Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

measurements+that+ru+en

  • 41 значительная часть

    For much of that time the number of spots on the Sun has been increasing.

    A major portion (or part) of the earlier work was concerned with...

    In much of this region yields of rice have doubled.

    * * *
    Значительная часть
     A significant portion of the condensing surface is essentially adiabatic.
     Since that time, a substantial percentage of paper mills have included condensate treatment.
     Much of the equipment was contained in a portable air pollution measurement console.
     Therefore, the bulk of the heat transfer measurements are made using d = 5.0 mm.
     The majority of the rig was constructed of plexiglass to a very high standard of accuracy.
    Большая / Значительная часть
     Therefore, the bulk of the heat transfer measurements are made using d = 5.0 mm.
     Much of the scatter, which would have been present in a graph of Nu versus Re, has been removed.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > значительная часть

  • 42 результат

    (см. также факт) result, effect, consequence, finding
    Результат более общего типа формулируется следующим образом. - The following is a more general result of the same kind.
    Более определенные результаты были сформулированы Смитом [1]. - More definite results have been formulated by Smith [1].
    В действительности данный результат означает, что... - This result means, in effect, that...
    В результате практически все, работающие в данной области, желали допустить, что... - As a result, practically everyone in the field was willing to admit that...
    В результате преобразования уравнение (1) принимает вид... - After simplification equation (1) becomes...
    В результате следует заключить, что... - Consequently, one must conclude that...
    В результате существовала тенденция... - As a result, there has been a tendency to...
    В результате этого происходит заметное уменьшение... - This results in a marked decrease in...
    В результате, теперь достаточно лишь доказать, что... - Consequently it is enough to prove that...
    В соответствии с данным результатом мы можем определить... - In accordance with this result, we may identify...
    В то же самое время, данные результаты указывают, что... - At the same time, the results indicate that...
    В этом приложении мы приводим результаты... - In this appendix we present the results of...
    Важность данного результата состоит в том, что он четко устанавливает... - The importance of this result is that it clearly establishes...
    Возможно, наилучший способ сформулировать результаты - это... - Probably the best way to express the results is to use...
    Можно грубо выразить (= сформулировать) тот же результат, говоря, что... - This result is expressed roughly by saying that...
    Данный результат должен выглядеть знакомым любому, кто изучал... - This result should look familiar to anyone who has studied...
    Данный результат допускает простую геометрическую интерпретацию. - The result admits a simple geometrical interpretation.
    Данный результат имеет простую физическую интерпретацию. - This result has a simple physical interpretation.
    Данный результат может быть сформулирован в несколько более простой форме следующим образом. - This result can be written in a slightly simpler form as follows.
    Данный результат находится в полном согласии с... - The result is in perfect agreement with...
    Данный результат объясняет/разъясняет... - This result explains...
    Данный результат объясняется и качественно, и количественно предположением, что... - This result is both qualitatively and quantitatively explained by the assumption that...
    Данный результат окажется полезным при обсуждении (чего-л). - This result will prove useful in the discussion of...
    Данный результат остается справедливым, если... - The result remains true if...
    Данный результат принадлежит Гауссу. - This result is due to Gauss.
    Данный результат следует немедленно, если мы можем показать, что... - The result will follow immediately if we can show that...
    Данный результат согласуется с... - This result is in agreement with...
    Данный результат также может быть получен с применением... - This result can also be obtained by the application of...
    Данный результат, который можно легко проверить, состоит в том, что... - The result, which may be easily verified, is...
    Для того, чтобы доказать этот результат, мы должны, во-первых, вычислить... - In order to prove this result we must first calculate...
    Другой интересный результат, принадлежащий Риману, состоит в том, что... - Another interesting result, due to Riemann, is. that...
    Другой способ получения того же результата появляется, если заметить, что... - Another way of obtaining the same result is to note that...
    Его результаты могут быть подытожены следующей теоремой. - His results may be summed up in the following theorem.
    Если мы используем результат (7), то видим, что... - If we make use of the result (7) we see that...
    Еще один интересный результат - это... - One further result of interest is that...
    Еще одним следствием этих результатов является то, что... - One further consequence of these results is that...
    За исключение последнего, все эти результаты немедленно вытекают из того факта, что... - All these results except the last follow immediately from the fact that...
    Значение этого последнего результата состоит в том, что... - The significance of this last result is that...
    Значительно лучший результат мог быть получен, если использовать... - A much better result would have been obtained using...
    Из... можно вывести много полезных результатов. - Many useful results may be deduced from...
    Из вышеуказанного утверждения следует дополнительный результат. - The above argument gives us the following additional result.
    Из предыдущих результатов вытекает, что... - It follows from the foregoing results that...
    Из процитированных выше результатов следует, что... - From the results quoted above it follows that...
    Из результатов последнего параграфа становится ясно, что... - It is apparent from the last section that...
    Из результатов экспериментов Смит [1] заключил, что... - From the results of experiments, Smith [1] concluded that...
    Из этих результатов вытекает, что... - These results imply that...
    Используя результат (10), мы видим, что... - Making use of the result (10) we see that...
    Используя этот результат... - With this result we can...
    Используя этот результат, мы можем заключить... - With the help of this result we can deduce...
    Исследование, продолжающееся два десятилетия, принесло удивительно немного результатов относительно... - Research spanning two decades has yielded surprisingly few results on...
    Исходя из этих результатов, можно сконструировать... - Prom these results it is possible to construct...
    Как мы можем понимать этот результат? - How can we understand this result?
    Как мы уже видели, те же самые результаты предсказываются для... - As we have seen, the same results are predicted for...
    Как побочный результат теоремы 4... - As a by-product of Theorem 4, we also obtain the convergence of...
    Как приложение данного результата, мы покажем, что... -As an application of this result, we show that...
    Как это показано ниже, этот результат можно также вывести непосредственно. - This result may also be derived directly as follows.
    Количественный анализ этих результатов показывает, что... - A quantitative analysis of these results shows that...
    Методом математической индукции этот результат может быть распространен на... - This result can be extended, by mathematical induction, to...
    Многие идеи и результаты последней главы могут быть распространены на случай... - Many of the ideas and results of the last chapter can now be extended to the case of...
    Многие из наших более ранних результатов могут быть лучше поняты, если... - Many of ounearlier results can be better understood if...
    Можно было бы интерпретировать, что эти результаты означают, что... - These results might be interpreted to mean that...
    Можно понять эти результаты, рассматривая... - One can understand these results by considering...
    Мы используем этот результат, чтобы... - We shall apply this result to...
    Мы могли бы взглянуть на данный результат с другой точки зрения. - We may look at this result in another way.
    Мы могли бы подытожить эти результаты утверждением, что... - We may summarize these results with the statement that...
    Мы могли бы получить этот же результат более просто, заметив, что... - We could have obtained this result more easily by noting that...
    Мы могли бы получить этот результат другим способом. - We could obtain this result by a different argument.
    Мы можем использовать этот результат, чтобы определить (= ввести)... - We can use this result to define...
    Мы можем подытожить предыдущие результаты в простых терминах, замечая, что... - We can summarize the preceding results in simpler terms by noting that...
    Мы можем получить данный результат следующим образом. - We can obtain the result as follows.
    Мы можем применить некоторые результаты этой главы, чтобы проиллюстрировать... - We may apply some of the results of this chapter to illustrate...
    Мы можем сформулировать этот результат в виде теоремы. - We can state the result as a theorem.
    Мы не можем ожидать выполнения этого результата в случае... - This result cannot be expected to hold for...
    Мы применим наши результаты к одному простому случаю. - We shall apply our results to a simple case.
    Мы только что доказали следующий результат. - We have proved the following result.
    Мы хотим взглянуть на этот результат с несколько иной точки зрения. - We want to look at this result from a slightly different, point of view.
    На основе данных результатов давайте теперь оценим... - On the basis of these results, let us now estimate...
    Наиболее важными результатами являются результаты, касающиеся (= связанные с)... - The most important results are those concerning...
    Наилучший результат получается, когда/ если... - The best result is obtained when...
    Наш основной результат будет заключаться в том, что... - Our main result will be that...
    Наш следующий результат демонстрирует, что... - Our next result demonstrates that...
    Наши первые результаты описывают соотношения между... - Our first results deal with the relations between...
    Наши результаты пересекаются с результатами Смита [1], который... - Our results overlap those of Smith [1], who...
    Наши результаты предпочтительны по сравнению с результатами Смита [1]. - Our results compare favorably with those of Smith [1].
    Немедленным следствием предыдущего результата является тот факт, что... - An immediate corollary of the above result is the fact that...
    Несколько более простой результат получается, если мы... - A somewhat simpler result is obtained if we...
    Несомненно, данные результаты не зависят от... - These results are of course independent of...
    Нижеследующее является обобщением результата, доказанного Смитом [1]. - The following is a generalization of a result proved by Smith [1].
    Объединяя эти результаты, мы видим, что... - On combining these results we see that...
    Обычно это происходит в результате... - This usually occurs as a result of...
    Однако имеются другие результаты, которые... - There are other results, however, which...
    Однако окончательные результаты теории не могут зависеть от... - But the final results of the theory must not depend on...
    Однако подобные усилия приносят положительный результат, только если... - Such efforts, however, are successful only if...
    Однако у этого результата имеется другое приложение. - However, this result has another application.
    Однако этот результат действительно предполагает, что... - The result does assume, however, that...
    Одним интересным свойством этих результатов является то, что они указывают... - One interesting feature of these results is that they indicate...
    Очевидно, данный результат мог бы быть получен, не используя... - Obviously this result could have been obtained without the use of...
    Очевидно, что подобный результат справедлив (и) для... - Obviously a similar result is true for...
    Очевидно, что эти результаты выполняются для любого... - These results clearly hold for any...
    Очевидной интерпретацией данного результата является... - The straightforward interpretation of this result is...
    Перед тем как установить только что упомянутые результаты, необходимо (рассмотреть и т. п.)... - Before establishing the results just mentioned it is necessary to...
    По результатам этого и подобных экспериментов обнаружено, что... - From this and similar experiments it is found that...
    Подобные результаты убедительно доказывают, что... - Such results conclusively prove that...
    В некотором роде подобный результат выполняется для... - A somewhat similar result holds for...
    Полученные результаты должны быть таковы, чтобы их можно было сравнить с... - The results obtained should be capable of comparison with...
    Помимо прочего, данный результат показывает, что... - Among other things, this result shows that...
    Помня об этом результате, давайте проверим... - With this result in mind, let us examine...
    Поучительно рассмотреть эти результаты с точки зрения... - It is instructive to consider these results from the standpoint of...
    Предыдущие результаты были получены в рамках предположения... - The above results have been obtained under the assumption of...
    Предыдущие результаты еще раз иллюстрируют... - The above results once more illustrate...
    Предыдущие результаты можно подытожить следующим образом. - The above results may be summarized as follows.
    Приведенная выше теория не предсказывает хорошо известный результат, что... - The theory given above does not predict the well-known result that...
    Простой иллюстрацией для этого результата является его приложение к... - A simple illustration of this result is its application to...
    Результат может быть найден (с помощью и т. п.)... - The output can be found by...
    Результат показан ниже. - The result is recorded below.
    Результат, представленный формулой (9), очень полезен при выводе свойств (чего-л). - The result (9) is very useful for deducing properties of...
    Результат, справедливость которого может быть проверена (самим) читателем, формулируется следующим образом. - The result, which may be verified by the reader, is...
    Результатом является представление... - The result is a representation of...
    Результаты были получены непосредственным наблюдением... - The results are obtained by direct observation of...
    Результаты были разочаровывающими, в основном потому... - The results have been disappointing, mainly because...
    Результаты всех этих методов согласуются с... - The results of all these methods are consistent with...
    Результаты данной главы позволяют нам... - The results of the present chapter enable us to...
    Результаты согласуются с пониманием, что... - The results are consistent with the view that...
    Следующий очень важный результат является основой для... - The following very important result is the basis for...
    Соответствующий результат справедлив (и) для... - A corresponding result holds for...
    Справедливость того же результата можно увидеть геометрически. - The same result can be seen geometrically.
    Сравнение с точным результатом (2) показывает, что... - A comparison with the exact result (2) shows that...
    Считается хорошей практикой выражать все результаты измерений в метрической системе. - It is considered good practice to express all measurements in metric units.
    Таким образом, данный результат доказан. - The result is therefore established.
    Таким образом, мы можем обобщить результаты из первого параграфа и сообщить, что... - Thus, we can generalize the results of Section 1 and state that...
    Таким образом, получен следующий основной (= центральный) результат... - The following key results are therefore obtained:...
    Такого же самого типа рассуждения доказывают следующий результат. - Arguments of the same type prove the following result.
    Такой результат более предпочтителен (другому результату). - The outcome is certainly preferable to...
    Твердо установленным результатом является, что... - It is a well-established result that...
    Тем не менее эта формальная работа привела к конкретному результату. - Nevertheless, this formal work has produced a concrete result.
    Теперь мы доказываем два фундаментальных результата. - We now prove two fundamental results.
    Теперь мы доказываем один фундаментальный результат. - We now prove a fundamental result.
    Теперь мы можем сформулировать следующий результат. - We are now in a position to state the following result.
    Теперь мы получаем желаемый результат. - We now have the desired result.
    Теперь мы собрали воедино основные определения и результаты (исследования и т. п.)... - We have now assembled the main definitions and results of...
    Тот же самый результат может быть получен простым (вычислением и т. п.)... - The same result may be obtained by simply...
    Тот же самый результат может быть сформулирован в другой форме. - The same result can be put in a different form.
    Тот же самый результат можно вывести из... - The same result may be deduced from...
    Физический смысл этого результата состоит в том, что... - The physical significance of this result is that...
    Формально этот результат выглядит весьма похожим на... - Formally, the result looks somewhat similar to...
    Численные результаты, основанные на соотношении (4), показывают, что... - Numerical computations based on (4) show that...
    Читатель мог бы сравнить этот результат с выражением (6). - The reader may compare this result with the expression (6).
    Читатель найдет этот результат в любом учебнике... - The reader will find this result in any textbook on...
    Чтобы объяснить получившийся результат, мы могли бы предположить, что... - То explain the above result, we could suppose that...
    Чтобы получить необходимый результат, мы... - То obtain the required result, let...
    Чтобы получить практический результат в подобных случаях, мы... - То obtain a practical result in such cases, we...
    Эти два результата имеют существенный интерес. - These two results are of considerable interest.
    Эти два результата совместно показывают, что... - These two results together show that...
    Эти кажущиеся тривиальными результаты приводят к... - These seemingly trivial results lead to...
    Эти результаты имели важные далеко ведущие последствия. - The results were of far reaching importance.
    Эти результаты могут быть легко описаны в терминах... - These results can easily be described in terms of...
    Эти результаты можно использовать, чтобы установить... - These results can be used to establish...
    Эти результаты можно очевидным образом обобщить (на случай и т. п.)... - These results can be extended in an obvious way to...
    Эти результаты не изменятся, если мы... - These results are not affected if we...
    Эти результаты представлены на рис. 3 и 4. - The results are displayed in Figures 3 and 4.
    Эти результаты согласуются с предположением, что... - These results are consistent with the assumption that...
    Эти результаты также поддержали точку зрения, что... - The results also lend support to the view that...
    Эти результаты теперь могут быть уточнены для случая... - These results can now be specialized to the case of...
    Эти результаты часто бывают необходимы. - These results are needed frequently.
    Эти результаты являются следствием... - These results are a consequence of...
    Эти результаты ясно показывают, что... - These results clearly show that...
    Эти результаты в основном согласуются с... - These results are broadly consistent with...
    Это важный результат. Он утверждает, что... - This is an important result. It says that...
    Это и есть тот самый предсказанный результат. - This is precisely the expected result.
    Это интересный результат. - This is an interesting result.
    Это интересный результат, так как... - This is an interesting result because...
    Это контрастирует с соответствующим результатом для... - This contrasts with the corresponding result for...
    Это очень важный результат. Он означает, что... - This is a very important result. It means that...
    Это подтверждается приведенными результатами. - This is confirmed by the results shown.
    Это результат важен для практики, так как... - The result is important in practical terms since...
    Это согласуется с нашим предыдущим результатом. - This is in agreement with our previous result.
    Это хорошо подтверждается результатами... - This is strongly supported by the results of...
    Это устанавливает данный результат. - This establishes the result.
    Это чрезвычайно важный результат, поскольку он позволяет нам... - This is an exceedingly important result, as it enables us to...
    Это ясно показано на рис. 1, который представляет результаты (чего-л). - This is clearly demonstrated in Figure 1 which shows the results of...
    Этот неверный результат получается вследствие... - This incorrect result is due to...
    Этот результат более или менее ожидаем, если исходить из того факта, что... - This result is more or less to be expected from the fact that...
    Этот результат был сформулирован довольно неопределенно (= неточно), потому что... - This result has been stated rather vaguely because...
    Этот результат было необходимо ожидать, исходя из факта, что... - This result was to be expected from the fact that...
    Этот результат вытекает из изучения... - This result follows from a study of...
    Этот результат заслуживает более пристального рассмотрения. - This result is worth a more careful look.
    Этот результат имеет поразительное сходство с... -. This result bears a striking resemblance to...
    Этот результат легко установить. - It is easy to establish this result.
    Этот результат легче запомнить... - This result is more easily remembered by...
    Этот результат мог бы быть выведен прямо из соотношения (6). - This result could have been deduced directly from (6).
    Этот результат мог бы нам позволить... - This result may allow us to...
    Этот результат можно было бы получить более легко, увидев, что... - This result could have been obtained more easily by recognizing that...
    Этот результат можно использовать без опасений, только если... - It is safe to use this result only if...
    Этот результат можно сделать более наглядным с помощью... - The result can be made more explicit by...
    Этот результат не зависит ни от каких предположений относительно... - This result is independent of any assumption about...
    Этот результат не слишком изменяется, если... - The result is not essentially different if...
    Этот результат не является простым, потому что... - The result is not simple because...
    Этот результат перестает быть верным, если... - This result no longer holds if...
    Этот результат подтверждает интуитивное понимание того, что... - This result confirms the intuitive view that...
    Этот результат полезен лишь тогда, когда... - This result is useful only when...
    Этот результат поражает тем, что... - The striking thing about this result is that...
    Этот результат предлагает естественное обобщение... - This result suggests a natural generalization of...
    Этот результат совпадает с полученным с помощью уравнения (4). - The result is exactly the same as that given by equation (4).
    Этот результат согласуется с тем фактом, что... - This result is in agreement with the fact that...
    Этот результат также можно было бы получить, применяя... - This result may also be obtained by means of...
    Этот результат является более или менее ожидаемым, однако исходя из того, что... - This result is more or less to be expected, however, from the fact that...

    Русско-английский словарь научного общения > результат

  • 43 take

    (to take or keep (someone) as a hostage: The police were unable to attack the terrorists because they were holding three people hostage.) tomar/coger a alguien como rehén
    take vb
    1. coger
    take your umbrella, it's raining coge el paraguas, que está lloviendo
    2. llevar
    could you take this to the post office? ¿podrías llevar esto a la oficina de correos?
    3. llevarse
    someone's taken my bicycle! ¡alguien se ha llevado mi bicicleta!
    4. tomar
    5. llevar / tardar / durar
    to take place tener lugar / ocurrir
    tr[teɪk]
    1 SMALLCINEMA/SMALL toma
    transitive verb (pt took tr[tʊk], pp taken tr['teɪkən])
    1 (carry, bring) llevar
    take your umbrella, it might rain lleva el paraguas, puede que llueva
    2 (drive, escort) llevar
    shall I take you to the station? ¿quieres que te lleve a la estación?
    3 (remove) llevarse, quitar, coger
    who's taken my pencil? ¿quién ha cogido mi lápiz?
    4 (hold, grasp) tomar, coger
    do you want me to take your suitcase? ¿quieres que te coja la maleta?
    5 (accept - money etc) aceptar, coger; (- criticism, advice, responsibility) aceptar, asumir; (- patients, clients) aceptar
    do you take cheques? ¿aceptáis cheques?
    6 (win prize, competition) ganar; (earn) ganar, hacer
    how much have we taken today? ¿cuánto hemos hecho hoy de caja?
    7 (medicine, drugs) tomar
    have you ever taken drugs? ¿has tomado drogas alguna vez?
    do you take sugar? ¿te pones azúcar?
    8 (subject) estudiar; (course of study) seguir, cursar
    9 (teach) dar clase a
    10 (bus, train, etc) tomar, coger
    11 (capture) tomar, capturar; (in board games) comer
    12 (time) tardar, llevar
    how long does it take to get to Madrid? ¿cuánto se tarda en llegar a Madrid?
    13 (hold, contain) tener cabida, acoger
    how many people does your car take? ¿cuántas personas caben en tu coche?
    14 (size of clothes) usar, gastar; (size of shoes) calzar
    what size do you take? ¿qué talla usas?, ¿cuál es tu talla?
    what size shoe does he take? ¿qué número calza?
    15 (measurement, temperature, etc) tomar; (write down) anotar
    16 (need, require) requerir, necesitar
    17 (buy) quedarse con, llevar(se)
    18 (bear) aguantar, soportar
    19 (react) tomarse; (interpret) interpretar
    she took it the wrong way lo interpretó mal, se lo tomó a mal
    20 (perform, adopt) tomar, adoptar; (exercise) hacer
    she takes the view that... opina que...
    21 (have) tomar(se)
    22 (suppose) suponer
    I take it that... supongo que...
    23 (consider) considerar, mirar
    24 SMALLLINGUISTICS/SMALL regir
    25 (rent) alquilar
    1 (work - dye) coger; (- fire) prender; (- cutting) prender; (- seed) germinar
    2 (fish) picar
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    not to take no for an answer no aceptar una respuesta negativa
    take it from me escucha lo que te digo
    take it or leave it lo tomas o lo dejas
    to be hard to take ser difícil de aceptar
    to be on the take dejarse sobornar
    to have what it takes tener lo que hace falta
    to take five descansar cinco minutos
    to take it out of somebody dejar a uno sin ganas de nada
    to take somebody out of himself hacer que alguien se olvide de sus propias penas
    to take something as read dar algo por sentado,-a
    take ['teɪk] v, took ['tʊk] ; taken ['teɪkə n] ; taking vt
    1) capture: capturar, apresar
    2) grasp: tomar, agarrar
    to take the bull by the horns: tomar al toro por los cuernos
    3) catch: tomar, agarrar
    taken by surprise: tomado por sorpresa
    4) captivate: encantar, fascinar
    5) ingest: tomar, ingerir
    take two pills: tome dos píldoras
    6) remove: sacar, extraer
    take an orange: saca una naranja
    7) : tomar, coger (un tren, un autobús, etc.)
    8) need, require: tomar, requirir
    these things take time: estas cosas toman tiempo
    9) bring, carry: llevar, sacar, cargar
    take them with you: llévalos contigo
    take the trash out: saca la basura
    10) bear, endure: soportar, aguantar (dolores, etc.)
    11) accept: aceptar (un cheque, etc.), seguir (consejos), asumir (la responsabilidad)
    12) suppose: suponer
    I take it that...: supongo que...
    to take a walk: dar un paseo
    to take a class: tomar una clase
    to take place happen: tener lugar, suceder, ocurrir
    take vi
    : agarrar (dícese de un tinte), prender (dícese de una vacuna)
    take n
    1) proceeds: recaudación f, ingresos mpl, ganancias fpl
    2) : toma f (de un rodaje o una grabación)
    n.
    taquilla s.f.
    toma (Film) s.f.
    toma s.f. (time)
    expr.
    tardar expr.
    v.
    (§ p.,p.p.: took, taken) = aceptar v.
    asir v.
    calzar v.
    cautivar v.
    coger v.
    ganar v.
    llevar v.
    quedarse con v.
    tener v.
    (§pres: tengo, tienes...tenemos) pret: tuv-
    fut/c: tendr-•)
    tomar v.

    I
    1. teɪk
    1) (past took; past p taken) transitive verb
    2) (carry, lead, drive) llevar

    shall I take the chairs inside/upstairs? — ¿llevo las sillas adentro/arriba?, ¿meto/subo las sillas?

    I'll take you up/down to the third floor — subo/bajo contigo al tercer piso, te llevo al tercer piso

    to take the dog (out) for a walk — sacar* el perro a pasear

    this path takes you to the main roadeste camino lleva or por este camino se llega a la carretera

    3)
    a) \<\<train/plane/bus/taxi\>\> tomar, coger* (esp Esp)

    are you taking the car? — ¿vas a ir en coche?

    we took the elevator (AmE) o (BrE) lift to the restaurant — tomamos or (esp Esp) cogimos el ascensor para subir/bajar al restaurante

    b) \<\<road/turning\>\> tomar, agarrar (esp AmL), coger* (esp Esp)
    c) \<\<bend\>\> tomar, coger* (esp Esp); \<\<fence\>\> saltar
    4)
    a) (grasp, seize) tomar, agarrar (esp AmL), coger* (esp Esp)

    he took her by the handla tomó or (esp AmL) la agarró or (esp Esp) la cogió de la mano

    may I take your coat? — ¿me permite el abrigo?

    would you mind taking the baby for a moment? — ¿me tienes al niño un momento?

    c) ( occupy)

    take a seat — siéntese, tome asiento (frml)

    5) (remove, steal) llevarse
    6) ( catch)

    he was taken completely unawareslo agarró or (esp Esp) lo cogió completamente desprevenido

    to be taken ill — caer* enfermo

    7)
    a) ( capture) \<\<town/fortress/position\>\> tomar; \<\<pawn/piece\>\> comer
    b) ( win) \<\<prize/title\>\> llevarse, hacerse* con; \<\<game/set\>\> ganar
    c) ( receive as profit) hacer*, sacar*
    8) \<\<medicine/drugs\>\> tomar

    have you taken your tablets? — ¿te has tomado las pastillas?

    9)
    a) (buy, order) llevar(se)

    I'll take 12 ouncesdéme or (Esp tb) póngame 12 onzas

    b) ( buy regularly) comprar

    we take The Globenosotros compramos or leemos The Globe

    c) ( rent) \<\<cottage/apartment\>\> alquilar, coger* (Esp)
    10)
    a) ( acquire) \<\<lover\>\> buscarse*

    to take a wife/husband — casarse

    b) ( sexually) (liter) \<\<woman\>\> poseer*
    11) ( of time) \<\<job/task\>\> llevar; \<\<process\>\> tardar; \<\<person\>\> tardar, demorar(se) (AmL)

    it took longer than expectedllevó or tomó más tiempo de lo que se creía

    the letter took a week to arrivela carta tardó or (AmL tb) se demoró una semana en llegar

    12) ( need)

    it takes courage to do a thing like thathay que tener or hace falta or se necesita valor para hacer algo así

    to have (got) what it takes — (colloq) tener* lo que hay que tener or lo que hace falta

    13)
    a) ( wear)

    what size shoes do you take? — ¿qué número calzas?

    she takes a 14usa la talla or (RPl) el talle 14

    b) ( Auto)
    c) ( Ling) construirse* con, regir*
    14) ( accept) \<\<money/bribes/job\>\> aceptar

    do you take checks? — ¿aceptan cheques?

    take it or leave it — (set phrase) lo tomas o lo dejas

    take that, you scoundrel! — (dated) toma, canalla!

