another group of workers: • She works an eight… … Financial and business terms
shift — shift1 W3 [ʃıft] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(move)¦ 2¦(change attention)¦ 3¦(change opinion)¦ 4 shift the blame/responsibility (onto somebody) 5¦(costs/spending)¦ 6¦(dirt/marks)¦ 7¦(in a car)¦ 8¦(sell)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ [: Old English; Origin: sciftan … Dictionary of contemporary English
Shift register — In digital circuits a shift register is a group of flip flops set up in a linear fashion which have their inputs and outputs connected together in such a way that the data is shifted down the line when the circuit is activated. Shift registers… … Wikipedia