    15)
    a) (hold, accommodate)

    the tank takes/will take 42 liters — el tanque tiene una capacidad de 42 litros

    b) (admit, receive) \<\<patients/pupils\>\> admitir, tomar, coger* (Esp)

    we don't take telephone reservations o (BrE) bookings — no aceptamos reservas por teléfono

    16)
    a) (withstand, suffer) \<\<strain/weight\>\> aguantar; \<\<beating/blow\>\> recibir
    b) (tolerate, endure) aguantar

    I can't take it any longer! — no puedo más!, ya no aguanto más!

    he can't take a jokeno sabe aceptar or no se le puede hacer una broma

    c) ( bear)

    how is he taking it? — ¿qué tal lo lleva?

    she's taken it very badly/well — lo lleva muy mal/bien; see also heart 2), 3)

    17)
    a) (understand, interpret) tomarse

    she took it the wrong way — se lo tomó a mal, lo interpretó mal

    to take something as read/understood — dar* algo por hecho/entendido

    I take it that you didn't like him much — por lo que veo no te cayó muy bien; see also take for

    b) ( consider) (in imperative) mirar

    take Japan, for example — mira el caso del Japón, por ejemplo

    18)
    a) \<\<steps/measures\>\> tomar; \<\<exercise\>\> hacer*

    to take a walk/a step forward — dar* un paseo/un paso adelante

    b) (supervise, deal with)

    would you take that call, please? — ¿puede atender esa llamada por favor?

    19) ( Educ)
    a) ( teach) (BrE) darle* clase a
    b) ( learn) \<\<subject\>\> estudiar, hacer*; \<\<course\>\> hacer*

    to take an exam — hacer* or dar* or (CS) rendir* or (Méx) tomar un examen, examinarse (Esp)

    20)
    a) ( record) tomar

    we took regular readingstomamos nota de la temperatura (or presión etc) a intervalos regulares

    b) ( write down) \<\<notes\>\> tomar
    21) ( adopt)

    he takes the view that... — opina que..., es de la opinión de que...

    she took an instant dislike to him — le tomó antipatía inmediatamente; see also liking a), offense 2) b), shape I 1) a)


    2.
    vi
    1)
    a) \<\<seed\>\> germinar; \<\<cutting\>\> prender
    b) \<\<dye\>\> agarrar (esp AmL), coger* (esp Esp)
    2) ( receive) recibir

    all you do is take, take, take — no piensas más que en ti

    Phrasal Verbs:

    II
    1) ( Cin) toma f
    2)
    a) ( earnings) ingresos mpl, recaudación f
    b) ( share) parte f; ( commission) comisión f
    [teɪk] (vb: pt took) (pp taken)
    1. VT
    1) (=remove) llevarse; (=steal) robar, llevarse

    who took my beer? — ¿quién se ha llevado mi cerveza?

    someone's taken my handbag — alguien se ha llevado mi bolso, alguien me ha robado el bolso

    I picked up the letter but he took it from me — cogí la carta pero él me la quitó

    2) (=take hold of, seize) tomar, coger, agarrar (LAm)

    let me take your case/coat — permíteme tu maleta/abrigo

    I'll take the blue one, please — me llevaré el azul

    to take sb's armtomar del brazo a algn

    the devil take it! — ¡maldición!

    take five! * — ¡hagan una pausa!, ¡descansen un rato!

    take your partners for a waltz — saquen a su pareja a bailar un vals

    to take sb into partnershiptomar a algn como socio

    please take a seat — tome asiento, por favor

    is this seat taken? — ¿está ocupado este asiento?

    it took me by surprise — me cogió desprevenido, me pilló or agarró desprevenido (LAm)

    take ten!(US) * ¡hagan una pausa!, ¡descansen un rato!

    to take a wife casarse, contraer matrimonio

    3) (=lead, transport) llevar

    we took her to the doctorla llevamos al médico

    he took me home in his car — me llevó a casa en su coche

    they took me over the factory — me mostraron la fábrica, me acompañaron en una visita a la fábrica

    he took his suitcase upstairssubió su maleta

    to take sb for a walkllevar a algn de paseo

    it took us out of our waynos hizo desviarnos

    4) [+ bus, taxi] (=travel by) ir en; (at specified time) coger, tomar (esp LAm); [+ road, short cut] ir por

    we took the five o'clock traincogimos or tomamos el tren de las cinco

    take the first on the rightvaya por or tome la primera calle a la derecha

    5) (=capture) [+ person] coger, agarrar (LAm); [+ town, city] tomar; (Chess) comer

    to take sb hostagetomar or (LAm) agarrar a algn como rehén

    to take sb prisonertomar preso a algn

    6) (=obtain, win) [+ prize] ganar, llevarse; [+ 1st place] conseguir, obtener; [+ trick] ganar, hacer

    we took £500 today — (Brit) (Comm) hoy hemos ganado 500 libras

    7) (=accept, receive) [+ money] aceptar; [+ advice] seguir; [+ news, blow] tomar, recibir; [+ responsibility] asumir; [+ bet] aceptar, hacer

    take my advice, tell her the truth — sigue mi consejo or hazme caso y dile la verdad

    what will you take for it? — ¿cuál es tu mejor precio?

    he took it badlyle afectó mucho

    London took a battering in 1941 — Londres recibió una paliza en 1941, Londres sufrió terriblemente en 1941

    will you take a cheque? — ¿aceptaría un cheque?

    he can certainly take his drinktiene buen aguante para la bebida

    you must take us as you find us — nos vas a tener que aceptar tal cual

    take it from me! — ¡escucha lo que te digo!

    you can take it from me that... — puedes tener la seguridad de que...

    losing is hard to take — es difícil aceptar la derrota

    it's £50, take it or leave it! — son 50 libras, lo toma o lo deja

    whisky? I can take it or leave it — ¿el whisky? ni me va ni me viene

    I won't take no for an answer — no hay pero que valga

    I take your pointentiendo lo que dices

    he took a lot of punishment — (fig) le dieron muy duro

    take that! — ¡toma!

    8) (=rent) alquilar, tomar; (=buy regularly) [+ newspaper] comprar, leer
    9) (=have room or capacity for) tener cabida para; (=support weight of) aguantar

    can you take two more? — ¿puedes llevar dos más?, ¿caben otros dos?

    10) (=wear) [+ clothes size] gastar, usar (LAm); [+ shoe size] calzar

    what size do you take? (clothes) ¿qué talla usas?; (shoes) ¿qué número calzas?

    11) (=call for, require) necesitar, requerir

    it takes a lot of courageexige or requiere gran valor

    that will take some explaininga ver cómo explicas eso

    it takes two to make a quarrel — uno solo no puede reñir

    she's got what it takes — tiene lo que hace falta

    I'll just iron this, it won't take long — voy a planchar esto, no tardaré or no me llevará mucho tiempo

    it takes timelleva tiempo

    take your time! — ¡despacio!

    13) (=conduct) [+ meeting, church service] presidir; (=teach) [+ course, class] enseñar; [+ pupils] tomar; (=study) [+ course] hacer; [+ subject] dar, estudiar; (=undergo) [+ exam, test] presentarse a, pasar

    what are you taking next year? — ¿qué vas a hacer or estudiar el año que viene?

    to take a degree in — licenciarse en

    to take (holy) ordersordenarse de sacerdote

    14) (=record) [+ sb's name, address] anotar, apuntar; [+ measurements] tomar
    15) (=understand, assume)

    I take it that... — supongo que..., me imagino que...

    am I to take it that you refused? — ¿he de suponer que te negaste?

    how old do you take him to be? — ¿cuántos años le das?

    I took him for a doctor — lo tenía por médico, creí que era médico

    what do you take me for? — ¿por quién me has tomado?

    I don't quite know how to take that — no sé muy bien cómo tomarme eso

    16) (=consider) [+ case, example] tomar

    now take Ireland, for example — tomemos, por ejemplo, el caso de Irlanda, pongamos como ejemplo Irlanda

    take John, he never complains — por ejemplo John, él nunca se queja

    taking one thing with another... — considerándolo todo junto..., considerándolo en conjunto...

    17) (=put up with, endure) [+ treatment, climate] aguantar, soportar

    we can take itlo aguantamos or soportamos todo

    I can't take any more! — ¡no aguanto más!, ¡no soporto más!

    I won't take any nonsense! — ¡no quiero oír más tonterías!

    18) (=eat) comer; (=drink) tomar

    will you take sth before you go? — ¿quieres tomar algo antes de irte?

    to take drugs (narcotics) tomar drogas

    he took no food for four days — estuvo cuatro días sin comer

    don't forget to take your medicineno te olvides de tomar la medicina

    he takes sugar in his tea — toma or pone azúcar en el té

    to take a tablettomar una pastilla

    to take tea (with sb) — tomar té (con algn)

    19) (=negotiate) [+ bend] tomar; [+ fence] saltar, saltar por encima de
    20) (=acquire)

    to take against sb, take a dislike to sb — tomar antipatía a algn

    to take frightasustarse (at de)

    to be taken ill — ponerse enfermo, enfermar

    he took great pleasure in teasing her — se regodeaba tomándole el pelo

    I do not take any satisfaction in knowing that... — no experimento satisfacción alguna sabiendo que...

    21) (Ling) [+ case] regir
    22)

    to be taken with sth/sb (=attracted)

    23) liter (=have sexual intercourse with) tener relaciones sexuales con
    24) (as function verb) [+ decision, holiday] tomar; [+ step, walk] dar; [+ trip] hacer; [+ opportunity] aprovechar

    to take a bathbañarse

    2. VI
    1) (=be effective) [dye] coger, agarrar (LAm); [vaccination, fire] prender; [glue] pegar
    2) (Bot) [cutting] arraigar
    3) (=receive)

    she's all take, take, take — ella mucho dame, dame, pero luego no da nada

    give
    3. N
    1) (Cine) toma f
    2) (=takings) ingresos mpl ; (=proceeds) recaudación f ; (US) (Comm) caja f, ventas fpl del día
    3)
    - be on the take
    4) (=share) parte f ; (=commission) comisión f, tajada * f
    5) * (=opinion) opinión f

    what's your take on the new government? — ¿qué piensas de or qué opinión te merece el nuevo gobierno?

    TAKE Both t ardar and llevar can be used to translate take with {time}. ► Use tar dar (en + ((infinitive))) to describe how long someone or something will take to do something. The subject of tardar is the person or thing that has to complete the activity or undergo the process:
    How long do letters take to get to Spain? ¿Cuánto (tiempo) tardan las cartas en llegar a España?
    How much longer will it take you to do it? ¿Cuánto más vas a tardar en hacerlo?
    It'll take us three hours to get to Douglas if we walk Tardaremos tres horas en llegar a Douglas si vamos andando ► Use lle var to describe how long an activity, task or process takes to complete. The subject of llevar is the activity or task:
    The tests will take at least a month Las pruebas llevarán por lo menos un mes
    How long will it take? ¿Cuánto tiempo llevará? ► Compare the different focus in the alternative translations of the following example:
    It'll take me two more days to finish this job Me llevará dos días más terminar este trabajo, Tardaré dos días más en terminar este trabajo For further uses and examples, see main entry
    * * *

    I
    1. [teɪk]
    1) (past took; past p taken) transitive verb
    2) (carry, lead, drive) llevar

    shall I take the chairs inside/upstairs? — ¿llevo las sillas adentro/arriba?, ¿meto/subo las sillas?

    I'll take you up/down to the third floor — subo/bajo contigo al tercer piso, te llevo al tercer piso

    to take the dog (out) for a walk — sacar* el perro a pasear

    this path takes you to the main roadeste camino lleva or por este camino se llega a la carretera

    3)
    a) \<\<train/plane/bus/taxi\>\> tomar, coger* (esp Esp)

    are you taking the car? — ¿vas a ir en coche?

    we took the elevator (AmE) o (BrE) lift to the restaurant — tomamos or (esp Esp) cogimos el ascensor para subir/bajar al restaurante

    b) \<\<road/turning\>\> tomar, agarrar (esp AmL), coger* (esp Esp)
    c) \<\<bend\>\> tomar, coger* (esp Esp); \<\<fence\>\> saltar
    4)
    a) (grasp, seize) tomar, agarrar (esp AmL), coger* (esp Esp)

    he took her by the handla tomó or (esp AmL) la agarró or (esp Esp) la cogió de la mano

    may I take your coat? — ¿me permite el abrigo?

    would you mind taking the baby for a moment? — ¿me tienes al niño un momento?

    c) ( occupy)

    take a seat — siéntese, tome asiento (frml)

    5) (remove, steal) llevarse
    6) ( catch)

    he was taken completely unawareslo agarró or (esp Esp) lo cogió completamente desprevenido

    to be taken ill — caer* enfermo

    7)
    a) ( capture) \<\<town/fortress/position\>\> tomar; \<\<pawn/piece\>\> comer
    b) ( win) \<\<prize/title\>\> llevarse, hacerse* con; \<\<game/set\>\> ganar
    c) ( receive as profit) hacer*, sacar*
    8) \<\<medicine/drugs\>\> tomar

    have you taken your tablets? — ¿te has tomado las pastillas?

    9)
    a) (buy, order) llevar(se)

    I'll take 12 ouncesdéme or (Esp tb) póngame 12 onzas

    b) ( buy regularly) comprar

    we take The Globenosotros compramos or leemos The Globe

    c) ( rent) \<\<cottage/apartment\>\> alquilar, coger* (Esp)
    10)
    a) ( acquire) \<\<lover\>\> buscarse*

    to take a wife/husband — casarse

    b) ( sexually) (liter) \<\<woman\>\> poseer*
    11) ( of time) \<\<job/task\>\> llevar; \<\<process\>\> tardar; \<\<person\>\> tardar, demorar(se) (AmL)

    it took longer than expectedllevó or tomó más tiempo de lo que se creía

    the letter took a week to arrivela carta tardó or (AmL tb) se demoró una semana en llegar

    12) ( need)

    it takes courage to do a thing like thathay que tener or hace falta or se necesita valor para hacer algo así

    to have (got) what it takes — (colloq) tener* lo que hay que tener or lo que hace falta

    13)
    a) ( wear)

    what size shoes do you take? — ¿qué número calzas?

    she takes a 14usa la talla or (RPl) el talle 14

    b) ( Auto)
    c) ( Ling) construirse* con, regir*
    14) ( accept) \<\<money/bribes/job\>\> aceptar

    do you take checks? — ¿aceptan cheques?

    take it or leave it — (set phrase) lo tomas o lo dejas

    take that, you scoundrel! — (dated) toma, canalla!

    15)
    a) (hold, accommodate)

    the tank takes/will take 42 liters — el tanque tiene una capacidad de 42 litros

    b) (admit, receive) \<\<patients/pupils\>\> admitir, tomar, coger* (Esp)

    we don't take telephone reservations o (BrE) bookings — no aceptamos reservas por teléfono

    16)
    a) (withstand, suffer) \<\<strain/weight\>\> aguantar; \<\<beating/blow\>\> recibir
    b) (tolerate, endure) aguantar

    I can't take it any longer! — no puedo más!, ya no aguanto más!

    he can't take a jokeno sabe aceptar or no se le puede hacer una broma

    c) ( bear)

    how is he taking it? — ¿qué tal lo lleva?

    she's taken it very badly/well — lo lleva muy mal/bien; see also heart 2), 3)

    17)
    a) (understand, interpret) tomarse

    she took it the wrong way — se lo tomó a mal, lo interpretó mal

    to take something as read/understood — dar* algo por hecho/entendido

    I take it that you didn't like him much — por lo que veo no te cayó muy bien; see also take for

    b) ( consider) (in imperative) mirar

    take Japan, for example — mira el caso del Japón, por ejemplo

    18)
    a) \<\<steps/measures\>\> tomar; \<\<exercise\>\> hacer*

    to take a walk/a step forward — dar* un paseo/un paso adelante

    b) (supervise, deal with)

    would you take that call, please? — ¿puede atender esa llamada por favor?

    19) ( Educ)
    a) ( teach) (BrE) darle* clase a
    b) ( learn) \<\<subject\>\> estudiar, hacer*; \<\<course\>\> hacer*

    to take an exam — hacer* or dar* or (CS) rendir* or (Méx) tomar un examen, examinarse (Esp)

    20)
    a) ( record) tomar

    we took regular readingstomamos nota de la temperatura (or presión etc) a intervalos regulares

    b) ( write down) \<\<notes\>\> tomar
    21) ( adopt)

    he takes the view that... — opina que..., es de la opinión de que...

    she took an instant dislike to him — le tomó antipatía inmediatamente; see also liking a), offense 2) b), shape I 1) a)


    2.
    vi
    1)
    a) \<\<seed\>\> germinar; \<\<cutting\>\> prender
    b) \<\<dye\>\> agarrar (esp AmL), coger* (esp Esp)
    2) ( receive) recibir

    all you do is take, take, take — no piensas más que en ti

    Phrasal Verbs:

    II
    1) ( Cin) toma f
    2)
    a) ( earnings) ingresos mpl, recaudación f
    b) ( share) parte f; ( commission) comisión f

    English-spanish dictionary > take

  • 44 Language

       Philosophy is written in that great book, the universe, which is always open, right before our eyes. But one cannot understand this book without first learning to understand the language and to know the characters in which it is written. It is written in the language of mathematics, and the characters are triangles, circles, and other figures. Without these, one cannot understand a single word of it, and just wanders in a dark labyrinth. (Galileo, 1990, p. 232)
       It never happens that it [a nonhuman animal] arranges its speech in various ways in order to reply appropriately to everything that may be said in its presence, as even the lowest type of man can do. (Descartes, 1970a, p. 116)
       It is a very remarkable fact that there are none so depraved and stupid, without even excepting idiots, that they cannot arrange different words together, forming of them a statement by which they make known their thoughts; while, on the other hand, there is no other animal, however perfect and fortunately circumstanced it may be, which can do the same. (Descartes, 1967, p. 116)
       Human beings do not live in the object world alone, nor alone in the world of social activity as ordinarily understood, but are very much at the mercy of the particular language which has become the medium of expression for their society. It is quite an illusion to imagine that one adjusts to reality essentially without the use of language and that language is merely an incidental means of solving specific problems of communication or reflection. The fact of the matter is that the "real world" is to a large extent unconsciously built on the language habits of the group.... We see and hear and otherwise experience very largely as we do because the language habits of our community predispose certain choices of interpretation. (Sapir, 1921, p. 75)
       It powerfully conditions all our thinking about social problems and processes.... No two languages are ever sufficiently similar to be considered as representing the same social reality. The worlds in which different societies live are distinct worlds, not merely the same worlds with different labels attached. (Sapir, 1985, p. 162)
       [A list of language games, not meant to be exhaustive:]
       Giving orders, and obeying them- Describing the appearance of an object, or giving its measurements- Constructing an object from a description (a drawing)Reporting an eventSpeculating about an eventForming and testing a hypothesisPresenting the results of an experiment in tables and diagramsMaking up a story; and reading itPlay actingSinging catchesGuessing riddlesMaking a joke; and telling it
       Solving a problem in practical arithmeticTranslating from one language into another
       LANGUAGE Asking, thanking, cursing, greeting, and praying-. (Wittgenstein, 1953, Pt. I, No. 23, pp. 11 e-12 e)
       We dissect nature along lines laid down by our native languages.... The world is presented in a kaleidoscopic flux of impressions which has to be organized by our minds-and this means largely by the linguistic systems in our minds.... No individual is free to describe nature with absolute impartiality but is constrained to certain modes of interpretation even while he thinks himself most free. (Whorf, 1956, pp. 153, 213-214)
       We dissect nature along the lines laid down by our native languages.
       The categories and types that we isolate from the world of phenomena we do not find there because they stare every observer in the face; on the contrary, the world is presented in a kaleidoscopic flux of impressions which has to be organized by our minds-and this means largely by the linguistic systems in our minds.... We are thus introduced to a new principle of relativity, which holds that all observers are not led by the same physical evidence to the same picture of the universe, unless their linguistic backgrounds are similar or can in some way be calibrated. (Whorf, 1956, pp. 213-214)
       9) The Forms of a Person's Thoughts Are Controlled by Unperceived Patterns of His Own Language
       The forms of a person's thoughts are controlled by inexorable laws of pattern of which he is unconscious. These patterns are the unperceived intricate systematizations of his own language-shown readily enough by a candid comparison and contrast with other languages, especially those of a different linguistic family. (Whorf, 1956, p. 252)
       It has come to be commonly held that many utterances which look like statements are either not intended at all, or only intended in part, to record or impart straightforward information about the facts.... Many traditional philosophical perplexities have arisen through a mistake-the mistake of taking as straightforward statements of fact utterances which are either (in interesting non-grammatical ways) nonsensical or else intended as something quite different. (Austin, 1962, pp. 2-3)
       In general, one might define a complex of semantic components connected by logical constants as a concept. The dictionary of a language is then a system of concepts in which a phonological form and certain syntactic and morphological characteristics are assigned to each concept. This system of concepts is structured by several types of relations. It is supplemented, furthermore, by redundancy or implicational rules..., representing general properties of the whole system of concepts.... At least a relevant part of these general rules is not bound to particular languages, but represents presumably universal structures of natural languages. They are not learned, but are rather a part of the human ability to acquire an arbitrary natural language. (Bierwisch, 1970, pp. 171-172)
       In studying the evolution of mind, we cannot guess to what extent there are physically possible alternatives to, say, transformational generative grammar, for an organism meeting certain other physical conditions characteristic of humans. Conceivably, there are none-or very few-in which case talk about evolution of the language capacity is beside the point. (Chomsky, 1972, p. 98)
       [It is] truth value rather than syntactic well-formedness that chiefly governs explicit verbal reinforcement by parents-which renders mildly paradoxical the fact that the usual product of such a training schedule is an adult whose speech is highly grammatical but not notably truthful. (R. O. Brown, 1973, p. 330)
       he conceptual base is responsible for formally representing the concepts underlying an utterance.... A given word in a language may or may not have one or more concepts underlying it.... On the sentential level, the utterances of a given language are encoded within a syntactic structure of that language. The basic construction of the sentential level is the sentence.
       The next highest level... is the conceptual level. We call the basic construction of this level the conceptualization. A conceptualization consists of concepts and certain relations among those concepts. We can consider that both levels exist at the same point in time and that for any unit on one level, some corresponding realizate exists on the other level. This realizate may be null or extremely complex.... Conceptualizations may relate to other conceptualizations by nesting or other specified relationships. (Schank, 1973, pp. 191-192)
       The mathematics of multi-dimensional interactive spaces and lattices, the projection of "computer behavior" on to possible models of cerebral functions, the theoretical and mechanical investigation of artificial intelligence, are producing a stream of sophisticated, often suggestive ideas.
       But it is, I believe, fair to say that nothing put forward until now in either theoretic design or mechanical mimicry comes even remotely in reach of the most rudimentary linguistic realities. (Steiner, 1975, p. 284)
       The step from the simple tool to the master tool, a tool to make tools (what we would now call a machine tool), seems to me indeed to parallel the final step to human language, which I call reconstitution. It expresses in a practical and social context the same understanding of hierarchy, and shows the same analysis by function as a basis for synthesis. (Bronowski, 1977, pp. 127-128)
        t is the language donn eґ in which we conduct our lives.... We have no other. And the danger is that formal linguistic models, in their loosely argued analogy with the axiomatic structure of the mathematical sciences, may block perception.... It is quite conceivable that, in language, continuous induction from simple, elemental units to more complex, realistic forms is not justified. The extent and formal "undecidability" of context-and every linguistic particle above the level of the phoneme is context-bound-may make it impossible, except in the most abstract, meta-linguistic sense, to pass from "pro-verbs," "kernals," or "deep deep structures" to actual speech. (Steiner, 1975, pp. 111-113)
       A higher-level formal language is an abstract machine. (Weizenbaum, 1976, p. 113)
       Jakobson sees metaphor and metonymy as the characteristic modes of binarily opposed polarities which between them underpin the two-fold process of selection and combination by which linguistic signs are formed.... Thus messages are constructed, as Saussure said, by a combination of a "horizontal" movement, which combines words together, and a "vertical" movement, which selects the particular words from the available inventory or "inner storehouse" of the language. The combinative (or syntagmatic) process manifests itself in contiguity (one word being placed next to another) and its mode is metonymic. The selective (or associative) process manifests itself in similarity (one word or concept being "like" another) and its mode is metaphoric. The "opposition" of metaphor and metonymy therefore may be said to represent in effect the essence of the total opposition between the synchronic mode of language (its immediate, coexistent, "vertical" relationships) and its diachronic mode (its sequential, successive, lineal progressive relationships). (Hawkes, 1977, pp. 77-78)
       It is striking that the layered structure that man has given to language constantly reappears in his analyses of nature. (Bronowski, 1977, p. 121)
       First, [an ideal intertheoretic reduction] provides us with a set of rules"correspondence rules" or "bridge laws," as the standard vernacular has it-which effect a mapping of the terms of the old theory (T o) onto a subset of the expressions of the new or reducing theory (T n). These rules guide the application of those selected expressions of T n in the following way: we are free to make singular applications of their correspondencerule doppelgangers in T o....
       Second, and equally important, a successful reduction ideally has the outcome that, under the term mapping effected by the correspondence rules, the central principles of T o (those of semantic and systematic importance) are mapped onto general sentences of T n that are theorems of Tn. (P. Churchland, 1979, p. 81)
       If non-linguistic factors must be included in grammar: beliefs, attitudes, etc. [this would] amount to a rejection of the initial idealization of language as an object of study. A priori such a move cannot be ruled out, but it must be empirically motivated. If it proves to be correct, I would conclude that language is a chaos that is not worth studying.... Note that the question is not whether beliefs or attitudes, and so on, play a role in linguistic behavior and linguistic judgments... [but rather] whether distinct cognitive structures can be identified, which interact in the real use of language and linguistic judgments, the grammatical system being one of these. (Chomsky, 1979, pp. 140, 152-153)
        23) Language Is Inevitably Influenced by Specific Contexts of Human Interaction
       Language cannot be studied in isolation from the investigation of "rationality." It cannot afford to neglect our everyday assumptions concerning the total behavior of a reasonable person.... An integrational linguistics must recognize that human beings inhabit a communicational space which is not neatly compartmentalized into language and nonlanguage.... It renounces in advance the possibility of setting up systems of forms and meanings which will "account for" a central core of linguistic behavior irrespective of the situation and communicational purposes involved. (Harris, 1981, p. 165)
       By innate [linguistic knowledge], Chomsky simply means "genetically programmed." He does not literally think that children are born with language in their heads ready to be spoken. He merely claims that a "blueprint is there, which is brought into use when the child reaches a certain point in her general development. With the help of this blueprint, she analyzes the language she hears around her more readily than she would if she were totally unprepared for the strange gabbling sounds which emerge from human mouths. (Aitchison, 1987, p. 31)
       Looking at ourselves from the computer viewpoint, we cannot avoid seeing that natural language is our most important "programming language." This means that a vast portion of our knowledge and activity is, for us, best communicated and understood in our natural language.... One could say that natural language was our first great original artifact and, since, as we increasingly realize, languages are machines, so natural language, with our brains to run it, was our primal invention of the universal computer. One could say this except for the sneaking suspicion that language isn't something we invented but something we became, not something we constructed but something in which we created, and recreated, ourselves. (Leiber, 1991, p. 8)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Language

  • 45 заключение

    conclusion, inference, inclusion, confinement, summary
    ... имеет глубокие и далеко идущие заключения (= результаты). -... has a number of profound and far-reaching implications.
    . Было обнаружено, что это заключение неверно, когда... - This conclusion is found to be false when...
    В заключение необходимо отметить... - We note finally...; In conclusion, we note...
    В заключение необходимо подчеркнуть, что... - In conclusion, it should be stressed that...
    В заключение отметим, что... - We remark, in conclusion, that...
    В заключение мы видим, что... - In summary, we see that...
    Второе заключение может быть доказано подобным рассуждением. - The second conclusion can be proved by a similar argument.
    Давайте рассмотрим заново наше заключение, что... - Let us reconsider our conclusion that...
    Данное заключение находится в противоречии с мнением Смита [1], который... - This conclusion is at variance with that of Smith [1], who...
    Для нас оказывается безопасным заключение, что... - It appears safe for us to conclude that...
    Заключение, вытекающее из данного обсуждения, состоит в том, что... - The conclusion to be drawn from this discussion is that...
    Заключение, которое вытекает из следующих двух примеров, состоит в том, что... - The conclusion to be drawn from these two examples is that...
    Из предыдущего анализа можно сделать два общих заключения. - Two broad conclusions can be drawn from the above analysis.
    Из этих измерений можно сделать несколько заключений. - Several conclusions may be drawn from these measurements.
    Из этого было сделано заключение (о том), что... - From this it has been concluded that...
    Итак, мы приходим к важному заключению, что... - We thus come to the important conclusion that...
    Итак, мы приходим к заключению в обсуждении этих вопросов. - At this point we bring our discussion of these matters to a close.
    Можно показать, что в целом это заключение является справедливым. - It can be shown that this conclusion is generally valid.
    Мы можем получить то же самое заключение другим способом в случае, когда... - We can reach the same conclusion in another way for the case of...
    Мы можем сформулировать два важных заключения. - We may draw two important conclusions.
    Непосредственное применение теоремы 1 приводит к заключению, что... - A direct application of Theorem 1 yields...
    Общее заключение (= мнение) состояло в том, что... - The general conclusion was that...
    Общее заключение состоит в том, что... - The general conclusion is that...
    По этой причине мы не можем немедленно сделать заключение, что... - For this reason we cannot immediately conclude that...
    С помощью рассуждений, полностью аналогичных тем, что представлены в предыдущей главе, мы приходим к заключению, что... - By arguments that are completely analogous to those presented in the previous chapter we conclude that...
    Существуют экспериментальные подтверждения заключения, что... - There are experimental reasons for concluding that...
    Теперь мы дадим краткое заключение (о)... - We now give a brief account of...
    Чтобы прийти к определенному заключению, мы... - То arrive at a definite conclusion, we...
    Экспериментальные данные существенно поддерживают эти заключения. - Experimental evidence strongly supports these conclusions.
    Это заключение базируется на тех же идеях, которые приводят к... - This conclusion is based on the same ideas that lead to...
    Это заключение, очевидно, не ограничивается (случаем)... - This conclusion is obviously not restricted to...
    Это общее заключение применяется к широкому классу... - This general conclusion applies to a wide class of...
    Это привело нескольких авторов к заключению, что... - This has led several authors to believe that...
    Это противоречит заключению, сделанному Смитом [1]. - This is in conflict with conclusions reached by Smith [1].

    Русско-английский словарь научного общения > заключение

  • 46 эксперимент

    experiment, test, trial
    Более ранние эксперименты подтверждают, что... - More recent experiments confirm that...
    Выло разработано много экспериментов для сбора информации о... - Many experiments are designed to supply information on...
    В настоящее время проводятся эксперименты, чтобы исследовать... - Experiments are currently underway to investigate...
    В последующих экспериментах стало возможным измерить... - In subsequent experiments, it was possible to measure...
    В связи с этими исследованиями были проведены эксперименты, которые... - Following these studies, experiments were carried out in which...
    Вместо этого эксперименты показывают, что.,. - Instead, experiments show that...
    ` (применять и т. п.)... - In all such experiments it is necessary to...
    Второй эксперимент отличается от первого в нескольких важных направлениях. - The second experiment differs from the first in several important ways.
    Давайте рассмотрим гипотетический эксперимент, в котором... - Let us consider a hypothetical experiment in which...
    Данная формула хорошо согласуется с экспериментом. - This formula is in good agreement with the experiment.
    Данные эксперименты указывали, что... - These experiments indicated that...
    Из результатов экспериментов Смит [1] заключил, что... - From the results of experiments, Smith [1] concluded that...
    Изучая результаты этого и подобных экспериментов, мы обнаруживаем, что... - From this and similar experiments it is found that...
    Недавние эксперименты показали, что... - Recent experiments have shown that...
    Однако из экспериментов мы знаем, что бывают случаи, когда... - Experimentally, however, we know that there are cases when...
    Основная трудность эксперимента проистекает из... - The main experimental difficulty arises from...
    Подобные эксперименты были произведены Смитом [1]. - Similar experiments have been conducted by Smith [1].
    Рассмотрим, например, эксперимент, в котором... - Consider, for example, an experiment in which...
    С другой стороны, эксперименты показывают, что... - On the other hand, experiments show that...
    Смит выполнил аналогичные эксперименты, в которых... - Smith has performed analogous experiments in which...
    Такое согласие между теорией и экспериментом вполне удовлетворительно в свете... - The agreement between theory and experiment is quite good in view of...
    Трудности этого эксперимента становятся ясными, когда осознаешь, что... - The experimental difficulties become apparent when one realizes that...
    Тщательные эксперименты доказали, что... - Careful tests proved that...
    Чтобы проиллюстрировать предыдущие утверждения, рассмотрим эксперимент, в котором... - То illustrate the preceding statements, let us consider an experiment in which...
    Эксперимент подтверждает это, однако одновременно показывает, что... - Experiment confirms this but also shows that...
    Эксперимент принес эффектное подтверждение... - The experiment provided dramatic confirmation of...
    Эксперимент свидетельствует нам, что... - Experiment tells us that...
    Эксперименты с полупроводниками показывают, что... - Experiments with semiconductors show that...
    Эти эксперименты касались... - These experiments were concerned with...
    Это было порождено экспериментами. - This is borne out by experiments.
    Это мнение появилось после экспериментов, в которых... - This opinion was reached after experiments in which....
    Это подтверждается лабораторными экспериментами. - This is supported by laboratory measurements.
    Этот эксперимент был одной сплошной неудачей. - The experiment was a dismal failure.
    Этот эксперимент мог бы показаться искусственным, однако он иллюстрирует... - This experiment may seem artificial, but it illustrates that...

    Русско-английский словарь научного общения > эксперимент

  • 47 genau

    I Adj.
    1. exact, accurate; TECH. auch true; (exakt) exact, precise; die genaue Zeit the exact time
    2. (ins Einzelne gehend) detailed; genauer Bericht detailed account, full report; etwas Genaues something definite; Genaueres further details Pl.; weißt du Genaueres? do you know any more about it?
    3. (sorgfältig, gründlich) careful, thorough; stärker: meticulous; Person: (streng) strict; (eigen) particular; peinlich genau scrupulously exact, absolutely meticulous; bei genauerer Betrachtung on closer inspection; in Gelddingen ist sie sehr genau she’s very particular ( oder scrupulous) in money matters
    II Adv. exactly etc.; siehe I; genau! exactly, that’s it; genau dasselbe (exactly) the same thing; genau das wollte ich auch sagen that’s exactly ( oder just) what I was going to say; genau der Mann, den wir brauchen just the man we want; genau in der Mitte right in the middle; genau in diesem Augenblick at that very moment; genau nach Norden etc. fahren travel due north etc.; genau um 4 Uhr at exactly 4 o’clock, at 4 o’clock on the dot; aufs genaueste oder Genaueste to a T; genau aufpassen pay close attention; (zusehen) auch watch closely ( oder carefully); genau hinhören listen closely ( oder carefully); Vorschriften genau befolgen follow closely; genau beschreiben describe exactly; (ins Einzelne gehend) describe in detail; genau gehen Uhr: keep good time; genau genommen strictly speaking; (eigentlich) actually; genau kennen know inside out; sich (Dat) etw. genau merken (einprägen) note s.th. precisely, make a careful note of s.th.; (nachtragend sein) not forget s.th.; merk dir das genau make sure you don’t forget it; etw. genau nehmen (wörtlich) take s.th. literally; es genau nehmen be very particular oder strict ( mit about); es mit der Disziplin / Wahrheit etc. genau nehmen be a stickler for discipline / the truth etc.; es mit der Etikette genau nehmen stand on etiquette; du darfst es nicht so genau nehmen (ist nicht so schlimm) you mustn’t take it so seriously; (du bist zu pedantisch) you’ve got to stretch a point here and there; genau passen be a perfect fit; jemandem genau passen fit s.o. perfectly; das reicht genau that’s just enough; nicht genau stimmen Angabe, Ergebnis, Zeit etc. not be spot on; auch Uhr, Waage etc.: not be quite right, be a bit out; stimmt genau! (you’re) absolutely right; genau überlegt carefully considered; ich weiß es noch nicht genau I’m not sure yet; ich weiß es genau I know (for sure); so genau wollte ich es gar nicht wissen iro. I didn’t really want ( oder you etc. could have spared me) all the gory details; Minute
    * * *
    right (Adv.); accurate (Adj.); faithful (Adj.); to the minute (Adv.); precise (Adj.); fine (Adj.); exact (Adj.); just (Adv.); strict (Adj.); scrupulous (Adj.); exactly (Adv.); thorough (Adj.); severe (Adj.); particular (Adj.); punctual (Adj.); specific (Adj.)
    * * *
    ge|nau [gə'nau]
    1. adj
    exact; (= richtig auch) accurate; (= präzis auch) precise; (= sorgfältig auch) meticulous; (= förmlich genau auch) punctilious

    haben Sie die genáúe Zeit? — have you got (esp Brit) or do you have the right or exact time?

    Genaueresfurther details pl or particulars pl

    Genaueres weiß ich nicht — I don't know any more than that

    man weiß nichts Genaues über ihn — no-one knows anything definite about him

    2. adv

    genáú! (inf) — exactly!, precisely!, quite!

    genáú dasselbe — just or exactly the same

    genáú das Gegenteil — just or exactly the opposite

    genáú in der Mitte — right in the middle

    genáú das wollte ich sagen — that's just or exactly what I wanted to say

    ich kenne ihn genáú — I know just or exactly what he's like

    etw genáú wissen — to know sth for certain or for sure

    etw genáú nehmen — to take sth seriously

    genáú genommen — strictly speaking

    er nimmt es sehr/nicht sehr genáú — he's very/not very particular (mit etw about sth)

    einen Entschluss genáú überlegen — to think a decision over very carefully

    meine Uhr geht genáú — my watch keeps accurate time

    es stimmt auf den Millimeter genáú — it's right to the millimetre (Brit) or millimeter (US)

    die Schuhe passten mir genáú — the shoes fitted me perfectly

    das reicht genáú — that's just enough

    genáúestens, aufs genáúeste or Genaueste — (right) down to the last (little) detail

    genáú entgegengesetzt — diametrically opposed

    genáú auf die Minute — dead (inf) or exactly on time

    so genáú wollte ich es (nun auch wieder) nicht wissen! (iro)you can spare me the details

    See:
    * * *
    2) (exactly right: an accurate drawing.) accurate
    3) (making no mistakes: an accurate memory.) accurate
    4) (thorough: a close examination of the facts; Keep a close watch on him.) close
    5) (careful; detailed: Fine workmanship is required for such delicate embroidery.) fine
    6) (giving many details with nothing left out: His instructions were very detailed.) detailed
    7) (directly South: sailing due east.) due
    8) ((especially with on) to discuss details: She elaborated on the next day's menu.) elaborate
    9) (absolutely accurate or correct in every detail; the same in every detail; precise: What are the exact measurements of the room?; For this recipe the quantities must be absolutely exact; an exact copy; What is the exact time?; He walked in at that exact moment.) exact
    10) exact
    11) (just; quite; absolutely: He's exactly the right man for the job.) exactly
    12) (in accurate detail; precisely: Work out the prices exactly; What exactly did you say?) exactly
    13) (used as a reply meaning `I quite agree'.) exactly
    14) (exactly; directly: She hit him full in the face.) full
    15) ((often with as) exactly or precisely: This penknife is just what I needed; He was behaving just as if nothing had happened; The house was just as I'd remembered it.) just
    16) ((with as) quite: This dress is just as nice as that one.) just
    17) (exact; precise: a nice sense of timing.) nice
    18) (exactly: at midday precisely; Precisely what do you mean?; He spoke very precisely.) precisely
    19) (used to express complete agreement: `So you think we should wait until tomorrow?' `Precisely.') precisely
    20) (exact: Give me his precise words; precise instructions; a precise translation.) precise
    21) (careful to be accurate and exact in manner, speech etc: He is always very precise.) precise
    22) (complete or thorough: Have you made a proper search?) proper
    23) (punctually: Come at six (o'clock) sharp.) sharp
    24) (tightly and neatly: The gun fitted snugly into my pocket.) snugly
    25) (exact or precise: If the strict truth were known, he was drunk, not ill.) strict
    26) (thoroughly: Examine the car well before you buy it.) well
    27) (exactly or precisely the thing, person etc mentioned: You're the very man I want to see; At that very minute the door opened.) very
    * * *
    ge·nau
    [gəˈnau]
    I. adj
    1. (exakt) exact
    haben Sie die \genaue Uhrzeit? have you got the right [or exact] time?
    man weiß noch nichts G\genaues nobody knows any details as yet
    2. (gewissenhaft) meticulous
    [in etw dat] \genau sein to be meticulous [in sth]
    II. adv
    1. (exakt) exactly, precisely
    \genau! (fam) exactly!, precisely!, quite!
    \genau in der Mitte right in the middle
    \genau genommen strictly speaking
    etw \genauer betrachten to take a closer look at sth
    \genau das Gegenteil trifft zu just [or exactly] the opposite is true
    \genauestens, aufs \genaueste [o G\genaueste] [right] down to the last detail
    etw [nicht] \genau wissen to [not] know sth for certain [or sure]
    so \genau wollte ich es [nun auch wieder] nicht wissen! (iron) [you can] spare me the details!
    auf den Millimeter \genau accurate to the millimetre BRIT, dead nuts AM sl
    auf die Minute \genau exactly [or dead] on time
    2. (eben, gerade) just
    sie ist \genau die richtige Frau für diesen Job she's just the right woman for the job
    3.
    es [mit etw dat] [nicht] \genau nehmen to [not] be very particular [about sth]
    wenn man es \genau nimmt strictly speaking
    * * *
    1.
    1) exact; precise; accurate < scales>; exact, right < time>

    Genaues/Genaueres wissen — know the/more exact or precise details

    ich weiß nichts Genaues/Genaueres — I don't know anything definite/more definite

    2) (sorgfältig, gründlich) meticulous, painstaking < person>; careful < study>; precise < use of language>; detailed, thorough < knowledge>
    2.
    1) exactly; precisely

    genau um 8[su]00[/su] — at 8 o'clock precisely; at exactly 8 o'clock

    die Uhr geht [auf die Minute] genau — the watch/clock keeps perfect time

    2) (gerade, eben) just
    3) (als Verstärkung) just; exactly; precisely
    4) (als Zustimmung) exactly; precisely; quite [so]

    etwas genau durchdenkenthink something out carefully or meticulously

    es mit etwas [nicht so] genau nehmen — be [not too] particular about something

    * * *
    A. adj
    1. exact, accurate; TECH auch true; (exakt) exact, precise;
    die genaue Zeit the exact time
    2. (ins Einzelne gehend) detailed;
    genauer Bericht detailed account, full report;
    etwas Genaues something definite;
    Genaueres further details pl;
    weißt du Genaueres? do you know any more about it?
    3. (sorgfältig, gründlich) careful, thorough; stärker: meticulous; Person: (streng) strict; (eigen) particular;
    peinlich genau scrupulously exact, absolutely meticulous;
    bei genauerer Betrachtung on closer inspection;
    in Gelddingen ist sie sehr genau she’s very particular ( oder scrupulous) in money matters
    B. adv exactly etc; A;
    genau! exactly, that’s it;
    genau dasselbe (exactly) the same thing;
    genau das wollte ich auch sagen that’s exactly ( oder just) what I was going to say;
    genau der Mann, den wir brauchen just the man we want;
    genau in der Mitte right in the middle;
    genau in diesem Augenblick at that very moment;
    fahren travel due north etc;
    genau um 4 Uhr at exactly 4 o’clock, at 4 o’clock on the dot;
    Genaueste to a T;
    genau aufpassen pay close attention; (zusehen) auch watch closely ( oder carefully);
    genau hinhören listen closely ( oder carefully);
    genau befolgen follow closely;
    genau beschreiben describe exactly; (ins Einzelne gehend) describe in detail;
    genau gehen Uhr: keep good time;
    genau genommen strictly speaking; (eigentlich) actually;
    genau kennen know inside out;
    sich (dat)
    etwas genau merken (einprägen) note sth precisely, make a careful note of sth; (nachtragend sein) not forget sth;
    merk dir das genau make sure you don’t forget it;
    etwas genau nehmen (wörtlich) take sth literally;
    es genau nehmen be very particular oder strict (
    mit about);
    es mit der Disziplin/Wahrheit etc
    genau nehmen be a stickler for discipline/the truth etc;
    du darfst es nicht so genau nehmen (ist nicht so schlimm) you mustn’t take it so seriously; (du bist zu pedantisch) you’ve got to stretch a point here and there;
    genau passen be a perfect fit;
    jemandem genau passen fit sb perfectly;
    das reicht genau that’s just enough;
    nicht genau stimmen Angabe, Ergebnis, Zeit etc not be spot on; auch Uhr, Waage etc: not be quite right, be a bit out;
    stimmt genau! (you’re) absolutely right;
    genau überlegt carefully considered;
    ich weiß es noch nicht genau I’m not sure yet;
    ich weiß es genau I know (for sure);
    so genau wollte ich es gar nicht wissen iron I didn’t really want ( oder you etc could have spared me) all the gory details; Minute
    * * *
    1.
    1) exact; precise; accurate < scales>; exact, right < time>

    Genaues/Genaueres wissen — know the/more exact or precise details

    ich weiß nichts Genaues/Genaueres — I don't know anything definite/more definite

    2) (sorgfältig, gründlich) meticulous, painstaking < person>; careful < study>; precise < use of language>; detailed, thorough < knowledge>
    2.
    1) exactly; precisely

    genau um 8[su]00[/su] — at 8 o'clock precisely; at exactly 8 o'clock

    die Uhr geht [auf die Minute] genau — the watch/clock keeps perfect time

    2) (gerade, eben) just
    3) (als Verstärkung) just; exactly; precisely
    4) (als Zustimmung) exactly; precisely; quite [so]

    es mit etwas [nicht so] genau nehmen — be [not too] particular about something

    * * *
    adj.
    accurate adj.
    exact adj.
    exacting adj.
    just adj.
    pedantic adj.
    precise adj.
    right adj.
    strict adj. adv.
    accurately adv.
    correctly adv.
    exactly adv.
    minutely adv.
    precisely adv.
    properly adv.
    right adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > genau

  • 48 justo

    adj.
    1 just, fair, fair-minded, impartial.
    2 fair, equitable, just.
    3 tight, fitting.
    4 exact, proper, correct, due.
    adv.
    1 just, exactly.
    2 justly, rightly.
    3 tightly, closely.
    m.
    Justo.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: justar.
    * * *
    1 (persona, decisión) just, fair; (sentencia) just
    2 (ropa) tight
    3 (exacto) exact
    4 (escaso) just enough
    5 (preciso) exact, precise
    nombre masculino,nombre femenino
    1 just person, fair person
    1 RELIGIÓN the just
    \
    ir justo,-a de dinero to be short of money
    ir justo,-a de tiempo to be pressed for time
    justo en ese momento just at that moment
    no es justo it isn't fair
    ————————
    * * *
    1. (f. - justa)
    adj.
    1) fair
    2) just
    2. adv.
    * * *
    1. ADJ
    1) (=con justicia) [castigo, sentencia, solución, decisión, sociedad] fair, just; [juicio, premio, árbitro, juez] fair; [causa] just

    pero seamos justos... — but let's be fair...

    un reparto más justo de la riquezaa more equitable o just distribution of wealth

    2) (=exacto) [precio, medidas] exact
    3) (=preciso)
    4) (=escaso)

    justo de: vamos un poco justos de tiempo — we're a bit pushed for time

    el equipo ha llegado a estas alturas de la competición muy justo de fuerzas — the team have struggled to get this far in the competition

    5) (=apretado) [ropa] tight

    el traje me queda o me viene o me está muy justo — the suit is very tight for o on me

    entramos todos en el coche, pero muy justos — we all got into the car, but it was a real squeeze

    2. ADV
    1) (=exactamente) [gen] just; [con cantidades] exactly

    eso es justo lo que iba a decirthat's just o exactly what I was going to say

    llegó justo cuando yo salíashe arrived just o exactly as I was leaving

    ¡justo! — that's it!, right!, exactly!

    2) (=escasamente)

    vivir muy justo — to just manage to make ends meet, have only just enough to live on

    3.
    SMPL

    los justos — (Rel) the just

    * * *
    I
    - ta adjetivo
    1) <persona/castigo/sociedad> just, fair; < causa> just
    2)
    a) ( exacto) <medida/peso/cantidad> exact

    son 5.000 pesetas justos — that's 5,000 pesetas exactly

    tener el dinero justo or tener lo justo para vivir — to have just enough to live on

    c) ( ajustado)
    II
    a) ( exactamente) just

    es justo lo que queríait's just o exactly what I wanted

    vive justo al ladohe lives just o right next door

    y justo hoy que pensaba salir — and today of all days, when I was planning to go out

    b) ( ajustado)

    me cupo todo, pero muy justo — I managed to get everything in, but only just

    * * *
    I
    - ta adjetivo
    1) <persona/castigo/sociedad> just, fair; < causa> just
    2)
    a) ( exacto) <medida/peso/cantidad> exact

    son 5.000 pesetas justos — that's 5,000 pesetas exactly

    tener el dinero justo or tener lo justo para vivir — to have just enough to live on

    c) ( ajustado)
    II
    a) ( exactamente) just

    es justo lo que queríait's just o exactly what I wanted

    vive justo al ladohe lives just o right next door

    y justo hoy que pensaba salir — and today of all days, when I was planning to go out

    b) ( ajustado)

    me cupo todo, pero muy justo — I managed to get everything in, but only just

    * * *
    justo1
    1 = fair [fairer -comp., fairest -sup.], rightful, salt of the earth, just.

    Ex: It is hardly fair to assess the British Museum code by modern standards for catalogue codes.

    Ex: Use of a library is a minority event since only a small segment of rightful users of a library really makes use of it.
    Ex: In the novel, residents of the drought-plagued hamlet of Champaner, egged on by a salt-of-the-earth hothead leader, recklessly accept a sporting challenge thrown down by the commander of the local British troops.
    Ex: Since neither position, in the extreme, represents a just or workable solution, a compromise must be introduced.
    * causa justa = good cause.
    * comercio justo = fair trade.
    * considerar en su justa medida = see + in proportion.
    * justo castigo = nemesis.
    * justo y equitativo = fair and equitable.
    * oportunidad justa = sporting chance.
    * pagar justos por pecadores = the innocent + suffer + for the guilty, throw + the baby out with the bath water.
    * palabra justa, la = mot juste, the.
    * recibir un trato justo = treat + fairly.
    * recompensa justa = just reward.
    * ser justo = play + fair.
    * ser justo con todos = give the devil his due.
    * ser justo hasta con el diablo = give the devil his due.
    * ser justo que = there + be + justice in.
    * una negociación justa = a square deal.
    * un trato justo = a square deal.

    justo2

    Ex: Surveillance licensing is one question which falls squarely into the 'free movement of goods' category and does not involve the harmonization of the laws of member states.

    * el futuro + estar + justo a la vuelta de la esquina = the future + be + just around the corner.
    * en el momento justo = on cue.
    * estar en el sitio justo en el momento preciso = be on the spot.
    * estar justo en medio de = stand + squarely in.
    * justo ahora = right now, just now.
    * justo a la vuelta de la esquina = just around the corner.
    * justo antes de = on the eve of, in the run up to, during the run up to.
    * justo antes (de que) = immediately before.
    * justo a tiempo = (just) in the nick of time, just in time, not a moment too soon, not a minute too soon.
    * justo de la misma manera que = in just the same way as.
    * justo después = immediately.
    * justo después de = right behind, right after, on the heels of, on the coattails of.
    * justo después de (que) = immediately after.
    * justo detrás de = right behind.
    * justo en = right in.
    * justo encima de = smack right on top of.
    * justo en el blanco = dead on target.
    * justo en el medio (de) = plumb in the middle (of).
    * justo en en centro (de) = plumb in the middle (of).
    * justo en ese momento = just then.
    * justo en la diana = dead on target.
    * justo entonces = immediately.
    * justo hasta = down to.
    * justo lo contrario de = quite the opposite of.
    * justo lo que se necesita = just the ticket, that's the ticket!.
    * justo + Preposición = right + Preposición.
    * ser justo lo que se necesita = be just the thing, be just the ticket, be just the job.
    * ser justo lo que Uno necesita = be (right) up + Posesivo + alley.
    * venir justo después de = come on + the heels of.
    * vivir con lo justo = live on + a shoestring (budget).

    * * *
    justo1 -ta
    A ‹decisión/castigo/sentencia› fair, just; ‹persona/sociedad› just, fair; ‹causa› just
    B
    1
    (exacto): quedan 200 gramos justos there are exactly 200 grams left
    me dio el dinero justo he gave me the right money o the right amount o the exact money
    son 30 euros justos that's 30 euros exactly
    estamos los justos para una partida de cartas there's just the right number of us here for a game of cards
    buscaba la palabra justa he was searching for exactly o just the right word
    2
    (apenas suficiente): tenemos el tiempo justo we have just enough time
    tenemos el dinero justo or tenemos lo justo para vivir we have just enough to live on
    andan muy justos de dinero they're very short of money, money's very tight
    la comida estuvo un poco justa there was only just enough food
    3
    (ajustado): estos zapatos me quedan demasiado justos these shoes are too tight (for me)
    es justo lo que quería it's just o exactly what I wanted
    vive justo al lado he lives just o right next door
    ¡qué fastidio! y justo hoy que pensaba salir what a nuisance, and today of all days, when I was planning to go out
    saltó justo a tiempo he jumped just in time o ( colloq) in the nick of time
    llegamos a lo justo we got there just in time
    llegó justito en ese momento ( fam); he arrived just o right at that very moment
    2
    (ajustado): con el sueldo que gana vive muy justo he only just manages to scrape by on what he earns
    me cupo todo, pero muy justo I managed to get everything in, but only just
    * * *

     

    justo 1
    ◊ -ta adjetivo

    1persona/castigo/sociedad just, fair;
    causa just
    2
    a) ( exacto) ‹medida/peso/cantidad exact;


    son 40 euros justas that's 40 euros exactly;
    buscaba la palabra justa he was searching for exactly o just the right word


    andan muy justos de dinero they're very short of money;
    teníamos las sillas justas we had just enough chairs for everybody
    c) ( ajustado):


    justo 2 adverbio


    es justo lo que quería it's just o exactly what I wanted;
    vive justo al lado he lives just o right next door;
    y justo hoy que pensaba salir and today of all days, when I was planning to go out
    b) ( ajustado):


    me cupo todo, pero muy justo I managed to get everything in, but only just
    justo,-a
    I adjetivo
    1 just, fair, right
    un castigo justo, a fair punishment
    un hombre justo, a just man
    2 (adecuado, idóneo) right, accurate
    la palabra justa en el momento justo, the right word at the right time
    3 (exacto) tengo tres horas justas, I've got just three hours
    la medida justa, the exact measurement
    4 (preciso) very: en ese justo momento apareció ella, she turned up at that very moment
    5 (apretado) (ropa, tiempo) tight: estamos justos de tiempo, we're pressed for time 6 lo justo, just enough
    II sustantivo masculino y femenino just o righteous person
    los justos, the just, the righteous
    III adverbio justo (exactamente) exactly, precisely, just
    justo ahora, just now
    justo al lado, right beside
    justo lo que necesitaba, it's just what I needed
    ' justo' also found in these entries:
    Spanish:
    cada
    - honesta
    - honesto
    - justa
    - parcial
    - pelada
    - pelado
    - derecho
    - después
    - momento
    - quedar
    - sobre
    English:
    bang
    - bustling
    - come on
    - cue
    - dead
    - dip
    - directly
    - due
    - fair
    - front
    - godsend
    - jack up
    - just
    - need
    - nemesis
    - nick
    - nightcap
    - past
    - retribution
    - right
    - right-minded
    - right-thinking
    - square
    - square deal
    - very
    - across
    - beyond
    - by
    - immediately
    - make
    - plant
    - plumb
    - pull
    - rightful
    - smack
    - strike
    - subsistence
    - turn
    * * *
    justo, -a
    adj
    1. [equitativo] fair;
    luchó por una sociedad justa she fought for social justice;
    no es justo que tenga que hacerlo todo yo it isn't fair that I should have to do it all myself
    2. [merecido] [recompensa, victoria] deserved;
    [castigo] just;
    fue el justo campeón he was the deserved champion
    3. [lógico]
    es justo que él también quiera ir it is only normal that he should want to go too
    4. [exacto] exact;
    tengo el dinero justo para comprar el libro I've got exactly the right amount of o just enough money to buy the book;
    estamos los justos para jugar un partido de dobles there's just enough of us for a game of doubles
    5. [idóneo] right;
    no encuentro la palabra justa I can't find the right word
    6. [apretado, ceñido] tight;
    estar o [m5] venir justo to be a tight fit;
    cabemos cinco, pero un poco justos there's room for five of us, but it's a bit of a squeeze
    7. [escaso]
    vamos justos de tiempo we've only just got enough time;
    estamos justos de leche we've barely o only just got enough milk;
    ando justo de dinero I haven't got much money at the moment;
    viven con lo justo they only just have enough to live on;
    le quedan las fuerzas justitas he has barely enough strength left;
    la comida fue muy justa there was barely enough food to go round
    8. Rel righteous
    nm
    Rel
    los justos the righteous;
    pagarán justos por pecadores the innocent will suffer instead of the guilty
    adv
    1. [exactamente] just;
    justo a tiempo just in time, in the nick of time;
    justo en medio right in the middle;
    ¿al lado del puente? – justo ahí by the bridge? – exactly o Br spot on
    2. [precisamente] just;
    justo ahora iba a llamarte I was just about to call o Br phone you;
    vaya, justo ahora que llego yo se va todo el mundo honestly, everybody's leaving just as I get here
    * * *
    I adj
    1 just, fair
    2 ( exacto) right, exact;
    3
    :
    este vestido me está muy justo this dress is very tight
    II adv
    :
    justo a tiempo just in time;
    justo después right after, just after;
    justo en aquel momento just at that moment;
    ¡justo! right!, exactly!
    2
    :
    aprobó muy justo he only just passed;
    lo justo just enough
    III m, justa f just person;
    los justos the just pl
    * * *
    justo adv
    1) : justly
    2) : right, exactly
    justo a tiempo: just in time
    3) : tightly
    justo, -ta adj
    1) : just, fair
    2) : right, exact
    3) : tight
    estos zapatos me quedan muy justos: these shoes are too tight
    justo, -ta n
    : just person
    los justos: the just
    * * *
    justo1 adj
    1. (razonable) fair
    ¡no es justo! it's not fair!
    2. (exacto) exact / right
    me dio el dinero justo she gave me the right money / she gave me the exact money
    3. (escaso) just enough
    4. (apretado) tight
    justo2 adv just / exactly

    Spanish-English dictionary > justo

  • 49 take

    1. [teık] n
    1. 1) захват, взятие; получение
    2) шахм. взятие ( фигуры)
    2. 1) сл. выручка, барыши; сбор ( театральный)
    2) получка
    3. 1) улов ( рыбы)
    2) добыча ( на охоте)
    4. 1) аренда ( земли)
    2) арендованный участок
    5. разг. популярная песенка, пьеса
    6. мед. проф. хорошо принявшаяся прививка
    7. полигр. «урок» наборщика
    8. кино снятый кадр, кинокадр, дубль
    9. мед. пересадка ( кожи)
    10. запись (на пленку и т. п.)

    give and take - а) взаимные уступки, компромисс; б) обмен любезностями; обмен шутками, колкостями, пикировка

    on the take - корыстный, продажный

    2. [teık] v (took; taken)
    I
    1. брать; хватать

    to take a pencil [a sheet of paper, a spade] - взять карандаш [лист бумаги, лопату]

    to take smth. in one's hand - взять что-л. в руку

    to take smb.'s hand, to take smb. by the hand - взять кого-л. за руку

    to take smb. in one's arms - а) брать кого-л. на руки; б) обнимать кого-л.

    to take smb.'s arm - взять кого-л. под руку

    to take smth. in one's arms - взять что-л. в руки; схватить что-л. руками

    to take smb. to one's arms /to one's breast/ - обнимать кого-л., прижимать кого-л. к груди

    to take smb. by the shoulders - взять /схватить/ кого-л. за плечи

    to take smb. by the throat - взять /схватить/ кого-л. за горло /за глотку/

    to take smth. between one's finger and thumb - взять что-л. двумя пальцами

    to take smth. (up) with a pair of tongs - взять что-л. щипцами

    to take smth. on one's back - взвалить что-л. на спину

    take a sheet of paper from /out of/ the drawer - возьми лист бумаги из ящика стола

    take your bag off the table - снимите /уберите, возьмите/ сумку со стола

    take this table out of the room - уберите /вынесите/ этот стол из комнаты

    2. 1) захватывать; овладевать, завоёвывать

    to take a fortress [a town] (by storm) - брать крепость [город] (штурмом)

    to take prisoners - захватывать /брать/ пленных

    he was taken prisoner - его взяли /он попал/ в плен

    he was taken in the street - его взяли /арестовали/ на улице

    2) ловить

    a rabbit taken in a trap - заяц, попавшийся в капкан

    he managed to take the ball (off the bat) - ему удалось поймать мяч (с биты)

    to take smb. in the act - застать кого-л. на месте преступления

    to take smb. by surprise /off his guard, unawares/ - захватить /застигнуть/ кого-л. врасплох

    to take smb. at his word - поймать кого-л. на слове

    3) разг. овладевать ( женщиной), брать ( женщину)
    4) уносить, сводить в могилу

    pneumonia took him - воспаление лёгких свело его в могилу, он умер от воспаления лёгких

    3. 1) присваивать, брать (без разрешения)

    who has taken my pen? - кто взял мою ручку?

    he takes whatever he can lay his hands on - он пользуется (всем), чем только может, он берёт всё, что под руку подвернётся

    he is always taking other people's ideas - он всегда использует /присваивает себе/ чужие мысли, он всегда пользуется чужими мыслями

    2) (from) отбирать, забирать

    they took his dog from him - они у него забрали /отобрали/ собаку

    4. 1) пользоваться; получать; приобретать

    to take a taxi - брать такси [см. тж. II А 2]

    to take one's part - взять свою часть /долю/ [ср. тж. III А 2)]

    to take a quotation from Shakespeare [from a book] - воспользоваться цитатой из Шекспира [из книги], взять цитату из Шекспира [из книги]

    to take a holiday - а) взять отпуск; when are you taking your holiday? - когда ты идёшь в отпуск?; б) отдыхать; you must take a holiday - вам надо отдохнуть; I am taking a holiday today - я сегодня отдыхаю /не работаю/; сегодня у меня свободный день

    he lived in my house and took my care and nursing - он жил у меня и принимал мои заботы и уход (как должное)

    2) выбирать

    he took the largest piece of cake - он взял себе самый большой кусок пирога

    to take any means to do smth. - использовать любые средства, чтобы сделать что-л.

    which route shall you take? - какой дорогой вы пойдёте /поедете/?

    she is old enough to take her own way - она достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь

    3) покупать

    I take bread here - я покупаю /беру/ хлеб здесь

    you will take - 2 lbs. - купишь /возьмёшь/ два фунта (чего-л.)

    I shall take it for $3 - я возьму /куплю/ это за три доллара

    4) выигрывать; брать, бить

    to take a bishop - взять /побить/ слона ( в шахматах)

    he took little by that move - этот ход /шаг/ мало помог /мало что дал/ ему

    5) юр. вступать во владение, наследовать

    according to the will he will take when of age - согласно завещанию он вступит во владение (имуществом) по достижении совершеннолетия

    5. 1) доставать, добывать

    to take the crop - убирать /собирать/ урожай

    2) взимать, собирать; добиваться уплаты

    to take contributions to the Red Cross - собирать пожертвования в пользу Красного Креста

    3) получать, зарабатывать
    6. 1) принимать (что-л.); соглашаться (на что-л.)

    to take an offer [presents] - принимать предложение [подарки]

    to take £50 for the picture - взять /согласиться на/ пятьдесят фунтов за картину

    how much less will you take? - на сколько вы сбавите цену?, сколько вы уступите?

    take what he offers you - возьми /прими/ то, что он тебе предлагает

    I'll take it - ладно, я согласен

    I will take no denial - отказа я не приму; не вздумайте отказываться

    to take smb.'s orders - слушаться кого-л., подчиняться кому-л.

    I am not taking orders from you - я вам не подчиняюсь, я не буду выполнять ваши приказы; ≅ вы мне не указчик

    to take a wager /a bet/ - идти на пари

    to take a dare /a challenge/ - принимать вызов

    2) получать

    take that (and that)! - получай!, вот тебе!

    7. воспринимать, реагировать

    to take smth. coolly [lightly] - относиться к чему-л. спокойно /хладнокровно/ [несерьёзно /беспечно/]

    to take smth. to heart - принимать что-л. (близко) к сердцу

    I wonder how he will take it - интересно, как он к этому отнесётся

    I can't take him [his words] seriously - я не могу принимать его [его слова] всерьёз, я не могу серьёзно относиться к нему [к его словам]

    he took the joke in earnest - он не понял шутки, он принял шутку всерьёз

    he is really kind-hearted if you take him the right way - он, в сущности, добрый человек, если (конечно) правильно его воспринимать

    this is no way to take his behaviour - на его поведение нужно реагировать не так

    take it easy! - а) не волнуйся!; б) смотри на вещи проще!; в) не усердствуй чрезмерно!

    to take things as they are /as one finds them, as they come/ - принимать вещи такими, какие они есть

    to take smth. amiss /ill, in bad part/ - обижаться на что-л.

    you must not take it ill of him - вы не должны сердиться на него; он не хотел вас обидеть

    to take kindly to smb. - дружески /тепло/ отнестись к кому-л. принять участие в ком-л.

    he took kindly to the young author - он принял участие в начинающем писателе, он «пригрел» начинающего писателя

    to take smth. kindly - благожелательно /доброжелательно/ отнестись к чему-л.

    I should take it kindly if you would answer my letter - я буду вам очень благодарен, если вы ответите на моё письмо

    8. 1) понимать; толковать

    I take your meaning - я вас понимаю, я понимаю, что вы хотите сказать

    I [don't] take you - уст. я вас [не] понимаю, я [не] понимаю, что вы хотите сказать

    how did you take his remark? - как вы поняли его замечание?

    to take smb. in the wrong way - неправильно понять кого-л.

    your words may be taken in a bad sense - ваши слова можно истолковать дурно /превратно/

    2) полагать, считать; заключать

    to take the news to be true /as true/ - считать эти сведения верными /соответствующими действительности/

    what time do you take it to be? - как вы думаете /как по-вашему/, сколько сейчас времени?

    how old do you take him to be? - сколько лет вы ему дадите?

    I take it that we are to wait here [to come early] - надо полагать /я так понимаю/, что мы должны ждать здесь [прийти рано]

    let us take it that it is so - предположим, что это так

    3) верить; считать истинным

    (you may) take it from me that he means what he says - поверьте мне, он не шутит /к тому, что он говорит, надо отнестись серьёзно/

    take it from me!, take my word for it - можете мне поверить; уж я-то знаю!, можете не сомневаться!

    we must take it at that - ничего не поделаешь, приходится верить

    9. охватывать, овладевать

    his conscience takes him when he is sober - когда он трезв, его мучают угрызения совести

    what has taken the boy? - что нашло на мальчика?

    he was taken with a fit of coughing [of laughter] - на него напал приступ кашля [смеха]

    to be taken ill /bad/ - заболеть

    10. 1) захватывать, увлекать; нравиться

    to take smb.'s fancy - а) поразить чьё-л. воображение; the story took my fancy - рассказ поразил моё воображение; б) понравиться; her new novel took the fancy of the public - её новый роман понравился читателям

    I was not taken with him - он мне не понравился, он не произвёл на меня (большого) впечатления

    he was very much taken with the idea - он очень увлёкся этой мыслью, он был весь во власти этой идеи

    2) иметь успех, становиться популярным (тж. take on)

    the play didn't take (with the public) - пьеса не имела успеха (у публики)

    11. записывать, регистрировать, протоколировать

    to take dictation - а) писать под диктовку; б) писать диктант

    12. 1) снимать, фотографировать

    to take a photograph of a tower - сфотографировать башню, сделать снимок башни

    he liked to take animals - он любил фотографировать /снимать/ животных

    2) выходить, получаться на фотографии

    he does not take well, he takes badly - он плохо выходит /получается/ на фотографии; он нефотогеничен

    13. использовать в качестве примера

    take the French Revolution - возьмите /возьмём/ (например) Французскую революцию

    take me for example - возьмите меня, например

    14. вмешать

    this car takes only five - в этой машине может поместиться только пять человек

    the typewriter takes large sizes of paper - в эту (пишущую) машинку входит бумага большого формата

    15. 1) требовать; отнимать

    it takes time, means and skill - на это нужно время, средства и умение

    the stuff takes sixty hours in burning - это вещество сгорает за шестьдесят часов

    how long will it take you to translate this article? - сколько времени уйдёт у вас на перевод этой статьи?

    it took him three years to write the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ср. тж. 2)]

    this trip will take a lot of money - на эту поездку уйдёт /потребуется/ много денег

    it takes some pluck to do our work - для нашей работы требуется немало мужества

    it took four men to hold him - потребовалось четыре человека, чтобы его удержать

    it would take volumes to relate - нужны тома, чтобы это рассказать

    it takes a lot of doing - разг. это сделать довольно трудно, это не так-то просто сделать

    the work took some doing - работа потребовала усилий, работа попалась нелёгкая

    it took some finding [explaining] - разг. это было трудно найти /разыскать/ [объяснить]

    he has everything it takes to be a pilot - у него есть все (необходимые) качества (для того), чтобы стать лётчиком

    she's got what it takes - разг. она очень привлекательна, она нравится мужчинам

    2) требовать, нуждаться

    he took two hours to get there - ему потребовалось два часа, чтобы добраться туда; дорога туда отняла у него два часа

    wait for me, I won't take long - подожди меня, я скоро освобожусь

    he took three years to write /in writing/ the book - ему потребовалось три года, чтобы написать книгу [ср. тж. 1)]

    a plural noun takes a plural verb - существительное во множественном числе требует глагола /употребляется с глаголом/ во множественном числе

    16. (in, on) цепляться (за что-л.); застревать, запутываться (в чём-л.)
    17. жениться; выходить замуж

    she wouldn't take him - она не хотела выходить за него замуж, она ему упорно отказывала

    he took to wife Jane Smith - уст. он взял в жёны Джейн Смит

    18. с.-х. принимать

    the cow [the mare] took the bull [the stallion] - корова [кобыла] приняла быка [жеребца]

    19. 1) приниматься

    before the graft has taken - до тех пор, пока прививка не принялась

    2) действовать; приниматься

    the vaccination did not take - оспа не привилась /не принялась/

    the medicine seems to be taking - лекарство, кажется, подействовало

    3) держаться, закрепляться, оставаться

    this ink does not take on glossy paper - этими чернилами нельзя писать на глянцевой бумаге

    20. начинаться, расходиться, набирать силу
    21. 1) амер. схватываться, замерзать
    2) тех. твердеть, схватываться
    22. разг. становиться, делаться

    to take sick - заболеть, захворать; приболеть

    II А
    1. 1) принимать (пищу, лекарство)

    to take an early breakfast [dinner] - рано позавтракать [пообедать]

    will you take tea or coffee? - вы будете пить чай или кофе?

    do you take sugar in your tea? - вы пьёте чай с сахаром?

    I cannot take whiskey - я не могу пить /не выношу/ виски

    he can't take his drink - разг. он не умеет пить

    he can take his drink - разг. у него крепкая голова, он может много выпить

    that's all he ever takes - это всё, что он ест

    to take medicine [pills, sleeping powders] - принимать лекарство [пилюли, снотворное]

    I must take smth. for my headache - мне нужно принять что-л. от головной боли

    to be taken - принимать внутрь, для внутреннего употребления ( надпись на этикетке лекарства)

    2) нюхать ( табак)
    3) клевать, брать ( приманку)

    the fish doesn't take (the bait /the hook/) - рыба не клюёт

    2. ездить (на автобусе, такси и т. п.)

    to take a tram [a taxi] - поехать на трамвае [на такси] [см. тж. I 4, 1)]

    3. 1) снимать, арендовать ( помещение)

    they've taken the large hall for the conference - они сняли большой зал для конференции

    2) нанимать, приглашать (рабочих и т. п.)

    to take smb. as a servant - взять кого-л. в качестве слуги

    he took me into partnership - он сделал меня своим компаньоном, он принял /пригласил/ меня в долю

    he has been taken into the Air Ministry - его взяли /приняли на работу/ в министерство авиации

    3) брать (постояльцев и т. п.)

    to take pupils [lodgers] - брать учеников [постояльцев]

    4. выписывать или регулярно покупать (газеты и т. п.); подписываться (на газету и т. п.)

    which magazines and newspapers do you take? - какие журналы и газеты вы выписываете?

    5. 1) принимать (руководство, обязанности и т. п.); нести (ответственность и т. п.)

    to take control - брать в свои руки руководство /управление/

    to take charge of smb., smth. - взять на себя заботу о ком-л., чём-л.; осуществлять контроль /надзор/ за кем-л., чем-л.

    when I go away she is to take charge of the children - когда я уеду, она будет заботиться о детях

    I don't want to take the blame for what he did - я не хочу отвечать за то, что сделал он; ≅ он виноват, пусть он и отвечает /расхлёбывает/

    I shall take it upon myself to convince him - я беру /возьму/ на себя (задачу) убедить его

    2) вступать (в должность и т. п.)
    3) получать (степень и т. п.)

    to take a degree - получить учёную степень, стать магистром или доктором наук

    to take holy orders - принять духовный сан, стать священником

    6. занимать ( место)

    to take a front [a back] seat - садиться спереди [сзади] [ср. тж. ]

    take a seat! - садитесь!

    take the chair - садитесь /сядьте/ на (этот) стул [ср. тж. ]

    7. держаться, двигаться (в каком-л. направлении)

    to take (a little) to the right - брать /держаться/ (немного) правее

    take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left - идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните (за угол) налево

    8. занимать ( позицию); придерживаться (мнения, точки зрения и т. п.)

    to take the attitude of an outsider - занять позицию (стороннего) наблюдателя

    if you take this attitude we shall not come to an agreement - если вы так будете к этому относиться, мы не договоримся /не придём к соглашению/

    to take a strong stand - решительно настаивать на своём, упорно отстаивать свою точку зрения; занять жёсткую позицию

    to take a jaundiced view - отнестись к чему-л. предвзято /предубеждённо, пристрастно/

    to take a practical view of the situation - смотреть на дело /положение/ практически /с практической точки зрения/; трезво смотреть на ситуацию

    9. 1) приобретать, принимать (вид, форму и т. п.)

    a pudding takes its shape from the mould - пудинг принимает форму посуды (в которой он пёкся)

    the word takes a new meaning in this text - в этом тексте слово приобретает новое значение

    this drink takes its flavour from the lemon peel - лимонная корочка придаёт этому напитку особый вкус /привкус/

    2) получать, наследовать (имя, название и т. п.)

    the city of Washington takes its name from George Washington - город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона

    this apparatus takes ifs name from the inventor - этот аппарат назван по имени изобретателя

    10. 1) преодолевать (препятствие и т. п.)

    to take a hurdle [a grade] - брать барьер [подъём]

    the horse took the ditch [the fence] - лошадь перепрыгнула через канаву [забор]

    the car took the corner at full speed - машина свернула за угол на полной скорости

    2) выигрывать, побеждать, одерживать верх (в спортивном состязании и т. п.)

    the visiting team took the game 8 to 1 - команда гостей выиграла встречу со счётом 8:1

    3) выигрывать, завоёвывать, брать (приз и т. п.); занимать ( определённое место)

    to take (the) first prize - завоевать /получить/ первую премию

    who took the first place? - кто занял первое место?

    4) поразить ( ворота в крикете)
    11. (into)
    1) посвящать (в тайну и т. п.)

    to take smb. into the secret - посвятить кого-л. в тайну

    to take smb. into one's confidence - оказать доверие /довериться/ кому-л.; поделиться с кем-л.; сделать кого-л. поверенным своих тайн

    we took him into the details - мы ознакомили его с подробностями; мы ввели его в курс дела

    2) принимать (в расчёт и т. п.)

    to take smth. into account /into consideration/ - принять что-л. во внимание, учесть что-л.

    12. 1) изучать (предмет, ремесло)

    I shall take French - я буду изучать французский язык, я буду заниматься французским

    you should take a course in physiology - вам следует заняться физиологией /прослушать курс физиологии/

    2) вести (занятия и т. п.)

    he always takes botany in the park - он всегда проводит занятия по ботанике в парке

    to take the evening service - церк. служить вечерню

    13. определять (размер, расстояние и т. п.); снимать ( показания приборов)

    to take the /a/ temperature - измерять температуру

    to take azimuth - засекать направление, брать азимут

    to take bearings - а) ориентироваться; уяснять обстановку; б) пеленговать

    14. носить, иметь размер (ноги и т. п.)

    what size do you take in shoes? - какой размер обуви вы носите?

    she takes sevens /a seven/ in gloves - она носит седьмой номер перчаток

    15. подвергаться (наказанию и т. п.); нести (потери, урон)

    to take a light [severe] punishment - воен. а) получить лёгкое [серьёзное] повреждение; б) нести незначительные [большие] потери

    to take a direct hit - воен. получить прямое попадание

    16. 1) выдерживать, переносить (неприятности, удары и т. п.)

    I don't know how he can take it - я не знаю, как он (это) выдерживает

    she takes the rough with the smooth - она стойко переносит превратности судьбы

    he always takes what comes to him - он всегда мирится с тем, что есть

    2) (take it) сл. выносить, терпеть

    he can dish it out but he can't take it - он может любого отделать /любому всыпать по первое число/, но сам такого обращения ни от кого не потерпит

    3) (take it) спорт. разг. держать ( удар)
    4) выдерживать (физические нагрузки; о балке и т. п.)
    17. заболеть; заразиться ( болезнью)
    18. поддаваться (отделке, обработке и т. п.)
    19. впитывать, поглощать ( жидкость)
    20. спорт. принимать (подачу, мяч и т. п.)
    II Б
    1. 1) to take to place направляться куда-л.

    to take to the field - направиться в поле; выйти в поле [ср. тж. ]

    he took to the road again - он вновь вышел /вернулся/ на дорогу [см. тж. 4, 4)]

    the guerillas took to the mountains - партизаны ушли в горы /скрылись в горах/

    2) to take across smth. пересекать что-л., идти через что-л.
    3) it /smth./ takes somewhere диал. идти, течь и т. п. в каком-л. направлении (о дороге, реке и т. п.)
    2. to take smb., smth. to place, to smb.
    1) доставлять, относить, отводить, отвозить кого-л., что-л. куда-л., к кому-л.

    to take smb. home - отвезти /отвести, проводить/ кого-л. домой

    may I take you home? - можно мне проводить вас (домой)?

    to take smb. to the hospital - доставить /отвезти/ кого-л. в больницу

    he was taken to the police station - его доставили /отвели/ в полицейский участок

    don't worry, I'll take the book to your father - не беспокойтесь, я отнесу книгу вашему отцу

    it was I who took the news to him - это /именно/ я сообщил ему эту новость

    the butler took the lawyer to the old lady - дворецкий провёл /проводил/ адвоката к старой даме

    2) приводить кого-л. куда-л.

    what took you to the city today? - что привело вас сегодня в город?

    business took him to London - он поехал в Лондон по делу, дела заставили его поехать в Лондон

    3) брать кого-л., что-л. (с собой) куда-л.

    why don't you take the manuscript to the country? - почему бы тебе не взять рукопись с собой в деревню?

    4) выводить, приводить кого-л. куда-л. (о дороге и т. п.)

    where will this road take me? - куда эта дорога выведет меня?

    3. to take smb. for smth. выводить кого-л. (на прогулку и т. п.)

    to take smb. for a ride - взять кого-л. (с собой) на прогулку ( на лошади или на автомобиле) [см. тж. ]

    4. to take to smth.
    1) пристраститься к чему-л.

    to take to drink /to drinking, to the bottle/ - пристраститься к вину, запить

    2) проявлять интерес, симпатию к чему-л.

    he didn't take to the idea - его эта идея не заинтересовала, ему эта идея не понравилась /не пришлась по вкусу/

    does he take to Latin? - он с удовольствием занимается латынью?

    I took to instant coffee - я полюбил быстрорастворимый кофе, быстрорастворимый кофе пришёлся мне по вкусу

    3) привыкать, приспосабливаться к чему-л.

    fruit trees take badly to the soil - фруктовые деревья плохо акклиматизируются на этой почве

    4) обращаться, прибегать к чему-л.

    the ship was sinking and they had to take to the boats - корабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками

    he took to the road again - он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизни [см. тж. 1, 1)]

    to take to one's bed - слечь, заболеть

    5) начинать заниматься чем-л.

    to take to literature - заняться литературой, стать писателем

    to take to the stage - поступить в театр, стать актёром

    5. 1) to take to smb. полюбить кого-л., почувствовать к кому-л. симпатию

    they have taken to each other - они понравились друг другу, они потянулись друг к другу

    2) to take against smb. выступать против кого-л.
    6. to take after smb.
    1) походить на кого-л.
    2) подражать

    his followers take after him in this particular - его сторонники следуют его примеру в этом отношении

    7. 1) to take smb., smth. for smb., smth. принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.

    I am not the person you take me for - я не тот, за кого вы меня принимаете

    do you take me for a fool? - вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком?

    2) to take smb., smth. to be smb., smth. считать кого-л., что-л. кем-л., чем-л., принимать кого-л., что-л. за кого-л., что-л.

    I took him to be an honest man - я принял его за честного человека; он мне показался честным человеком

    do you take me to be a fool? - вы считаете меня дураком?, вы принимаете меня за дурака?

    how old do you take him to be? - как по-вашему, сколько ему лет?

    8. to take smth., smb. off smth., smb.
    1) снимать что-л. с чего-л.

    to take the saucepan off the fire [the lid off the pan] - снять кастрюлю с огня [крышку с кастрюли]

    2) снимать, вычитать что-л. из чего-л.

    to take 3 shillings off the price of smth. - снизить цену на что-л. на три шиллинга

    3) заимствовать что-л. у кого-л., подражать, копировать; пародировать, передразнивать

    her hairdo was taken off a famous actress - причёску она взяла /заимствовала/ у одной известной актрисы

    she takes her manners off him - своими манерами /своим поведением/ она подражает ему

    4) отвлекать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.

    to take smb.'s attention off smth. - отвлечь чьё-л. внимание от чего-л.

    to take smb.'s mind off smth. - отвлечь чьи-л. мысли от чего-л.

    I hope the child will take his mind off his troubles - я надеюсь, (что) ребёнок заставит его забыть неприятности

    to take one's mind off smth. - забыть что-л.

    I can't take my mind off this misfortune - я не могу забыть об этом несчастье

    he couldn't take his eyes off the picture - он не мог оторваться /отвести глаз/ от картины

    to take smb. off his work - отвлекать кого-л. от работы, мешать кому-л. работать

    5) избавлять что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.

    he took the responsibility [the blame] off me - он снял с меня ответственность [вину]

    he took him [the responsibility, all the worries] off my hands - он избавил меня от него [от ответственности, от всех хлопот]

    6) отстранять кого-л. от чего-л.

    to take smb. off the job - отстранить кого-л. от работы

    7) вычёркивать, изымать кого-л. из чего-л.

    to take smb. off the list - вычеркнуть /изъять/ кого-л. из списка

    to take a ship off the active list - вычеркнуть корабль из числа действующих

    8) сбивать кого-л. с чего-л.

    the waves took me off my feet - волны сбили меня с ног [ср. тж. ]

    9. 1) to take smth. from smth. вычитать что-л. из чего-л.

    if we take two from five we'll have tree left - если вычесть два из пяти, останется /в остатке будет/ три

    the storekeeper took a dollar from the price - лавочник сбавил цену на доллар

    2) to take from smth. снижать, ослаблять

    to take from the value of smth. - снижать ценность, стоимость чего-л.

    it doesn't take from the effect of the play - это не ослабляет впечатления, которое производит пьеса

    to take from the merit of smb. - умалять чьи-л. достоинства

    10. to take smth. out of smth.
    1) выносить что-л. откуда-л.

    books must not be taken out of the library - книги нельзя выносить из библиотеки

    2) вынимать что-л. откуда-л.
    3) отвлекать, развлекать кого-л.

    a drive in the country will take her out of herself - поездка за город развлечёт её /отвлечёт её от мрачных мыслей/

    4) устранять кого-л.

    to take smb. out of one's way - устранить кого-л. (со своего пути)

    11. to take smb. through smth.
    1) заставить кого-л. сделать что-л.

    I took him through a book of Livy - я заставил его прочесть (одну) книгу Ливия

    to take smb. through the first two books of English - прочитать с кем-л. первые две английские книги, помочь кому-л. справиться с двумя первыми английскими книгами

    2) заставить кого-л. пройти через что-л.; подвергнуть кого-л. чему-л.
    12. to take smth., smb. down smth. вести что-л., кого-л. вниз по чему-л.

    to take a little boat down the Mississippi - пройти /совершить путешествие/ на маленькой лодке вниз по Миссисипи

    13. to take smth. up to smth. доводить что-л. до какого-л. времени
    14. to take smb. over some place водить кого-л., показывать кому-л. что-л. (обыкн. помещение и т. п.)

    to take smb. over a house [a museum] - показывать кому-л. дом [музей], водить кого-л. по дому [по музею]

    15. to take smb. on /in, across, over/ smth. попадать кому-л. по какому-л. месту, ударять кого-л. по чему-л.

    the blow took me across the arm [over the head] - удар пришёлся мне по руке [по голове]

    16. to take upon oneself to do smth. браться за что-л., брать на себя выполнение чего-л.

    to take upon oneself to distribute food - взять на себя распределение продовольствия

    III А
    1) обыкн. в сочетании с последующим отглагольным существительным выражает единичный акт или кратковременное действие, соответствующее значению существительного:

    to take a walk - погулять; прогуляться, пройтись

    to take a turn - а) повернуть; б) прогуляться, пройтись; покататься, проехаться

    to take a step - шагнуть [ср. тж. 2)]

    to take a run - разбежаться [ср. тж. ]

    to take a jump /a leap/ - прыгнуть

    to take a nap - вздремнуть; соснуть

    to take a leak - сл. помочиться

    to take a look /a glance/ - взглянуть

    to take a shot - выстрелить [ср. тж. ]

    to take a risk /a chance/ - рискнуть

    to take (a) breath - а) вдохнуть; б) перевести дыхание; he stopped to take (a) breath - он остановился, чтобы перевести дыхание /передохнуть/

    to take (one's) leave - прощаться, уходить

    to take an examination - сдавать /держать/ экзамен

    to take an oath - а) дать клятву, поклясться; б) воен. принимать присягу

    2) обыкн. в сочетании с существительным выражает действие, носящее общий характер:

    to take action - а) действовать, принимать меры; I felt I had to take action - я чувствовал, что мне необходимо что-то сделать /начать действовать, принять меры/; б) юр. возбуждать судебное дело

    to take steps - принимать меры [ср. тж. 1)]

    what steps did you take to help them? - какие вы приняли меры /что вы предприняли/, чтобы помочь им?

    to take effect - а) возыметь, оказать действие; when the pills took effect - когда пилюли подействовали, б) вступить в силу; the law will take effect next year - закон вступит в силу с будущего года

    to take place - случаться, происходить

    to take part - участвовать, принимать участие [ср. тж. I 4, 1)]

    take post! - по местам!

    to take root - пустить корни, укорениться

    to take hold - а) схватить; he took hold of my arm - он схватил меня за руку; он ухватился за мою руку; б) овладевать; my plane had taken hold upon his fancy - мой план захватил его воображение; the fashion took hold - мода укоренилась

    to take possession - а) стать владельцем, вступить во владение; б) овладеть, захватить

    to take aim /sight/ - прицеливаться

    to take counsel - совещаться; советоваться

    to take advice - а) советоваться, консультироваться; б) следовать совету; take my advice - послушайтесь доброго совета; to take legal advice - брать консультацию у юриста

    to take account - принимать во внимание, учитывать

    you must take account of his illness - вы должны учитывать, что он был болен

    they took advantage of the old woman - они обманули /провели/ эту старую женщину

    to take the privilege - воспользоваться правом /привилегией/

    we take this opportunity of thanking /to thank/ you - мы пользуемся случаем, чтобы поблагодарить вас

    to take interest - интересоваться, проявлять интерес; увлекаться (чем-л.)

    to take pleasure /delight/ - находить удовольствие

    to take pity - проявлять жалость /милосердие/

    to take trouble - стараться, прилагать усилия; брать на себя труд

    she took great pains with her composition - она очень усердно работала над своим сочинением

    to take comfort - успокоиться, утешиться

    to take courage /heart/ - мужаться; воспрянуть духом; приободриться; не унывать

    take courage! - мужайся!, не робей!

    to take cover - прятаться; скрываться

    to take refuge /shelter/ - укрыться, найти убежище

    in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories - в старости он спасался /находил убежище/ от одиночества в воспоминаниях детства

    to take fire - загораться, воспламеняться

    to take warning - остерегаться; внять предупреждению

    to take notice - замечать; обращать (своё) внимание

    to take heed - а) обращать внимание; замечать; б) быть осторожным, соблюдать осторожность

    to take care - быть осторожным; take care how you behave - смотри, веди себя осторожно

    to take care of smb., smth. - смотреть, присматривать за кем-л., чем-л., заботиться о ком-л., чём-л.

    who will take care of the baby? - кто позаботится о ребёнке?, кто присмотрит за ребёнком?

    to take a liking /a fancy/ to smb. - полюбить кого-л.

    to take a dislike to smb. - невзлюбить кого-л.

    to take the salute - воен. а) отвечать на отдание чести; б) принимать парад

    take and - амер. диал. взять и

    I'll take and bounce a rock on your head - вот возьму и тресну тебя камнем по башке

    to take a drop - выпить, подвыпить

    to take (a drop /a glass/) too much - хватить /хлебнуть/ лишнего

    to take the chair - занять председательское место, председательствовать; открыть заседание [ср. тж. II А 6]

    to take the veil - облачиться в одежду монахини; уйти в монастырь

    to take the floor - а) выступать, брать слово; б) пойти танцевать

    to take for granted - считать само собой разумеющимся /не требующим доказательств/; принимать на веру

    to take too much for granted - быть слишком самонадеянным; позволять себе слишком много

    to take smth. to pieces - разобрать что-л.

    to take a stick to smb. - побить /отделать/ кого-л. палкой

    take it or leave it - на ваше усмотрение; как хотите, как угодно

    to take a turn for the better, to take a favourable turn - измениться к лучшему, пойти на лад

    to take a turn for the worse - измениться к худшему, ухудшиться

    to take stock (of smth., smb.) - [см. stock I ]

    to take it out of smb. - а) утомлять, лишать сил кого-л.; the long climb took it out of me - длинный подъём утомил меня; the heat takes it out of me - от жары я очень устаю жара лишает меня сил; the illness has taken it out of him - он обессилел от болезни; б) отомстить кому-л.; I will take it out of you /of your hide/ - я отомщу тебе за это; это тебе даром не пройдёт, ты мне за это заплатишь, так просто ты не отделаешься; я с тобой рассчитаюсь /расквитаюсь/; he will take it out of me /of my hide/ - он отыграется на мне, он мне отомстит за это

    to take smb.'s measure - а) снимать мерку с кого-л.; б) присматриваться к кому-л.; определять чей-л. характер; в) распознать /раскусить/ кого-л.

    to take sides - присоединиться /примкнуть/ к той или другой стороне

    to take smb.'s side /part/, to take sides /part/ with smb. - стать на /принять/ чью-л. сторону

    to take to one's heels - улизнуть, удрать, дать стрекача, пуститься наутёк

    to take one's hook - смотать удочки, дать тягу

    to take it on the lam - амер. сл. смываться, скрываться; улепётывать

    to take the cake /the biscuit, the bun/ - занять /выйти на/ первое место; получить приз

    it takes the cake! - это превосходит всё!, дальше идти некуда!

    to take off one's hat to smb. - восхищаться кем-л., преклоняться перед кем-л., снимать шляпу перед кем-л.

    to take a back seat - а) отойти на задний план, стушеваться; б) занимать скромное положение; [ср. тж. II А 6]

    to take a run at smth. - попытаться заняться чем-л. [ср. тж. III А 1)]

    to take a shot /a swing/ at smth. /at doing smth./ - попытаться /рискнуть/ сделать что-л. [ср. тж. III А 1)]

    to take liberties with smb. - позволять себе вольности по отношению к кому-л.; быть непозволительно фамильярным с кем-л.

    I am not taking any - ≅ слуга покорный!

    to take one's hair down - разойтись вовсю, разбушеваться

    to take smb. for a ride - прикончить /укокошить/ кого-л. [см. тж. II Б 3]

    to take the starch /the frills/ out of smb. - амер. сбить спесь с кого-л., осадить кого-л.

    to take smth. with a grain of salt - относиться к чему-л. скептически /недоверчиво, критически/

    to take the bit between the /one's/ teeth - закусить удила, пойти напролом

    to take to earth - а) охот. уходить в нору; б) спрятаться, притаиться

    to take a load from /off/ smb.'s mind - снять тяжесть с души у кого-л.

    you've taken a load off my mind - ты снял тяжесть с моей души; у меня от сердца отлегло

    to take a load from /off/ one's feet - сесть

    to take a leaf out of smb.'s book - следовать чьему-л. примеру, подражать кому-л.

    to take a rise out of smb. см. rise I 15

    to take in hand - а) взять в руки, прибрать к рукам; б) взять в свои руки; взяться, браться (за что-л.)

    to take smb. to task см. task I

    to take smb. off his feet - вызвать чей-л. восторг; поразить /увлечь, потрясти/ кого-л. [ср. тж. II Б 8, 8)]

    to take smb. out of his way - доставлять кому-л. лишние хлопоты

    to take it into one's head - вбить /забрать/ себе в голову

    to take one's courage in both hands - набраться храбрости, собраться с духом

    to take exception to smth. - возражать /протестовать/ против чего-л.

    to take the name of God /the Lord's name/ in vain - богохульствовать, кощунствовать; упоминать имя господа всуе

    to take a /one's/ call, to take the curtain - театр. выходить на аплодисменты

    to take the field - а) воен. начинать боевые действия; выступать в поход; б) выйти на поле ( о футбольной команде); [ср. тж. II Б 1, 1)]

    to take in flank [in rear] - воен. атаковать с фланга [с тыла]

    to take out of action - воен. выводить из боя

    take your time! - не спеши(те)!, не торопи(те)сь!

    he took his time over the job - он делал работу медленно /не спеша/

    the devil take him! - чёрт бы его побрал!

    НБАРС > take

  • 50 практика

    practice
    В повседневной практике мы игнорируем это различие между... и... - Everyday usage ignores this distinction between... and...
    В целом хорошей практикой является... - It is generally good practice to...
    Мы будем придерживаться довольно общей практики... - We shall adhere to the rather general practice of...
    На. практике возможно (изменить и т. п.)... - In practice it is possible to...
    На практике мы обычно пренебрегаем... - In practice we usually ignore...
    На практике мы обязаны помнить, что... - In practice we must remember that...
    На практике мы почти всегда встречаем случай, когда... - In practice, it is almost invariably the case that...
    На практике мы хотели бы уметь... - In practice, we would like to be able to...
    На практике мы часто можем пренебречь... - In practice, we can often neglect...
    На практике не рекомендуется, чтобы... - In practice it is not recommended that...
    На практике обычно бывает, что... - It usually happens in practice that...
    На практике обычно достаточно... - In practice, it is usually sufficient to...
    На практике обычно интересуются... - In practice one is interested usually in...
    На практике часто случается, что... - In practice it often happens that...
    На практике чрезвычайно важно иметь возможность... - It is of great practical importance to be able to...
    На практике это означает, что... - In practice, this means that...
    На практике более удобно (использовать и т. п.)... - In practice, it is much more convenient to...
    На практике, следовательно, основное внимание уделяется... - In practice, therefore, the major concern is to...
    На самом деле оба метода используются на практике. - Both methods are in fact used in practice.
    Набираясь практики, студенты узнают, как... - With practice the student will learn to...
    Однако на практике мы обычно вынуждены принять... - In practice, however, one usually has to settle for...
    Однако на практике несколько затруднительно достичь этого, потому что... - However, in practice this is somewhat difficult to achieve because...
    Однако на практике нет необходимости... - In practice, however, it is not necessary to...
    Однако на практике часто случается, что... - In practice it often happens, however, that...
    Однако это вовсе не то, что случается на практике. - But this is not what happens in practice.
    Подобные трудности часто встречаются на практике. - Such difficulties often arise in practice.
    Поэтому стало обычной практикой (выполнять и т. п.)... - For all these reasons it has become normal practice to...
    Считается хорошей практикой выражать все результаты измерений в метрической системе. - It is considered good practice to express all measurements in metric units.
    Такая практика ведет к серьезным недоразумениям. - This practice leads to serious confusion.
    Такая практика не приводит к нежелательным результатам, если пользователь четко понимает, что... - No harm can come from this practice if one clearly understands that...
    Такие обстоятельства не типичны для практики. - These circumstances are unlikely to occur in practice.
    Такие явления часто встречаются на практике. - Such phenomena are frequently encountered in practice.
    Такого сорта проблемы обычны на практике. - Problems of this type are common in practice.
    Такого типа ошибки часто встречаются на практике. - These sorts of errors occur frequently in practice.
    Теперь мы можем дать обоснование обычной практике (эксперимента и т. п.)... - We can now justify the usual practice of...
    Это результат важен для практики, так как... - The result is important in practical terms since...
    Это случай, наиболее часто встречающийся на практике. - This is the case that occurs most frequently in practice.
    Это часто случается на практике и означает, что... - This is often the case in practice and means that...
    Этого нелегко добиться на практике. - This is not easy to achieve in practice.
    Явное расхождение между теорией и практикой может быть устранено, если... - The apparent discrepancy between theory and practice can be resolved if...

    Русско-английский словарь научного общения > практика

  • 51 считаться

    to be taken for, be considered
    В древние времена считалось, что... - In ancient times it was generally believed that...
    В настоящий момент считается, что... - It is presently believed that...
    Вплоть до начала 1980-х годов общепринятым считалось, что... - Until the early 1980s it was common belief that...
    Вплоть до недавнего времени считалось, что... - Until recently, it was thought that...
    Многими считается, что... - It is widely believed that...
    Однако сейчас считается, что... - The accepted wisdom is, however, that...
    Сейчас считается, что... - It is currently thought that...
    Считается (= общепринято), что... - It is commonly thought that...
    Считается хорошей практикой выражать все результаты измерений в метрической системе единиц. - It is considered good practice to express all measurements in metric units.
    Считается, что это связано с... - It is thought to be related to...
    Считалось общепринятым, что... - It was generally agreed that...
    Считалось разумным предполагать, что... - It was considered reasonable to assume that...
    Широко, однако неверно, считается, что... - It is widely but erroneously believed that...

    Русско-английский словарь научного общения > считаться

  • 52 трудность

    (= затруднение, сложность) difficulty, obstacle
    Более серьезная трудность это... - A more formidable difficulty is that of...
    Все эти трудности исчезают, когда... - These complications disappear altogether when...
    Вследствие практических трудностей в... - Because of the practical difficulties involved in...
    Данная трудность возникает из того факта, что... - The difficulty arises from the fact that...
    Действительная трудность лежит в нашем недостаточном знании... - The real difficulty lies in our inadequate knowledge of...
    Для преодоления этой трудности был разработан один метод. - One method has been advanced for overcoming this difficulty.
    Если мы пытаемся избежать этой трудности... - If we try to escape this difficulty by...
    Здесь мы должны упомянуть о двух трудностях, связанных с... - Two difficulties associated with... should be mentioned here.
    К счастью, эту трудность можно преодолеть (следующим образом)... - Fortunately, this difficulty can be overcome by...
    Как мы обойдем все эти трудности? - How do we get around these difficulties?
    Мы избежали эти трудности, предположив, что... - We avoid these difficulties by assuming that...
    Мы можем удалить эту трудность (путем)... - We can remove the difficulty by...
    Мы удалим эту трудность, используя... - We remove this difficulty by using...
    Один выход из этой трудности (= из этого затруднения) заключается в том, чтобы... - One way out of this difficulty is to...
    Одна из трудностей, обнаруженных в данном методе, состоит в том, что... - One of the difficulties encountered in this method is that...
    Однако (еще) остаются две трудности. - Two difficulties remain, however.
    (= затруднение) можно обойти. - In special cases, however, this difficulty may be circumvented.
    Однако здесь мы встречаем трудность вследствие/из-за... - At this point, however, we encounter a difficulty due to...
    Однако мы можем обойти эту трудность... - However, we can circumvent the difficulty by...
    Однако эта интерпретация вскоре натолкнулась на серьезные трудности, когда было открыто, что... - This interpretation, however, soon encountered serious difficulties when it was discovered that...
    Опытные исследователи испытывают лишь небольшие трудности, оценивая... - Experienced investigators have little difficulty estimating...
    Основная трудность эксперимента проистекает из... - The main experimental difficulty arises from...
    Первая трудность проявляется, как только мы попытаемся... - The first difficulty comes to light as soon as we attempt to...
    Первая трудность состоит в том, что... - The first difficulty is that...
    Подобные трудности часто встречаются на практике. - Such difficulties often arise in practice.
    Серьезная трудность в большинстве лабораторных измерений возникает из-за того, что... - A severe complication in most laboratory measurements arises from...
    Следовательно, в связи с... не возникает никаких трудностей. - Therefore, no difficulties arise in connection with...
    Техника для преодоления данной трудности состоит в том, чтобы... - The technique for overcoming the difficulty is to...
    Трудности возникают, как только мы пытаемся... - Difficulties occur as soon as we try to...
    Трудности на пути решения этой задачи чрезвычайно велики. - The difficulties to be surmounted are great.
    Трудности этого экспериментирования становятся ясными, когда понимаешь, что... - The experimental difficulties become apparent when one realizes that...
    Трудность возникает, когда... - A difficulty arises when...
    Трудность заключается в... - The difficulty is that...
    Трудность, которую мы обсуждали, не возникнет, если... - The difficulty we have been discussing will not arise if...
    Чтобы избавиться от этих трудностей, мы будем... - In order to avoid these difficulties, we shall...
    Чтобы избежать этой трудности, можно представить, что... - То obviate this difficulty it may be imagined that...
    Чтобы обойти эту трудность, мы вынуждены прибегнуть к... - То get around this difficulty, we resort to...
    Чтобы попытаться исключить эту трудность, давайте предположим, что... - In an attempt to remove this difficulty, let us assume that...
    Чтобы устранить трудности... - То avoid difficulties,...
    Эта трудность возникает вследствие использования... - This difficulty arises from the use of...
    Эту трудность можно преодолеть, делая/ производя... - This difficulty is overcome by making...
    Эти трудности мотивировали формулировку приближенных теорий, чтобы описать... - These complications have motivated the formulation of approximate theories to describe...
    Эти фундаментальные трудности повлияли на развитие... - These fundamental difficulties have influenced the development of...
    Это доставило трудности при проектировании... - This presented a difficulty in the design of...
    Это не приводит ни к каким концептуальным трудностям, однако... - This introduces no conceptual difficulties, but...
    Это причиняет некоторую трудность при выборе... - This causes some difficulty in the choice of...
    Этой трудности можно избежать... - This difficulty can be circumvented by...
    Эту трудность можно преодолеть (путем)... - This difficulty can be overcome by...
    Эту трудность невозможно преодолеть (способом)... - The difficulty cannot be overcome by...
    Эту трудность невозможно преодолеть (способом)... - The difficulty is not overcome by...

    Русско-английский словарь научного общения > трудность

  • 53 coger

    v.
    1 to take.
    coger a alguien de la mano to take somebody by the hand
    coge esta bolsa un momento hold this bag a moment
    ¿puedes coger el teléfono, por favor? could you pick the phone up o answer the phone, please?
    Ella cogió una rama She caught a branch.
    Ella cogió impulso para despegar She took impulse to lift off.
    2 to catch (atrapar) (ladrón, pez, pájaro).
    ¿a que no me coges? bet you can't catch me!
    Ella cogió un ratón con su ratonera She caught a mouse with her mousetrap.
    Ella cogió una enfermedad contagiosa She caught a contagious disease.
    3 to catch up with (alcanzar) (persona, vehículo).
    se me ha caído el bolígrafo, ¿me lo puedes coger? I've dropped my pen, could you pick it up for me?
    5 to take (quedarse con) (propina, empleo, piso).
    llegaremos pronto para coger buen sitio we'll get there early to get a good seat
    7 to take.
    ¿quién me ha cogido el lápiz? who's taken my pencil?
    te he cogido la calculadora un momento I've just borrowed your calculator for a moment
    8 to take, to catch.
    no me gusta coger el avión I don't like flying
    9 to catch, to get (contraer) (gripe, resfriado).
    coger una borrachera to get drunk
    coger frío to get cold
    10 to start to feel (sentir) (manía, odio, afecto).
    coger cariño/miedo a to become fond/scared of
    11 to knock over, to run over.
    12 to catch.
    no cogió el chiste he didn't get the joke
    13 to get, to receive (sintonizar) (canal, emisora).
    14 to cover, to take up (abarcar) (espacio).
    15 to screw, to fuck. ( Latin American Spanish)
    16 to be.
    coge muy cerca de aquí it's not very far from here
    17 to catch on, to understand, to catch.
    Ella cogió la conversación She caught on the conversation.
    18 to have.
    Nos cogió un acceso de tos We had a coughing fit.
    * * *
    Conjugation model [ PROTEGER], like link=proteger proteger
    1 (asir) to seize, take hold of
    2 (apresar) to capture, catch
    3 (tomar) to take
    4 (contratar) to take on
    5 (tren etc) to catch
    6 (tomar prestado) to borrow
    8 (enfermedad, balón) to catch
    9 (acento, costumbres) to pick up
    10 (velocidad, fuerza) to gather
    11 (atropellar) to run over, knock down
    12 (emisora, canal) to pick up, get
    13 (notas) to take, take down
    14 (oír) to catch
    15 (entender) to understand, get
    1 (plantas, colores) to take
    2 (ir) to turn, take, go
    3 familiar (caber) to fit
    1 (pillarse) to catch
    2 (agarrarse) to hold on
    \
    coger algo por los pelos figurado to just make something
    coger del brazo a alguien to take somebody by the arm, grab somebody by the arm
    coger cariño a algo/alguien to become fond of something/somebody, take a liking to something/somebody
    coger desprevenido,-a figurado to catch unawares
    coger miedo a algo to become afraid of something
    coger por sorpresa to catch by surprise
    coger puntos (de media etc) to pick up stitches
    coger una manía a alguien familiar to take a dislike to somebody
    coger y... familiar to up and..., go and...
    cogerse un cabreo familiar to get very angry
    no hay por dónde cogerlo he hasn't got a leg to stand on
    * * *
    verb
    5) pick
    * * *
    Para las expresiones coger desprevenido, coger in fraganti, ver la otra entrada.
    1. VERBO TRANSITIVO
    1) (=con la mano)
    a) (=tomar) to take

    ¿puedo coger este? — can I take this one?

    coger a algn de la [mano] — to take sb by the hand

    ir cogidos de la mano — to walk along holding hands {o} hand in hand

    b) (=levantar) to pick up

    coge al niño, que está llorando — pick up the baby, he's crying

    c) [con fuerza] to grasp
    d) (=sostener) to hold
    2) (=escoger) to pick

    coge el que más te guste — take {o} pick the one you like best

    3) [+ flor, fruta] to pick
    4) (=quitar) [gen] to take; (=pedir prestado) to borrow

    ¿quién ha cogido el periódico? — who's taken the newspaper?

    ¿te puedo coger el bolígrafo? — can I borrow your pen?

    te he cogido la regla — I've borrowed your ruler, I've pinched your ruler *

    5) (=apuntar) to take (down)
    6) esp Esp (=conseguir) to get

    ¿nos coges dos entradas? — would you get us two tickets?

    coger [hora] para el dentista/en la peluquería — to make an appointment to see {o} with the dentist/at the hairdresser's

    7) (=adquirir)
    a) [+ enfermedad] to catch

    el niño cogió sarampión — the child got {o} caught measles

    coger [frío] — to get cold

    ha cogido una [insolación] — she's got sunstroke

    b) [+ costumbre, hábito] to get into; [+ acento] to pick up
    c) [+ fuerzas] to gather; [+ velocidad] to gather, pick up
    8) (=atrapar)
    a) esp Esp [+ persona, pez, balón] to catch

    ¡coge la pelota! — catch the ball!

    ¡por fin te he cogido! — caught you at last!

    b) esp Esp [toro] (=cornear) to gore; (=voltear) to toss
    c) esp Esp [coche] (=atropellar) to knock down, run over
    d) (Mil) to take prisoner, capture

    han cogido a quince soldados — fifteen soldiers have been taken prisoner {o} have been captured

    9) esp Esp (=sorprender) to catch

    coger a algn en una mentira — to catch sb lying, catch sb in a lie

    la guerra nos cogió en Francia — the war found {o} caught us in France

    antes que nos coja la noche — before night overtakes us {o} comes down on us

    10) (=empezar a sentir)

    coger [aversión] a algo — to take a strong dislike to sth

    coger [cariño] a algn — to grow {o} become fond of sb, become attached to sb

    coger [celos] de algn — to become jealous of sb

    11) (=tomarse) to take

    ¿vas a coger fiesta mañana? — are you going to take tomorrow off?, are you going to take the day off tomorrow?

    12) (=entender) [+ sentido, giro] to get

    ¿no has cogido el chiste? — don't you get the joke?

    13) esp Esp (=aceptar) [+ empleados, trabajo] to take on; [+ alumnos] to take in; [+ pacientes] [en hospital] to take in; [en consultorio] to take on
    14) (=alquilar) to take, rent

    cogimos un apartamento — we took {o} rented an apartment

    15) (=viajar en) [+ tren, avión, autobús] to take

    vamos a coger el tren — let's take {o} get the train

    16) (=ir por) to take
    17) (=recibir) [+ emisora, canal] to pick up, get

    con esta radio cogemos Radio Praga — we can pick up {o} get Radio Prague on this set

    18) (=retener) [+ polvo] to gather, collect

    esta moqueta coge mucho polvo — this carpet gathers {o} collects a lot of dust

    los perros cogen pulgas — dogs get {o} catch fleas

    19) (=aprender) to pick up
    20) (=incorporarse a)
    21) Méx, Arg, Ven *** [sexualmente] to fuck ***, screw ***
    2. VERBO INTRANSITIVO
    1) (=estar) to be

    ¿coge muy lejos de aquí? — is it very far from here?

    2) (=ir)

    coger [por], cogió por esta calle — he went down this street

    3) Esp * (=caber) to fit

    aquí no coge — there's no room for it here, it doesn't fit (in) here

    4) [planta] to take
    5) Méx, Arg, Ven *** [sexualmente] to fuck ***, screw ***
    6)
    - cogió y se fue
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) (esp Esp)
    a) ( tomar) to take

    coge un folletopick up o take a leaflet

    esto no hay or no tiene por donde cogerlo — (fam) I just don't know where to start with this

    b) ( quitar) (+ me/te/le etc) to take
    c) <flores/fruta> to pick; < levantar> to pick up

    coger a alguien en autostop — (Esp) to pick up a hitchhiker

    no cogen el teléfono — (Esp) they're not answering the phone

    2) (esp Esp) (alcanzar, atrapar)
    a) <ladrón/terrorista> to catch
    b) < pelota> to catch
    c) <pescado/liebre> to catch
    d) toro to gore
    3) (esp Esp)
    a) ( descubrir) to catch

    lo cogieron in fraganti/robando — he was caught red-handed/stealing

    b) ( encontrar) to catch
    4)
    a) <tren/autobús/taxi> to catch, take
    b) <calle/camino> to take
    5) (Esp fam)
    a) (sacar, obtener) <billete/entrada> to get
    b) ( traer)

    vete a coger el cochego and get o bring the car

    c) ( ocupar)
    6) (Esp)
    a) ( aceptar) <dinero/trabajo/casa> to take
    b) ( admitir) to take
    c) ( atender)
    7) (esp Esp) ( adquirir)
    a) < enfermedad> to catch; < insolación> to get
    b) <polvo/suciedad> to collect, gather

    coger algo de color — ( broncearse) to get a bit of color

    c) < acento> to pick up; <costumbre/vicio> to pick up; < ritmo> to get into

    cogerla con alguiento take it out on somebody

    cogerla por hacer algo — (Ven fam) to take to doing something

    8) (esp Esp) ( captar)
    a) <sentido/significado> to get
    b) < emisora> to pick up, get
    9) (Méx, RPl, Ven vulg) to screw (vulg), to fuck (vulg)
    2.
    coger vi
    1) (esp Esp) planta to take; tinte/permanente to take
    2)
    a) (esp Esp)

    cojo/cogió y... — (fam)

    si empiezas con eso cojo y me voy — if you're going to start talking about that, I'm off o (AmE) I'm taking off (colloq)

    b) (esp Esp) ( por un camino)

    coge por esta calle y... — take this street and...

    c) (Esp fam) ( caber) to fit
    3) (Méx, RPl, Ven vulg) to screw (vulg), to fuck (vulg)
    3.
    cogerse v pron (esp Esp)
    a) (agarrarse, sujetarse) to hold on
    b) (recípr)
    * * *
    = pick up, seize, take, trap, brace, catch, grab, pick, entrap, hop on, pull from, pull off, reach out, grasp.
    Ex. Then these suggestion can be picked up by the editor, and communicated to the author.
    Ex. A vague sensation of apprehension seized the newly appointed personnel officer as she knocked on the director's door.
    Ex. If we take Cindi, Albert will almost surely grieve.
    Ex. If the borrower being processed has been set to be trapped, DOBIS/LIBIS displays the message: 'You have trapped a borrower'.
    Ex. The cheeks were braced from their tops to the ceiling, to prevent the press from twisting or shifting about in use.
    Ex. 'And of course,' said the director, brightening as his idea gave birth to another one in her mind, 'it will be interesting to know how efficient electronic systems are at catching thieves'.
    Ex. If we move fast, we can grab the space for the library.
    Ex. The network itself is assumed to be unreliable; any portion of the network could disappear at any moment ( pick your favorite catastrophe -- these days backhoes cutting cables are more of a threat than bombs).
    Ex. Librarians have been known to devote time to entrap and arrest individuals who use the library toilets for sexual purposes = Hay casos de bibliotecarios que han dedicado tiempo a atrapar y detener a individuos que utilizan los servicios de la biblioteca con fines sexuales.
    Ex. The article ' Hop on the Internet, it's time' provides a general discussion of the advantages to be gained by using the Internet.
    Ex. The data is pulled directly from all the bibliographic data bases on DIALOG that have a JN field.
    Ex. One of its main advantages is the potential to pull off descriptive entries onto disc to create annotated booklists.
    Ex. The three monkeys used in this study chose the left arm as the leading arm to reach out and pull back a spring-loaded drawer containing a food morsel.
    Ex. A mouse is commonly moved or lifted from its cage by grasping the base of the tail.
    ----
    * coger a Alguien con las manos en la masa = catch + Nombre + red-handed, catch + Nombre + in the act.
    * coger a Alguien desprevenido = catch + Nombre + off-guard, catch + Nombre + napping, catch + Nombre + flat-footed.
    * coger a Alguien in fraganti = catch + Nombre + red-handed, catch + Nombre + in the act.
    * coger a Alguien por sorpresa = catch + Nombre + off-guard, catch + Nombre + napping, catch + Nombre + flat-footed.
    * coger cariño a = grow + fond of.
    * coger con chinchetas = thumbtack.
    * coger de la mano = hold + Posesivo + hand.
    * coger desprevenido = come as + a great surprise, catch + unprepared, take + Nombre + unawares.
    * coger el avión = jet off.
    * coger el toro por los cuernos = seize + the bull by the horns, take + the bull by the horns, grasp + the nettle, face + Posesivo + fears.
    * coger la mano = take + Posesivo + hand.
    * coger las tetas = breast grabbing.
    * cogerle el gusto a = acquire + a taste for, develop + a taste for.
    * cogerle el truco a Algo = get + the hang of.
    * coger miedo = scare + Reflexivo.
    * coger peso = put on + weight, gain + weight.
    * coger por sorpresa = come as + a great surprise, catch out, blindside, take + Nombre + unawares.
    * coger rápidamente = snatch up.
    * cogerse = snag.
    * cogerse de la mano = hold + hands.
    * cogerse la mano = join + hands.
    * coger una indirecta = take + a hint, get + a hint.
    * coger un enfriamiento = catch + a chill.
    * coger un resfriado de muerte = catch + Posesivo + death (of cold).
    * coger un taxi = take + a taxi.
    * extender la mano para coger algo = hand + reach for.
    * intentar coger = reach for.
    * no coger Algo = go (way) over + Posesivo + head.
    * no coger por sorpresa = come as + no surprise.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) (esp Esp)
    a) ( tomar) to take

    coge un folletopick up o take a leaflet

    esto no hay or no tiene por donde cogerlo — (fam) I just don't know where to start with this

    b) ( quitar) (+ me/te/le etc) to take
    c) <flores/fruta> to pick; < levantar> to pick up

    coger a alguien en autostop — (Esp) to pick up a hitchhiker

    no cogen el teléfono — (Esp) they're not answering the phone

    2) (esp Esp) (alcanzar, atrapar)
    a) <ladrón/terrorista> to catch
    b) < pelota> to catch
    c) <pescado/liebre> to catch
    d) toro to gore
    3) (esp Esp)
    a) ( descubrir) to catch

    lo cogieron in fraganti/robando — he was caught red-handed/stealing

    b) ( encontrar) to catch
    4)
    a) <tren/autobús/taxi> to catch, take
    b) <calle/camino> to take
    5) (Esp fam)
    a) (sacar, obtener) <billete/entrada> to get
    b) ( traer)

    vete a coger el cochego and get o bring the car

    c) ( ocupar)
    6) (Esp)
    a) ( aceptar) <dinero/trabajo/casa> to take
    b) ( admitir) to take
    c) ( atender)
    7) (esp Esp) ( adquirir)
    a) < enfermedad> to catch; < insolación> to get
    b) <polvo/suciedad> to collect, gather

    coger algo de color — ( broncearse) to get a bit of color

    c) < acento> to pick up; <costumbre/vicio> to pick up; < ritmo> to get into

    cogerla con alguiento take it out on somebody

    cogerla por hacer algo — (Ven fam) to take to doing something

    8) (esp Esp) ( captar)
    a) <sentido/significado> to get
    b) < emisora> to pick up, get
    9) (Méx, RPl, Ven vulg) to screw (vulg), to fuck (vulg)
    2.
    coger vi
    1) (esp Esp) planta to take; tinte/permanente to take
    2)
    a) (esp Esp)

    cojo/cogió y... — (fam)

    si empiezas con eso cojo y me voy — if you're going to start talking about that, I'm off o (AmE) I'm taking off (colloq)

    b) (esp Esp) ( por un camino)

    coge por esta calle y... — take this street and...

    c) (Esp fam) ( caber) to fit
    3) (Méx, RPl, Ven vulg) to screw (vulg), to fuck (vulg)
    3.
    cogerse v pron (esp Esp)
    a) (agarrarse, sujetarse) to hold on
    b) (recípr)
    * * *
    = pick up, seize, take, trap, brace, catch, grab, pick, entrap, hop on, pull from, pull off, reach out, grasp.

    Ex: Then these suggestion can be picked up by the editor, and communicated to the author.

    Ex: A vague sensation of apprehension seized the newly appointed personnel officer as she knocked on the director's door.
    Ex: If we take Cindi, Albert will almost surely grieve.
    Ex: If the borrower being processed has been set to be trapped, DOBIS/LIBIS displays the message: 'You have trapped a borrower'.
    Ex: The cheeks were braced from their tops to the ceiling, to prevent the press from twisting or shifting about in use.
    Ex: 'And of course,' said the director, brightening as his idea gave birth to another one in her mind, 'it will be interesting to know how efficient electronic systems are at catching thieves'.
    Ex: If we move fast, we can grab the space for the library.
    Ex: The network itself is assumed to be unreliable; any portion of the network could disappear at any moment ( pick your favorite catastrophe -- these days backhoes cutting cables are more of a threat than bombs).
    Ex: Librarians have been known to devote time to entrap and arrest individuals who use the library toilets for sexual purposes = Hay casos de bibliotecarios que han dedicado tiempo a atrapar y detener a individuos que utilizan los servicios de la biblioteca con fines sexuales.
    Ex: The article ' Hop on the Internet, it's time' provides a general discussion of the advantages to be gained by using the Internet.
    Ex: The data is pulled directly from all the bibliographic data bases on DIALOG that have a JN field.
    Ex: One of its main advantages is the potential to pull off descriptive entries onto disc to create annotated booklists.
    Ex: The three monkeys used in this study chose the left arm as the leading arm to reach out and pull back a spring-loaded drawer containing a food morsel.
    Ex: A mouse is commonly moved or lifted from its cage by grasping the base of the tail.
    * coger a Alguien con las manos en la masa = catch + Nombre + red-handed, catch + Nombre + in the act.
    * coger a Alguien desprevenido = catch + Nombre + off-guard, catch + Nombre + napping, catch + Nombre + flat-footed.
    * coger a Alguien in fraganti = catch + Nombre + red-handed, catch + Nombre + in the act.
    * coger a Alguien por sorpresa = catch + Nombre + off-guard, catch + Nombre + napping, catch + Nombre + flat-footed.
    * coger cariño a = grow + fond of.
    * coger con chinchetas = thumbtack.
    * coger de la mano = hold + Posesivo + hand.
    * coger desprevenido = come as + a great surprise, catch + unprepared, take + Nombre + unawares.
    * coger el avión = jet off.
    * coger el toro por los cuernos = seize + the bull by the horns, take + the bull by the horns, grasp + the nettle, face + Posesivo + fears.
    * coger la mano = take + Posesivo + hand.
    * coger las tetas = breast grabbing.
    * cogerle el gusto a = acquire + a taste for, develop + a taste for.
    * cogerle el truco a Algo = get + the hang of.
    * coger miedo = scare + Reflexivo.
    * coger peso = put on + weight, gain + weight.
    * coger por sorpresa = come as + a great surprise, catch out, blindside, take + Nombre + unawares.
    * coger rápidamente = snatch up.
    * cogerse = snag.
    * cogerse de la mano = hold + hands.
    * cogerse la mano = join + hands.
    * coger una indirecta = take + a hint, get + a hint.
    * coger un enfriamiento = catch + a chill.
    * coger un resfriado de muerte = catch + Posesivo + death (of cold).
    * coger un taxi = take + a taxi.
    * extender la mano para coger algo = hand + reach for.
    * intentar coger = reach for.
    * no coger Algo = go (way) over + Posesivo + head.
    * no coger por sorpresa = come as + no surprise.

    * * *
    coger [E6 ]
    vt
    A
    1 (tomar) to take
    coge lo que quieras take what you like
    a la salida coge un folleto pick up o take a leaflet on the way out
    lo cogió del brazo she took him by the arm
    no ha cogido una brocha en su vida she's never used o picked up a paintbrush in her life
    esto no hay or no tiene por donde cogerlo ( fam); I just don't know where to start with this, I can't make head or tail of this ( colloq)
    2 (quitar) (+ me/te/le etc) to take
    siempre me está cogiendo los lápices she's always taking my pencils
    3 (recoger) to pick up; ‹flores/moras/uvas› to pick
    coge esa revista del suelo pick that magazine up off the floor
    ¿quién ha cogido el dinero que dejé aquí? who's taken the money I left here?
    cogió sus cosas y se largó she got her things together o picked up her things and left
    coger los puntos pick up the stitches
    cogió al niño en brazos she picked the child up in her arms
    no cogen el teléfono they're not answering the phone
    B (alcanzar, atrapar)
    1 ( esp Esp) ‹ladrón/terrorista› to catch
    como te coja, ya verás you'll be sorry if I catch you
    2 ‹pelota› to catch
    3 ‹pescado› to catch; ‹liebres/faisanes› to catch, bag
    4 ( esp Esp) «toro» to gore; «coche» to knock … down
    C
    1 ( esp Esp) (descubrir) to catch
    lo cogieron in fraganti/robando he was caught red-handed/stealing
    los cogieron con 100 gramos de cocaína they were caught with 100 grams of cocaine
    2 (encontrar) ( esp Esp) to catch
    no quiero que me coja la noche en la carretera I don't want to be driving when it gets dark
    la noticia nos cogió en París we were in Paris when we got the news
    me cogió de buenas/malas she caught me in a good/bad mood
    nos cogió desprevenidos it took us by surprise, it caught us unawares
    D
    1 ‹tren/autobús/taxi› to catch, take
    no me apetece coger el coche I don't feel like taking the car
    hace años que no cojo un coche I haven't driven for years
    2 ‹calle/camino› to take
    coge la primera a la derecha take the first right
    E
    1 ( Esp fam) (sacar, obtener) ‹billete/entrada› to get
    tengo que coger hora para ir al médico I have to make an appointment to see the doctor
    2
    (ocupar): ve pronto y coge sitio get there early and save a place
    coge la vez en la cola take your turn in the line ( AmE) o ( BrE) queue
    cogió la delantera he took the lead
    1 ‹dinero/propina› to take
    2 ‹trabajo/casa› to take
    cogió una casa en las afueras she took a house in the outskirts
    no puedo coger más clases I can't take on any more classes
    3
    ( Esp) (admitir, atender): ya no cogen más niños en ese colegio they're not taking any more children at that school now
    estuvimos haciendo autostop durante horas hasta que nos cogieron we were hitching for hours before someone picked us up
    no pudieron cogerme en la peluquería, they couldn't fit me in at the hairdresser's
    entrevistó a cinco personas, pero no cogió a ninguno she interviewed five people, but she didn't give the job to any of them o she didn't take any of them on
    1 ‹enfermedad› to catch; ‹insolación› to get
    vas a coger frío you'll catch cold
    2 ‹borrachera/berrinche›
    cogí una borrachera I got plastered ( colloq)
    cogió un berrinche she had a temper tantrum
    3 ‹polvo/suciedad› to collect, gather
    con dos días en la playa ya cojo algo de color it only takes me a couple of days on the beach to start to tan o to get a bit of color
    los tejidos sintéticos no cogen bien el tinte synthetic fabrics don't dye well
    4 ‹costumbre/vicio/acento› to pick up; ‹ritmo› to get into
    le cogí cariño I got quite fond of him
    si le gritas te va a coger manía if you shout at him he'll take against you
    cogerla con algn to take it out on sb
    cogerla por hacer algo ( Ven fam); to take to doing sth
    1 ‹sentido/significado› to get
    no cogió el chiste/la indirecta he didn't get the joke/take the hint
    2 ‹emisora› to pick up, get
    3 ‹programa/frase› to catch
    cogí el programa por la mitad I only caught the second half of the program
    4 ‹apuntes/notas› to take
    le cogió las medidas para el vestido she measured her o took her measurements for the dress
    D (Méx, RPl, Ven vulg) (acostarse con) to screw ( vulg), to fuck ( vulg)
    ■ coger
    vi
    A
    1 «planta» to take
    2 «tinte/permanente» to take
    el tinte no cogió the dye didn't take
    B
    1
    coge/cogió y … ( fam): si empiezas con ese tema cojo y me voy if you're going to start talking about that, I'm off o ( AmE) I'm taking off ( colloq)
    de repente cogió y se fue suddenly he upped and went ( colloq)
    cogió y se puso a llorar she (suddenly) burst into tears
    2
    (por un camino): cogieron por el camino más corto they took the shortest route
    coge por esta calle go down this street
    3 ( Esp fam) (caber) to fit
    C (Méx, RPl, Ven vulg) (copular) to screw ( vulg), to fuck ( vulg)
    1 (agarrarse, sujetarse) to hold on
    cógete de la barandilla hold on to the railing
    2 ( recípr):
    iban cogidos de la mano they were walking along hand in hand
    * * *

     

    coger ( conjugate coger) verbo transitivo
    1 (esp Esp)
    a) ( tomar) to take;


    coge un folleto pick up o take a leaflet


    c)flores/fruta to pick



    no cogen el teléfono (Esp) they're not answering the phone
    2 ( atrapar) (esp Esp)
    a)ladrón/pelota to catch

    b)pescado/liebre to catch




    3
    a)tren/autobús/taxi to catch, take

    b)calle/camino to take

    4 (Esp fam)
    a) ( obtener) ‹billete/entrada to get;


    coger sitio to save a place
    b) ( aceptar) ‹dinero/trabajo/casa to take

    c) ( admitir) ‹alumnos/solicitudes to take

    5 (esp Esp) ( adquirir)
    a) enfermedad to catch;

    insolación to get;

    b) acento to pick up;

    costumbre/vicio to pick up;

    6 (esp Esp) ( captar)
    a)sentido/significado to get


    7 (Méx, RPl, Ven vulg) to screw (vulg), to fuck (vulg)
    verbo intransitivo
    1 (esp Esp) [ planta] to take;
    [tinte/permanente] to take
    2 (Méx, RPl, Ven vulg) to screw (vulg), to fuck (vulg)
    cogerse verbo pronominal (esp Esp)
    a) (agarrarse, sujetarse) to hold on;


    b) ( recípr):


    coger
    I verbo transitivo
    1 to take
    (agarrar) to seize: me cogió del brazo, he seized me by the arm
    (sostener) to hold: cógeme el bolso un momento, por favor, please hold my bag for a moment
    2 (un medio de transporte) to take, catch
    (una pelota, un resfriado, a alguien que huye, a alguien haciendo algo) to catch: ¡te cogí!, I caught you!
    3 (recoger del suelo) to pick (up)
    (una cosecha, flores, ropa tendida) to pick
    4 (un hábito) to pick up
    (velocidad, impulso) to gather
    5 (entender el sentido de algo) to grasp: no lo cojo, I don't understand it
    6 (atropellar) to run over, knock down
    7 LAm vulgar to fuck
    II verbo intransitivo familiar
    1 (caber) to fit
    2 (para indicar inicio de acción) cogió y se puso a cantar, he went and started singing
    ♦ Locuciones: ¡Dios me/te/le... coja confesado!, Lord help us!
    no hay por donde cogerlo, awful, third-rate
    ' coger' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - acostumbrada
    - acostumbrado
    - agarrar
    - alcanzar
    - anillo
    - atajo
    - baja
    - banda
    - calle
    - camino
    - debajo
    - despechugada
    - despechugado
    - desprevenida
    - desprevenido
    - embalarse
    - empuñar
    - enfriarse
    - horizontal
    - ligar
    - mona
    - prestar
    - separarse
    - soler
    - sorprender
    - sujetar
    - timón
    - tomar
    - toro
    - turca
    - volante
    - carrerilla
    - catarro
    - frío
    - mano
    - perra
    - sorpresa
    - tren
    - trompa
    English:
    act
    - bend
    - bypass
    - catch
    - catch out
    - catch up
    - cotton
    - end
    - entrap
    - gather
    - get
    - go down with
    - hold
    - hook
    - hop
    - lasso
    - luckily
    - nail
    - observe
    - opt
    - pants
    - pick
    - pluck
    - reach
    - red-handed
    - stick
    - take
    - take to
    - tape
    - train
    - trip up
    - umbrella
    - unawares
    - answer
    - fuck
    - hint
    - knack
    - latch
    - nab
    - prisoner
    - red
    - surprise
    - up
    * * *
    coger Although the word coger is accepted in educated use throughout Latin America, in many places its principal meaning is the taboo sense indicated at 21. For this reason it tends to be avoided in other contexts, and is usually replaced by agarrar.
    vt
    1. [tomar, agarrar] to take;
    coger a alguien de la mano to take sb by the hand;
    pasear cogidos de la mano to walk hand in hand;
    coger a alguien en brazos to take sb in one's arms;
    coge la tetera por el asa take o hold the teapot by the handle;
    coge esta bolsa un momento hold this bag a moment;
    ¿puedes coger el teléfono, por favor? could you pick the phone up o answer the phone, please?;
    Fam
    éste no ha cogido un libro en su vida he's never picked up a book in his life;
    Fam
    no haber por dónde cogerlo: esta película no hay por dónde cogerla I couldn't make head or tail of this movie o Br film;
    tu hermano es muy raro, no hay por dónde cogerlo your brother's very strange, it's hard to know what to make of him;
    se sabe todas las respuestas, no hay por dónde cogerlo he knows all the answers, it's impossible to catch him out
    2. [quitar] to take;
    coger algo a alguien to take sth from sb;
    ¿quién me ha cogido el lápiz? who's taken my pencil?;
    te he cogido la calculadora un momento I've just borrowed your calculator for a moment
    3. [recoger] [objeto caído] to pick up;
    [frutos, flores] to pick;
    se me ha caído el bolígrafo, ¿me lo puedes coger? I've dropped my pen, could you pick it up for me?;
    nos gusta mucho coger setas we really enjoy picking mushrooms o going mushrooming;
    cogimos a un autoestopista muy simpático we picked up a very friendly hitchhiker
    4. [atrapar] [ladrón, pez, pájaro, pelota] to catch;
    ¿a que no me coges? bet you can't catch me!;
    Fam
    ¡si te cojo, te la cargas! if I catch you, you'll be in for it!
    5. [sorprender]
    coger a alguien haciendo algo to catch sb doing sth;
    coger a alguien desprevenido to take sb by surprise;
    coger a alguien in fraganti to catch sb red-handed o in the act;
    la tormenta me cogió cerca de casa the storm broke when I was nearly home;
    el terremoto nos cogió en la capital the earthquake happened while we were in the capital;
    lo cogí de buen humor I caught him in a good mood
    6. [alcanzar] [persona, vehículo] to catch up with;
    aceleró para coger al corredor que llevaba delante she ran faster to try and catch up with the runner in front of her;
    cogió la delantera tras la segunda vuelta she went into o took the lead after the second lap
    7. [tren, autobús] to take, to catch;
    no me gusta coger el avión I don't like flying;
    prefiero coger el coche I'd rather drive
    8. [sacar, obtener] to get;
    he cogido hora con el dentista I've made an appointment with the dentist;
    ¿has cogido las entradas? have you got the tickets?
    9. [quedarse con] [propina, empleo, apartamento] to take;
    ha cogido un trabajo de mecanógrafo he has taken a job as a typist;
    llegaremos pronto para coger buen sitio we'll get there early to get a good seat;
    están tan ocupados que ya no cogen más encargos they're so busy they've stopped taking on o accepting orders
    10. [contratar, admitir] [personal] to take on;
    hemos cogido a una secretaria nueva we've taken on a new secretary;
    el colegio ya no coge más alumnos para este curso the school has stopped taking pupils for this year
    11. [contraer] [gripe, resfriado] to catch, to get;
    coger frío to get cold;
    coger una insolación to get sunstroke;
    coger el sarampión to get o catch (the) measles;
    coger una borrachera to get drunk;
    coger un berrinche to throw a tantrum
    12. [absorber] to absorb, to soak up;
    este tipo de esponja coge mucha agua this type of sponge absorbs a lot of water;
    esta mesa coge mucho polvo al lado de la ventana this table gets very dusty o gathers a lot of dust next to the window
    13. [empezar a sentir] [odio, afecto] to start to feel;
    coger cariño/miedo a to become fond/scared of
    14. [adquirir] [costumbre, vicio, acento] to pick up;
    los hijos cogen los hábitos de los padres children pick up the habits of their parents;
    ha cogido la costumbre de cantar por las mañanas she has taken to singing in the mornings;
    Fam
    cogerle el truco o [m5] tranquillo a algo to get the knack of sth;
    Fam
    cogerla con alguien: la ha cogido con nosotros, y no deja de molestarnos she's got it in for us and never leaves us alone
    15. [sintonizar] [canal, emisora] to get, to receive
    16. [entender] to get;
    [oír] to catch;
    ¿coges lo que te digo? do you get o understand what I'm saying to you?;
    no cogió la indirecta she didn't take the hint;
    no cogió el chiste he didn't get the joke;
    cogí su comentario a mitad I only half heard what she said, I only caught half of what she said
    17. [cobrar]
    coger fuerzas to build up one's strength;
    coger velocidad to gather o gain speed
    18. [sujeto: vehículo] to knock over, to run over;
    [sujeto: toro] to gore;
    me cogió un coche, y ando con muletas I was run over o hit by a car, and I'm on crutches now;
    le cogió un toro he was gored by a bull
    19. [abarcar] [espacio] to cover, to take up;
    estas oficinas cogen tres plantas del edificio these offices take up o occupy three floors of the building
    20. [elegir] to choose;
    cogió un mal momento para anunciar el resultado she chose a bad moment to announce the result
    21. Am Vulg [tener relaciones sexuales con] to screw, to fuck;
    coger a alguien to screw o fuck sb
    vi
    1. [situarse] to be;
    coge muy cerca de aquí it's not very far from here
    2. [dirigirse]
    coger a la derecha/la izquierda to turn right/left;
    coge por la calle de la iglesia take the church road
    3. [enraizar] to take;
    los rosales han cogido the roses have taken
    4. [contestar al teléfono] to answer;
    llevo un rato llamando, pero no cogen I've been calling for a while now, but there's no answer o they don't answer
    5. [indicando acción repentina]
    cogió y se fue she upped and went;
    de pronto cogió y me insultó he turned round and insulted me;
    si seguimos así, cojo y me marcho if we carry on like this, I'm off
    6. Am Vulg [tener relaciones sexuales] to screw, to fuck;
    coger con alguien to screw o fuck sb
    * * *
    I v/t
    1 ( asir) take (hold of); del suelo pick up
    2 L.Am. vulg
    screw vulg
    4 TRANSP catch, take;
    coger el tren/bus catch the train/bus
    5 ( entender) get
    6 emisora de radio pick up
    II v/i
    1 en un espacio fit
    2 L.Am. vulg
    screw vulg
    3 de una planta take, take root
    4
    :
    coger por la primera a la derecha take the first right
    * * *
    coger {15} vt
    1) : to seize, to take hold of
    2) : to catch
    3) : to pick up
    4) : to gather, to pick
    5) : to gore
    * * *
    coger vb
    1. (tomar) to take [pt. took; pp. taken]
    ¿quién ha cogido mi libro? who's taken my book?
    2. (pillar) to catch [pt. & pp. caught]
    quiero coger el tren de las 10.30 I want to catch the 10.30 train
    ¿a que no me coges? I bet you can't catch me
    3. (entender) to get
    4. (fruta, flor) to pick
    5. (emisora, canal) to pick up
    6. (tomar prestado) to borrow
    te cojo el diccionario, ¿vale? I'm just borrowing your dictionary, OK?
    te llevo a tu casa, me coge de camino I'll take you home, it's on my way

    Spanish-English dictionary > coger

  • 54 take

    I
    n
    1) захоплення, взяття; здобуття, одержання
    2) виручка; бариші; збір (театральний)
    3) розм. получка
    4) улов (риби)
    6) оренда (землі)
    7) орендована ділянка
    8) мед. вдале щеплення
    9) друк. урок складача
    10) кін. кінокадр, дубль
    11) популярна пісенька (п'єса)
    12) шах. взяття (фігури)

    give and take — а) взаємні поступки, компроміс; б) обмін люб'язностями (ущипливими зауваженнями)

    II
    v (past took; p.p. taken)
    1) брати; хапати

    to take smb. by the hand — узяти когось за руку

    to take smb. to one's arms — обнімати когось

    2) захоплювати, оволодівати, завойовувати
    3) ловити

    to take smb. by surprise — захопити когось зненацька

    to take smb. at his word — спіймати когось на слові

    4) привласнювати; брати без дозволу
    5) відбирати, забирати (у когосьfrom)
    6) користуватися; діставати; набувати; одержувати

    I am taking a holiday today — я сьогодні відпочиваю; сьогодні у мене вільний день

    7) вибирати
    8) купувати
    9) вигравати
    10) юр. успадковувати
    11) видобувати; збирати
    12) сприймати; реагувати

    to take things as they are — сприймати речі такими, якими вони є

    13) розуміти, тлумачити

    to take smb. in the wrong way — неправильно зрозуміти когось

    14) гадати, вважати
    15) охоплювати, оволодівати
    16) захоплювати; приваблювати
    17) мати успіх, ставати популярним
    18) записувати, реєструвати; протоколювати
    19) фотографувати, знімати
    20) виходити на фотографії
    21) використовувати як приклад
    22) уміщати
    23) чіплятися, застрявати; заплутуватися
    24) одружуватися; виходити заміж
    25):

    с.г. the cow took the bull — корова злучена

    26) мед., с.г. прийматися; діяти
    27) споживати, приймати (їжу тощо)
    28) тех. тужавіти, тверднути
    30) орендувати; наймати
    31) запрошувати, наймати на роботу
    32) передплачувати (газету тощо)
    34) вступати (на посаду)
    35) займати (місце)
    36) займати (позицію); дотримуватися (точки зору)
    38) набувати (вигляду, форми)
    39) переборювати, долати (перешкоди)
    40) відкривати (комусь таємницю)

    to take the evening serviceцерк. правити вечерню

    44) носити, мати розмір (ноги тощо)
    45) зазнавати (покарання, втрат тощо)
    46) витерплювати, зносити (неприємності тощо)
    47) заразитися; захворіти
    48) піддаватися (обробці тощо)
    49) убирати, поглинати, усмоктувати

    take aback — вразити, приголомшити; захопити зненацька

    take about, take around — супроводжувати, показувати визначні місця

    away — а) забирати, виносити; виводити; б) іти геть; тікати; в) відбирати; г) віднімати

    to take away six from ten — від десяти відняти шість; д) захоплюватися

    take back — а) відводити; відвозити; відносити; б) брати назад; в) нагадувати (минуле)

    take downа) знімати (з полиці тощо); б) зносити, руйнувати; в) збивати (в польоті); г) записувати; д) проковтувати; є) знижувати (ціни); є) розм. принижувати; ж) розбирати (на складові частини); з) супроводжувати; і) друк. розбирати (набір)

    take from — знижувати, ослабляти

    take inа) приймати (когось), надавати притулок (комусь); б) брати (роботу додому); в) передплачувати, регулярно одержувати (газету тощо); г) включати, містити в собі; д) займати, приєднувати (територію); є) робити учасником; є) збирати; ж) розуміти сутність (чогось), усвідомлювати (щось); з) обдурювати, ошукувати; і) повірити (вигадкам); й) ушивати (одяг); к) супроводжувати; л) передавати; м) дивитися, бачити; амер. оглядати, відвідувати (визначні місця)

    take off — а) знімати, нести геть, забирати; б) виводити, вивозити; в) усувати; г) відрізати, відтинати; д) ав. злітати, відриватися (відземлі); є) брати початок; є) убивати, знищувати; ж) знижувати (ціну); з) розм. починати; і) відскакувати; й) брати початок; к) відгалужуватися; л) відгалужувати; м) зменшуватися; припинятися; н) ковтати, пити залпом; о) наслідувати, копіювати, пародіювати; передражнювати

    take onа) брати (роботу); б) приймати, брати (на роботу); в) набувати, набирати (форми тощо); г) брати додатково; д) боротися, мірятися силами; приймати виклик; є) мати успіх, ставати популярним; є) дуже хвилюватися; сердитися, гніватися; ж) мор. брати на борт; з) військ. відкривати вогонь

    take out — а) виймати; б) виводити (на прогулянку тощо); в) запросити, повести (в театр тощо); г) виводити (плями); д) виривати (зуби); є) вибирати, виписувати (цитати); є) одержувати (права тощо)

    take overа) приймати від когось (посаду тощо); б) перевозити; в) доставляти

    take up — а) піднімати; б) підтягати; в) закріплювати; г) взяти, підвезти, підібрати (пасажирів); д) опікувати (когось); є) забирати (час); є) зайняти (місце); ж) братися (до чогось); займатися (чимсь); з) продовжити розпочате, повернутися до початого; і) розглянути (питання); й) прийняти, підхопити; к) перервати, спинити; л) арештовувати; м) поліпшуватися (про погоду); н) розм. зблизитися, зустрітися (з кимсь)

    to take a back seat — відійти на задній план; зайняти скромне становище

    to take a drop — випити, підпити

    to take a leaf out of smb.'s book — наслідувати чийсь приклад, запозичити чийсь прийом

    to take (a) breath — перевести дух

    to take courage — кріпитися, мужатися

    to take to earthа) лізти в нору (про лисицю тощо); б) сховатися, причаїтися

    to take fire — спалахувати, займатися

    to take heart — мужатися; не занепадати духом

    to take heed — а) звертати увагу, помічати; б) бути обережним

    to take holdа) схопити (щосьof); б) захоплювати, зацікавлювати

    to take it easy — не поспішати, не напружувати сили

    I take it that... — я гадаю, що...

    to take notice of smth. — звертати увагу на щось, помічати щось

    to take oath — присягати, давати клятву

    to take place — траплятися, відбуватися

    to take root — пускати коріння, укорінюватися

    to take sides with smb. — бути на чиємусь боці, бути чиїмсь прихильником

    to take smb. at his word — піймати когось на слові

    to take the cake (biscuit)розм. перевершити усіх

    to take the measure of smb.'s foot — придивлятися до когось; вивчати людину

    to take the wind out of smb.'s sails — зруйнувати чиїсь плани

    * * *
    I [teik] n
    1) захоплення, взяття; одержання; шахм. узяття ( фігури)
    2) cл. виторг, бариші; збір ( театральний); получка

    great take of fish — великий улов риби; видобуток ( на полюванні)

    4) оренда ( землі); орендована ділянка
    5) популярна пісенька, п'єса
    6) мeд.; cпeц. гарне щеплення, що прийнялося,
    7) пoлiгp. "урок" складача
    8) кiнo знятий кадр, кінокадр, дубль
    9) мeд. пересадка ( шкіри)
    ••

    give and take — взаємні поступки, компроміс; обмін люб'язностями; обмін жартами, підколками, пікіровка

    on the take — корисливий, продажний

    II [teik] v
    (took; taken)
    1) брати; схопити

    to take a pencil [a sheet of paper, a spade] — взяти олівець [лист паперу, лопату]

    to take smth in one's hand — узяти що-н. у руку

    to take smb 's hand, to take smb by the hand — узяти кого-н. за руку

    to take smb in one's arms — брати кого-н. на руки; обіймати кого-н.

    to take smb 's arm — узяти кого-н. під руку

    to take smth in one's arms — узяти що-н. у руки; схопити що-н. руками

    to take smb to one's arms /to one's breast/ — обіймати кого-н., притискати кого-н. до грудей

    to take smb by the shoulders — узяти /схопити/ кого-н. за плечі

    to take smb by the throat — узяти /схопити/ кого-н. за горло

    to take smth between one's finger and thumb — узяти що-н. двома пальцями

    to take smth (up) with a pair of tongs — взяти що-н. щипцями

    take a sheet of paper from /out of/ the drawer — візьми лист паперу із шухляди столу

    take your bag off the table — зніміть /заберіть, візьміть/ сумку зі столу

    take this table out or the room — заберіть /винесіть/ цей стіл з кімнати

    2) захоплювати; опановувати, завойовувати

    to take a fortress [a town] (by storm) — брати фортецю [місто]( штурмом)

    to take prisoners — захоплювати /брати/ полонених

    he was taken in the street — його взяли /заарештували/ на вулиці; ловити

    a rabbit taken in a trap — заєць, що потрапив в капкан

    to take smb in the act — застати кого-н. на місці злочину

    to take smb by surprise /off his guard, unawares/ — захопити /застигнути/ кого-н. зненацька

    to take smb at his word — піймати кого-н. на слові; оволодіти ( жінкою), брати ( жінку); нести, зводити в могилу

    pneumonia took him — запалення легень звело його в могилу, він помер від запалення легенів

    3) привласнювати, брати ( без дозволу)

    who has taken my pen — є хто взяв мою ручкує

    he takes whatever he can lay his hands onвін користається ( усім), чим тільки може, він бере усе, що під руку потрапить

    he is always taking other people's ideas — він завжди використовує /привласнює собі/ чужі ідеї; ( from) відбирати, забирати

    they took his dog from him — вони в нього забрали /відібрали/ собаку

    his clothes were taken from him — у нього відібрали одяг

    4) користатися; одержувати; здобувати

    to take a taxi — брати таксі [див. ІІ 2]

    to take one's part — взяти свою частину /частку/ [порівн ІІІ a]

    to take a quotation from Shakespeare [from a book] — скористатися цитатою із Шекспіра [із книги], взяти цитату із Шекспіра [із книги]

    when are you taking your holiday — є коли ти йдеш у відпусткує; відпочивати

    I am taking a holiday today — я сьогодні відпочиваю /не працюю/; сьогодні в мене вільний день; вибирати

    to take any means to do smth — використовувати будь-які засоби, щоб зробити що-н.

    which route shall you take — є якою дорогою ви підете /поїдете/?; she is old enough to take her own way вона досить доросла, щоб сама вибрати свій власний шлях

    you will take 2 lbs. — купиш /візьмеш/ два фунти (чого-н.)

    I shall take it for $3 — я візьму /куплю/ це за три долари; вигравати; брати, бити

    to take a bishop — узяти /побити/ слона ( у шахах)

    he took little by that move — цей хід /крок/ мало допоміг /мало що дав/ йому; юp. вступати у володіння, успадковувати

    5) діставати, добувати

    to take the crop — забирати /збирати/ врожай; стягувати, збирати; домагатися сплати

    to take contributions to the Red Cross — збирати пожертвування на користь Червоного Хреста; одержувати, заробляти

    6) приймати (що-н.); погоджуватися (на що-н.)

    to take an offer [presents] — приймати пропозицію [подарунки]

    how much less will you take — є на скільки ви зменшите ціну?, скільки ви уступитеє

    take what he offers you — візьми /прийми/ те, що він тобі пропонує

    I'll take it — добре, я згодний

    I will take no denial — відмовлення я не прийму; не здумайте відмовлятися

    to take smb 's orders — слухатися кого-н., підкорятися кому-н.

    I am not taking orders from you — я вам не підкоряюся, я не буду виконувати ваші накази; = ви мені не укажчик

    to take a wager /a bet/ — йти на парі

    to take a dare /a, challenge/ — приймати виклик; одержувати

    take that (and that)! — на тобі!, ось тобі!

    7) сприймати, реагувати
    to take smth coolly [lightly] — ставитися до чого-н. спокійно /холоднокровно/ [несерйозно /безтурботно/]; to take smth
    to heart — приймати що-н. ( близько) до серця
    I can't take him [his words]seriously — я не можу приймати його [його слова]усерйоз, я не можу серйозно ставитися до нього [до його слів]
    he took the joke in earnest — він не зрозумів жарти, він сприйняв жарт всерйоз
    take it easy! — не хвилюйся!; дивися на речі простіше!; не перестарайся!
    to take things as they are /as one finds them, as they come/ — приймати речі такими, які вони є
    to take smth amiss /ill, in bad part/ — ображатися на що-н.
    you must not take it ill of him — ви не повинні сердитися на нього; він не хотів вас скривдити
    to take kindly to smb — дружньо /тепло/ поставитися до кого-н., to take smth
    kindly — доброзичливо поставитися до чого-н.
    I should take it kindly if you would answer my letter — я буду вам дуже вдячний, якщо ви відповісте на мій лист
    8) розуміти; тлумачити

    I take your meaning — я вас розумію, я розумію, що ви хочете сказати

    I [don't] take you — icт. я вас [не]розумію, я [не]розумію, що ви хочете сказати

    to take smb in the wrong way — неправильно зрозуміти кого-н.

    your words may be taken in a bad sense — ваші слова можна витлумачити дурно /перекручено/; думати, вважати; укладатися

    to take the news to be true /as true/ — вважати це зведення вірними /відповідними дійсності/; what time do you take it to be є як ви думаєте /як по-вашому/, котра зараз годинає

    I take it that we are to wait here [to come early] — треба думати /я так розумію/, що ми повинні чекати тут [прийти рано]

    let us take it that it is so — припустимо, що це так; вірити; вважати щирим

    (you may) take it from me that he means what he says — повірте мені, він не жартує /до того, що він говорить, треба віднестися серйозно/

    take it from me!, take my word for it — можете мені повірити; от я-ось знаю!, можете не сумніватися!

    we must take It at that — нічого не поробиш, приходиться вірити

    9) охоплювати, опановувати

    his conscience takes him when he is sober — коли він тверезий, його мучать каяття совісті

    what has taken the boy — є що найшло на хлопчикає

    he was taken with a fit of coughing [of laughter] — на нього напав приступ кашлю [сміху]

    to be taken ill /bad/ — занедужати

    10) захоплювати, захоплюватися; подобатися

    to take smb 's fancy — вразити чиюсь уяву

    the story took my fancy — розповідь вразила мою уяву; сподобатися

    he was very much taken with the idea — він дуже захопився цією думкою; мати успіх, ставати популярним ( take on)

    11) записувати, реєструвати, протоколювати

    to take dictation — писати під диктування; писати диктант

    12) знімати, фотографувати

    to take a photograph of a tower — сфотографувати вежу, зробити знімок вежі

    he liked to take animals — він любив фотографувати /знімати/ тварин; виходити на фотографії

    he does not take well, he takes badly — він погано виходить на фотографії; він нефотогенічний

    take the French Revolution — візьміть /візьмемо/ ( наприклад) Французьку революцію

    the typewriter takes large sizes of paperу цю ( друкарську) машинку входить папір великого формату

    15) вимагати; віднімати

    it takes time, means and skill — на це потрібно час, засоби е уміння

    it took him three years to write the book — йому треба буде три роки, щоб написати книгу

    this trip will take a lot of money — на цю поїздку піде /буде потрібно/ багато грошей

    it took four men to hold nim — треба буде чотири чоловіки, щоб його утримати

    it would take volumes to relate — потрібні томи, щоб це розповісти

    it takes a lot of doing — це зробити досить важко, це не так-то просто зробити

    it took some finding [explaining] — це було важко знайти /розшукати/ [пояснити]; he has everything it takes to be a pilot y нього є всі ( необхідні) якості ( для того), щоб стати льотчиком

    she's got what it takes — вона дуже приваблива, вона подобається чоловікам; вимагати, бідувати

    wait for me, it won't take long — почекай мене, я незабаром звільнюся

    he took three years to write /in writing/ the book — йому треба буде три роки, щоб написати книгу; вимагати ( граматичної форми)

    a plural noun takesa plural verb — іменник у множині вимагає дієслова /уживається з дієсловом/ у множині

    16) (in, on) чіплятися (за що-н.); застрявати, заплутуватися (у чому-н.); the anchor took in the seaweed якір заплутався у водоростях
    17) женитися; виходити заміж

    she wouldn't take him — вона не хотіла виходити за нього заміж, вона йому завзято відмовляла

    he took to wife Jane Smithicт. він взяв у дружини Джейн Смит

    18) с.-х. приймати

    the cow [the mare]took the bull [the stallion] — корова [кобила]прийняла бика [жеребця]

    before the graft has taken — доти, доки щеплення не прийнялося

    the flower took at once — квітка відразу прийнялася; діяти; прийматися

    the vaccination did not take — віспа не прищепилася /не прийнялася/: the medicine seems to be taking ліки, здається, подіяли; триматися, закріплюватися, залишатися

    20) починатися, розходитися, набирати силу
    21) aмep. схоплюватися, замерзати

    the pond has taken — ставок змерзнув; тex. твердіти, схоплюватися

    22) ставати, робитися

    to take sick — занедужати; приболіти

    23) приймати (їжу, ліки)

    to take an early breakfast [dinner] — рано поснідати [пообідати]

    to take snuff — нюхати тютюн; клювати ( про рибу)

    24) їздити (на автобусі, таксі) [див. І 4,]
    25) знімати, орендувати ( приміщення); наймати, запрошувати ( робітників)

    he has been taken into the air Ministry — його взяли /прийняли на роботу/ у міністерство авіації; брати (постояльців, учнів)

    26) виписувати або регулярно купувати ( газети); підписуватися ( на газету)
    27) приймати (керівництво, обов'язки); нести ( відповідальність); взяти на себе (відповідальність, керівництво) to take command прийняти командування

    to take the consequences — відповідати за наслідки; вступати ( у посаду)

    to take the crown — вступати на престол; отримувати ( ступінь)

    to take holy orders — прийняти духовний сан, стати священиком

    to take a front seat — сідати попереду [порівн. *]

    take a seat! — сідайте! 7. притримуватися ( курсу), рухатися ( у якомусь напрямку)

    29) займати ( позицію); дотримувати (думки, точки зору)

    to take a strong stand — рішуче наполягати на своєму, завзято відстоювати свою точку зору

    to take a practical view of the situation — дивитися на справу /ситуацію/ практично /із практичної точки зору/; тверезо дивитися на ситуацію

    30) здобувати, приймати (вигляд, форму, значення); одержувати, успадковувати (ім'я, назва)
    31) побороти, справитися ( з перешкодою); взяти ( висоту); вигравати, перемагати, брати верх ( у спортивному змаганні)

    to take the game — перемогти у грі; вигравати, завойовувати, брати ( приз); займати ( певне місце)

    to take (the) first prize — завоювати /одержати/ першу премію; вразити ( ворота у крикеті)

    32) ( into) утаємничити, відкрити (таємницю, секрет)

    to take smb into one's confidence — довіритися кому-н.; поділитися з кимсь; приймати ( до уваги)

    to take smth into account /into consideration/ — прийняти щось до уваги, врахувати щось

    33) вивчати (предмет, ремесло); вести, проводити ( заняття)

    to take the evening serviceцepк. служити вечерню

    34) визначати (розмір, відстань); знімати ( показання приладів); вимірювати ( температуру) to take bearings орієнтуватися; з'ясовувати обстановку; пеленгувати
    35) носити, мати розмір( ноги)
    36) зазнавати (покарання, втрати)
    37) витримувати, переносити (неприємності, удари); ( takeit) cл. виносити, терпіти

    (takeit)cпopт. тримати ( удар); витримувати (фізичні навантаження; про балку)

    38) занедужати; заразитися ( хворобою)
    39) піддаватися (обробці, фарбуавнню)
    40) вбирати, поглинати ( рідину)
    41) cпopт. приймати (подачу, м'яч)
    42) to take to a place направлятися кудись

    to take to the field — направитися в поле; вийти в поле [порівн. *]

    he took to the road again — він знову вийшов /повернувся/ на дорогу [див. 4,;]

    to take across smth — перетинати щось, йти через щось

    it [smth] takes somewhereдiaл. йти, текти у якомусь напрямку (про дорогу, річку)

    43)

    to take smb; smth to a place, to smb — доправити, відносити, відводити, відвозити когось, щось кудись, до когось

    to take the news — повідомити новину; приводити когось кудись

    what took you to the city today — є що привело вас сьогодні в місто?; брати когось, щось ( із собою) кудись; виводити, приводити когось кудись ( про дорогу)

    44) to take smb for smth виводити когось ( на прогулянку) [див. *]
    45) to take to smth захопитися чимсь ( вином)

    to take to bad habits — надбати дурні звички; виявляти інтерес, симпатію до чогось

    to take to tennis — захопитися тенісом; звикати, пристосовуватися до чогось

    to take to changes — звикнути до змін; звертатися, вдаватися до чогось

    to take to one's bed — злягти, занедужати

    47) to take to smb полюбити когось, відчути до когось симпатію; to take against smb виступати проти когось
    48) to take after smb походити на когось; бути схожим на когось; наслідувати когось ( у поведінці думках)
    49) to take smb; smth for smb; smth приймати когось, щось за когось, щось

    do you take me for a fool — є ви приймаєте мене за дурня?; to take smb; smth to be smb; smth вважати когось, щось комсь, чимсь, приймати когось, щось за когось, щось

    50) to take smth; smb off smth; smb знімати щось з чогось

    to take the saucepan off the fire [the lid off the pan] — зняти каструлю з вогню [кришку з каструлі]; знімати, віднімати щось від чогось

    to take 3 shillings off the price — знизити ціну на на три шилінги; запозичити щось (манери, зачіску) у когось, наслідувати, копіювати; пародіювати, передражнювати; відволікати щось, когось від чогось, когось

    to take smb 's attention (mind) off smthвідвернути чиюсь увагу ( думки) від чогось

    51) рятувати щось, когось від чогось, когось

    to take the responsibility [the blame]off smb — зняти з когось відповідальність [провину]; відстороняти когось від чогось

    to take smb off the job — відсторонити когось від роботи

    52) викреслювати, вилучати когось з чогось ( зі списку)
    54) to take smth from smth віднімати щось від чогось; to take from smth знижувати, послабляти

    to take from the value of smth — знижувати цінність, вартість чогось

    55) to take smth out of smth виносити щось звідкись; виймати щось звідкись ( руки з кишень); відволікати, розважати когось; усувати когось

    to take smb out of one's way — усунути когось ( зі свого шляху)

    56) to take smb through smth змусити когось зробити щось

    to take smb through a book — змусити когось прочитати книгу; змусити когось пройти через щось (муки, випробування)

    57) to take smth; smb down smth вести щось, когось униз по чомусь. (по річці, дорозі)
    58) to take smth up to smth доводити щось до певного часу
    59) to take smb over some place водити когось, показувати комусь щось (звичн.. приміщення)
    60) to take smb on /in, across, over / smth попадати комусь по якомусь місці, вдарити когось по чомусь
    61) to take upon oneself to do smth братися за щось, брати на себе виконання чогось ІІІ А звичн. у сполученні з наступним віддієслівним іменником виражає одиничний акт або короткочасну дію, що відповідає значенню іменника

    to take a walk — погуляти; прогулятися, пройтися

    to take a turn — повернути; прогулятися; проїхатися

    to take a run — розбігтися [порівн. *]

    to take a jump /a leap/ — стрибнути

    to take a leakcл. помочитися

    to take a look /a glance/ — глянути

    just take a look at that(ти) тільки глянь на це

    to take a risk /a chance/ — ризикнути

    to take (a) breath — вдихнути; перевести подих

    to take (one's) leave — прощатися, іти

    to take an oath — дати клятву, заприсягтися

    62) вiйcьк. приймати присягу; звичн. у сполученні з іменником виражає дію, що носить загальний характер

    to take action — діяти, вжити заходів юp. порушувати судову справу

    to take effectподіяти ( ліки) набрати сили; набути чинності ( про закон)

    to take place — траплятися, відбуватися

    to take part — брати участь, приймати участь [порівн. І 4,]

    to take root — пустити корені, укоренитися

    to take holdсхопити ( за руку) опановувати; оволодіти, захопити ( про почуття)

    to take possession — стати власником, вступити у володіння; опанувати, захопити

    to take aim /sight/ — прицілюватися

    to take counsel — радити; радитися

    to take advice — радитися, консультуватися; дотримуватися поради

    to take account — брати до уваги, враховувати

    to take interest — цікавитися, виявляти інтерес; захоплюватися ( чимось)

    to take pleasure /delight/ — знаходити задоволення

    to take pity — виявляти жалість /милосердя/; to take trouble намагатися, докладати зусиль

    to take comfort — заспокоїтися, утішитися

    to take courage /heart/ — мужатися; піднестися духом; підбадьоритися; не сумувати

    take courage! — мужайся!, не бійся!

    to take cover — сховатися; ховатися

    to take refuge /shelter/ — укритися, знайти притулок

    to take warning — остерігатися; зважати на попередження

    to take notice — зауважувати; звертати ( свою) увагу

    to take heed — звертати увагу; зауважувати; бути обережним, дотримувати обережності

    to take care of smb; smth — дивитися, доглядати за кимсь, чимось піклуватися про когось, щось

    to take a liking /a fancy/ to smbполюбити когось

    to take the saluteвiйcьк. відповідати на складання честі; приймати парад

    take andaмep.; дiaл. взяти

    I'll take and bounce a rock on your head от — візьму, трісну тебе каменем по голові

    to take a drop — випити, підвипити

    to take (a drop /a glass/) too much — випити зайвого

    to take the chair — зайняти місце голови, головувати; відкрити засідання [порівн. ІІ А 6]

    to take the veil — облачитися в одяг черниці; піти в монастир

    to take the floor — виступати, брати слово

    to take for granted — вважати таким, не потребуючих доказів/; приймати на віру

    to take too much for granted — бути занадто самовпевненим; дозволяти собі занадто багато

    to take smth to pieces — розібрати щось

    take it or leave it — на ваш розсуд; як хочете, як завгодно

    to take a turn for the better, to take a favourable turn — змінитися на краще, піти на лад

    to take a turn for the worse — змінитися на гірше, погіршитися

    to take stock, (of smth; smb) — [див. stock I]

    to take it out of smb — стомлювати, позбавляти сил когось помститися комусь

    to take smb 's measure — знімати мірку з когось; придивлятися до когось; визначати чийсь характер; розпізнати /розкусити/ когось

    to take sides — приєднатися /примкнути/ до тієї чи іншої сторони

    to take smb 's side /part/, to take sides /part/ with smb — стати на /прийняти/ чиюсь сторону

    to take to one's heels — втекти, пуститися навтьоки

    to take one's nook — змотати вудки, дати тягу

    to take it on the lamaмep.; cл. змиватися, ховатися

    to take the cake /the biscuit, the bun/ — зайняти /вийти на/ перше місце; отримати приз

    it takes the cake! — це перевершує все, далі йти нікуди!

    to take off one's hat to smb — захоплюватися кимсь, схилятися перед кимсь, знімати капелюх перед кимсь

    to take a back seat — відійти на задній план, стушуватися; займати скромне положення; [порівн. ІІ А 6]

    to take a run at smth — спробувати зайнятися чимось [порівн. ІІІ А]

    to take- a shot /a swing/ at smth /at doing smth / — спробувати /ризикнути/ зробити щось [порівн. ІІІ А]

    to take liberties with smb — дозволяти собі вольності стосовно когось; бути недозволено фамільярним з кем-л

    to take one's hair down — розійтися щосили, розбушуватися

    to take smb for a ride — кінчити /прибити/ когось [див. ІІ Б 3]

    to take the starch /the frills/ out of smbaмep. збити пиху з когось, осадити когось

    to take smth with a grain of salt — відноситися до чогось скептично /недовірливо, критично/; to take the bit between the /one's/ teeth піти напролом

    to take to earth — полюв. іти в нору; сховатися, причаїтися

    to take a load from /off/ smb 's mind — зняти камінь з душі в когось

    to take a load from /off/ one's feet — сісти

    to take a leaf out of smb 's book — дотримуватись чийогось прикладу, наслідувати когось

    to take a rise out of smbдив. rise 115; to take in hand взяти в руки, прибрати до рук; взяти у свої руки; узятися, братися ( за щось)

    to take smb to task — див

    task I *; to take smb off his feet — викликати чийсь захват; вразити / потрясти/ когось [порівн. ІІ Б 8]

    64)

    to take smb out of his way — доставляти комусь зайві турботи

    to take one's courage in both hands — набратися хоробрості, зібратися з духом

    to take exception to smth — заперечувати /протестувати/ проти чогось

    to take a /one's/ call, to take the curtain — миcт. виходити на оплески

    to take the fieldвiйcьк. починати бойові дії; виступати в похід; вийти на поле ( про футбольну команду); to take out of action — вiйcьк. виводити з бою

    take your time!не поспішай(те)!, to take time by the forelock див

    time I O. the devil take him! — чорт би його забрав!

    English-Ukrainian dictionary > take

  • 55 take

    take [teɪk]
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    1. noun
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► vb: pret took, ptp taken
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    1. noun
       a. (for film) prise f de vue(s) ; (Recording) enregistrement m
       b. ( = takings) (US) recette f
       c. ( = share) (inf) part f
       d. ( = view) (inf) point m de vue
       a. prendre
    do you take sugar? vous prenez du sucre ?
    he takes "The Times" il lit le « Times »
    to take sth upon o.s. prendre qch sur soi
    to take it upon o.s. to do sth prendre sur soi de faire qch
    to take + from
       b. ( = subtract) soustraire ( from de)
    he took $10 off the price il a fait une remise de 10 dollars
       c. ( = capture) attraper ; [+ prize, degree] obtenir
       d. ( = earn) (British) the shop takes about £5,000 per day le magasin fait un chiffre d'affaires d'environ 5 000 livres par jour
       e. ( = occupy) is this seat taken? cette place est-elle prise ?
       f. ( = negotiate) [+ bend] prendre ; [+ hill] grimper ; [+ fence] sauter
       g. ( = sit) [+ exam, test] passer
       h. ( = study) [+ subject] faire
       i. ( = teach) [+ class, students] faire cours à
       j. ( = tolerate) [+ behaviour, remark] accepter
       k. ( = have as capacity) contenir
       l. ( = accept) [+ gift, payment, bribe, bet] accepter ; [+ news] supporter
    he won't take less than $50 for it il ne le laissera pas pour moins de 50 dollars
    take it from me! croyez-moi (sur parole) !
    take five! (inf) ( = have a break) repos !
       m. ( = assume) supposer
    what do you take me for? pour qui me prenez-vous ?
       n. ( = consider) prendre
       o. ( = require) prendre
    he's got what it takes! (inf) il est à la hauteur
       p. ( = carry) porter
    he takes home £200 a week il gagne 200 livres net par semaine
    £20 doesn't take you far these days de nos jours on ne va pas loin avec 20 livres
    what took you to Lille? pourquoi êtes-vous allés à Lille ?
    [vaccination, plant cutting] prendre
    [+ person] tenir de
    [+ machine, engine, toy] démonter ; ( = criticize harshly) (inf) démolir (inf)
       a. ( = carry away) emporter ; ( = lead away) emmener
       b. ( = remove) [+ object] retirer( ( from sb à qn), from sth de qch ;) [+ sb's child] enlever ( from sb à qn)
       a. ( = accept back) [+ person] reprendre
    I take it all back! je n'ai rien dit !
       b. [+ book, goods] rapporter ; [+ person] raccompagner
       a. [+ object from shelf] descendre ; [+ picture] décrocher ; [+ poster] enlever
       b. ( = dismantle) démonter
       c. [+ notes, letter, details] prendre take in separable transitive verb
       a. (into building) [+ person] faire entrer
       b. [+ homeless person, stray dog] recueillir
       c. [+ skirt, waistband] reprendre
       d. ( = include) comprendre
       e. ( = understand) comprendre
       f. ( = deceive) (inf) avoir (inf)
    [person] partir ; [aircraft, career, scheme] décoller
       a. ( = remove) [+ garment, lid] enlever ; [+ telephone receiver] décrocher ; [+ item on menu] supprimer
       b. ( = lead away) emmener
    to take o.s. off s'en aller
       c. (British) ( = imitate) imiter take on
       a. [+ work, responsibility] se charger de ; [challenger in game, fight] accepter d'affronter
       b. [+ employee] embaucher ; [+ passenger] embarquer ; [+ form, qualities] prendre
       c. ( = contend with) s'attaquer à
       a. ( = lead or carry outside) sortir
       b. (from pocket, drawer) prendre (from, of dans ) ; ( = remove) retirer ; [+ tooth] arracher ; [+ appendix, tonsils] enlever
    don't take it out on me! (inf) ne t'en prends pas à moi !
       c. [+ insurance policy] souscrire à take over
    [dictator, army, political party] prendre le pouvoir
       a. ( = assume responsibility for) [+ business, shop] reprendre
       b. ( = get control of) [+ company] prendre le contrôle de take to inseparable transitive verb
       a. ( = conceive liking for) [+ person] se prendre de sympathie pour ; [+ game, action, study] prendre goût à
    she took to telling everyone... elle s'est mise à dire à tout le monde...
       a. [+ carpet] enlever ; [+ hem] raccourcir ; (after interruption) [+ one's work, book] reprendre ; [+ conversation, discussion, story] reprendre (le fil de)
       b. ( = occupy) [+ space, time] prendre ; [+ attention] occuper
       c. ( = raise question of) aborder
       d. ( = start) [+ hobby, subject, sport] se mettre à ; [+ career] embrasser ; [+ challenge] relever
    * * *
    [teɪk] 1.
    1) Cinema prise f (de vues); Music enregistrement m
    2) ( catch) ( of fish) prise f; ( of game) tableau m de chasse
    2.
    transitive verb (prét took; pp taken)
    1) ( take hold of) prendre [object, money]

    to take something fromprendre quelque chose sur [shelf, table]; prendre quelque chose dans [drawer, box]

    to take somebody by the hand/throat — prendre quelqu'un par la main/à la gorge

    2) ( carry with one) emporter, prendre [object]; ( carry to a place) emporter, porter [object]

    to take somebody something —

    to take something upstairs/downstairs — monter/descendre quelque chose

    3) (accompany, lead) emmener [person]

    to take somebody to[bus, road] conduire quelqu'un à [place]

    to take somebody to school/work — emmener quelqu'un à l'école/au travail

    you can't take him anywhere!hum il n'est pas sortable!

    4) ( go by) prendre [bus, taxi, plane, road, path]
    5) ( negotiate) [driver, car] prendre [corner, bend]; [horse] sauter [fence]
    6) (capture, win) [army] prendre [fortress, city, chess piece]; ( in cards) faire [trick]; [person] remporter [prize]
    7) ( have) prendre [bath, shower, holiday]; prendre [milk, sugar, pills]

    I'll take a pound of apples, please — donnez-moi une livre de pommes, s'il vous plaît

    8) ( accept) accepter [job, cheque, credit card, bribe]; prendre [patients, pupils, phone call]; [machine] accepter [coins]; supporter [pain, criticism]; accepter [punishment]

    will you take £10 for the radio? — je vous offre 10 livres sterling en échange de votre radio

    that's my last offer, take it or leave it! — c'est ma dernière proposition, c'est à prendre ou à laisser!

    9) ( require) [activity, course of action] demander, exiger [patience, skill, courage]; Linguistics [verb] prendre [object]; [preposition] être suivi de [case]
    10) ( react to) prendre [news, matter, comments]
    11) ( adopt) adopter [view, attitude]; prendre [measures, steps]

    to take the view ou attitude that — être d'avis que, considérer que

    12) ( assume)

    to take somebody for ou to be something — prendre quelqu'un pour quelque chose

    13) ( consider) prendre [person, example, case]

    take Jack (for example), he has brought a family up by himself — prends Jack, il a élevé une famille tout seul

    14) ( record) prendre [notes, statement, letter]; prendre [pulse, temperature, blood pressure]; Photography prendre [photograph]

    to take somebody's measurements — ( for clothes) prendre les mesures de quelqu'un

    15) ( hold) [hall, bus] pouvoir contenir [50 people, 50 passengers]; [tank, container] avoir une capacité de [quantity]
    16) School, University ( study) prendre, faire [subject]; suivre [course]; prendre [lessons] (in de); ( sit) passer [exam, test]; ( teach) [teacher, lecturer] faire cours à [students]
    17) ( wear) ( in clothes) faire [size]

    what size do you take? — ( in clothes) quelle taille faîtes-vous?; ( in shoes) quelle est votre pointure?, quelle pointure faîtes-vous?

    I take a size 5 — ( in shoes) je chausse du 38

    18) Mathematics ( subtract) soustraire [number, quantity]
    19) ( officiate at) [priest] célébrer [service]
    3.
    intransitive verb (prét took; pp taken) ( have desired effect) [drug] faire effet; [dye] prendre; ( grow successfully) [plant] prendre
    Phrasal Verbs:
    ••

    to be on the take — (colloq) toucher des pots-de-vin

    to take it ou a lot out of somebody — fatiguer beaucoup quelqu'un

    English-French dictionary > take

  • 56 more

    more [mɔ:(r)]
    plus de1 (a), 6 1 davantage de1 (a) plus2 (a), 2 (b), 3 (a), 3 (b) davantage2 (a), 3 (b) encore2 (b) plutôt3 (c) de plus en plus4 plus que6 2
    (a) (compar of many, much) (larger quantity or number of) plus de, davantage de;
    there were more boys than girls il y avait plus de garçons que de filles;
    there's much or a lot or far more room in the other building il y a beaucoup plus de place dans l'autre bâtiment
    you should eat more fish tu devrais manger davantage de ou plus de poisson;
    I need more time j'ai besoin de plus de temps;
    three more people arrived trois autres personnes sont arrivées;
    there's only one more problem to solve il n'y a plus qu'un problème à résoudre;
    do you have any more questions? avez-vous d'autres questions?;
    do you have any more stamps? est-ce qu'il vous reste des timbres?;
    I have no more money je n'ai plus d'argent;
    is there any more butter? est-ce qu'il reste du beurre?;
    just wait a few more minutes patiente encore quelques instants;
    a little more sugar? encore un peu de sucre?;
    have some more wine reprends du vin;
    there are no more or there aren't any more green lampshades il n'y a plus d'abat-jour verts;
    no more talking maintenant, taisez-vous ou silence!;
    there'll be no more skiing this winter le ski est fini pour cet hiver;
    there have been several more incidents in the same area plusieurs autres incidents se sont produits dans le même quartier;
    bring me some more potatoes, please apporte-moi encore des pommes de terre, s'il te plaît;
    there's some more paper in that drawer il y a encore du papier dans ce tiroir;
    would you like some more soup? voulez-vous un peu plus de soupe?
    (a) (compar of many, much) (larger amount) plus, davantage; (greater number) plus;
    he earns more than I do or than me il gagne plus que moi;
    I wish I could do more for her j'aimerais pouvoir l'aider plus ou davantage;
    it'll take a lot more than that to persuade them il en faudra bien plus (que ça) ou bien davantage pour les convaincre;
    some opted for A, but many more chose B certains ont choisi A, mais ceux qui ont choisi B étaient bien plus nombreux;
    there are more of them than there are of us ils sont plus nombreux que nous;
    he's even more of a coward than I thought il est encore plus lâche que je ne pensais;
    it's more of a problem now than it used to be ça pose plus de problèmes maintenant qu'avant;
    she's more of a singer than a dancer c'est une chanteuse plus qu'une danseuse
    (b) (additional amount) plus, encore;
    there's more if you want it il y en a encore si tu veux;
    he asked for more il en redemanda;
    I couldn't eat any more, thanks je ne pourrais plus rien avaler, merci;
    she just can't take any more elle n'en peut vraiment plus;
    please can I have some more? (food) puis-je en reprendre, s'il vous plaît?;
    there are some more here that you haven't washed il en reste ici que tu n'as pas lavés;
    I could say more, but… je pouvais en dire plus mais…;
    something/nothing more quelque chose/rien de plus;
    I have something/nothing more to say j'ai encore quelque chose/je n'ai plus rien à dire;
    he's just a good friend, nothing more c'est un bon ami, rien de plus;
    what more can I say? que puis-je dire de plus?;
    what more do you want? que voulez-vous de plus?;
    familiar what more could you ask for! que demande le peuple!;
    but more of that later… mais nous reparlerons de ça plus tard…;
    I want no more of this defeatist talk je ne veux plus de ces discours défaitistes;
    that's more like it! voilà, c'est mieux!;
    no more no less ni plus ni moins;
    more of the same la même chose;
    the government simply promises more of the same le gouvernement se contente de refaire les mêmes promesses;
    there's plenty more where that came from si vous en revoulez, il n'y a qu'à demander;
    need I say more? si tu vois ce que je veux dire;
    familiar say no more! cela suffit!, n'en dis pas plus!
    any more for the ferry? qui d'autre prend le ferry? ;
    humorous any more for any more? (food) est-ce que quelqu'un veut du rab?
    more intelligent plus intelligent;
    more comfortably plus confortablement
    you should read more tu devrais lire plus ou davantage;
    it worries me more than it used to ça m'inquiète plus qu'avant;
    this more than makes up for it ça fait plus que compenser;
    I like wine more than beer je préfère le vin à la bière, j'aime mieux le vin que la bière;
    I would think more of her if she owned up j'aurais une plus haute opinion d'elle si elle avouait;
    he's intelligent but his sister is more so il est intelligent mais sa sœur l'est davantage;
    I'll give you £20, not a penny more je te donnerai 20 livres, pas un sou de plus
    (c) (rather) plutôt;
    she was more disappointed than angry elle était plus déçue que fâchée;
    do it more like this fais-le plutôt comme ceci;
    it's more a question of who foots the bill il s'agit plutôt de savoir qui paiera la facture
    once/twice more encore une/deux fois
    de plus en plus;
    more and more people are using it de plus en plus de gens l'utilisent
    de plus en plus;
    more and more interesting de plus en plus intéressant;
    I was growing more and more tired j'étais de plus en plus fatigué;
    I like him more and more each time I see him à chaque fois que je le vois je l'apprécie davantage
    (a) (roughly) plus ou moins;
    that's more or less what I expected c'est plus ou moins ce à quoi je m'attendais;
    is that correct? - well, more or less est-ce que c'est vrai? - plus ou moins, oui
    (b) (almost) presque;
    we've more or less finished nous avons presque terminé
    (with numbers, measurements etc) plus de;
    more than 500 people plus de 500 personnes;
    it costs much or a lot more than $50 ça coûte bien plus de 50 dollars;
    for little more than £500 pour à peine plus de 500 livres;
    I won't be more than two hours je n'en ai pas pour plus de deux heures, j'en ai pour deux heures au maximum
    plus que;
    I'd be more than happy to do it je serais ravi de le faire;
    you've been more than generous vous avez été plus que généreux;
    that's more than enough c'est plus qu'il n'en faut;
    this more than makes up for his previous mistakes voilà qui rachète largement ses anciennes erreurs
    vraiment;
    we were more than a little shocked nous étions vraiment choqués
    (a) (neither) non plus;
    he doesn't believe the rumours and no more do I il ne croit pas les rumeurs et moi non plus
    (b) (as little) pas plus;
    she's no more a spy than I am! elle n'est pas plus espionne que moi!;
    I would no more have suspected him than I would my own mother je ne l'aurais pas soupçonné davantage que ma propre mère;
    it's no more dangerous than crossing the street ce n'est pas plus dangereux que de traverser la rue;
    familiar they can no more act than fly in the air ils jouent comme des pieds
    no more will she grace our company plus jamais elle ne nous tiendra compagnie;
    the Empire is no more l'Empire n'est plus
    9 not…any more adverb
    we don't go there any more nous n'y allons plus;
    he still works here, doesn't he? - not any more (he doesn't) il travaille encore ici, n'est-ce pas? - non, plus maintenant
    formal d'autant plus;
    I was the more disappointed j'étais d'autant plus déçu;
    they went the more willingly on that account ils y sont allés d'autant plus volontiers;
    the more so because… d'autant plus que…
    11 the more…the more conjunction
    plus…plus;
    the more they have, the more they want plus ils en ont, plus ils en veulent;
    the more I see him, the more I like him plus je le vois, plus il me plaît
    qui plus est

    Un panorama unique de l'anglais et du français > more

  • 57 дистанционное техническое обслуживание

    1. remote sevice
    2. remote maintenance

     

    дистанционное техническое обслуживание
    Техническое обслуживание объекта, проводимое под управлением персонала без его непосредственного присутствия.
    [ОСТ 45.152-99 ]

    Параллельные тексты EN-RU из ABB Review. Перевод компании Интент

    Service from afar

    Дистанционный сервис

    ABB’s Remote Service concept is revolutionizing the robotics industry

    Разработанная АББ концепция дистанционного обслуживания Remote Service революционизирует робототехнику

    ABB robots are found in industrial applications everywhere – lifting, packing, grinding and welding, to name a few. Robust and tireless, they work around the clock and are critical to a company’s productivity. Thus, keeping these robots in top shape is essential – any failure can lead to serious output consequences. But what happens when a robot malfunctions?

    Роботы АББ используются во всех отраслях промышленности для перемещения грузов, упаковки, шлифовки, сварки – всего и не перечислить. Надежные и неутомимые работники, способные трудиться день и ночь, они представляют большую ценность для владельца. Поэтому очень важно поддерживать их в надлежащей состоянии, ведь любой отказ может иметь серьезные последствия. Но что делать, если робот все-таки сломался?

    ABB’s new Remote Service concept holds the answer: This approach enables a malfunctioning robot to alarm for help itself. An ABB service engineer then receives whole diagnostic information via wireless technology, analyzes the data on a Web site and responds with support in just minutes. This unique service is paying off for customers and ABB alike, and in the process is revolutionizing service thinking.

    Ответом на этот вопрос стала новая концепция Remote Service от АББ, согласно которой неисправный робот сам просит о помощи. C помощью беспроводной технологии специалист сервисной службы АББ получает всю необходимую диагностическую информацию, анализирует данные на web-сайте и через считанные минуты выдает рекомендации по устранению отказа. Эта уникальная возможность одинаково ценна как для заказчиков, так и для самой компании АББ. В перспективе она способна в корне изменить весь подход к организации технического обслуживания.

    Every minute of production downtime can have financially disastrous consequences for a company. Traditional reactive service is no longer sufficient since on-site service engineer visits also demand great amounts of time and money. Thus, companies not only require faster help from the service organization when needed but they also want to avoid disturbances in production.

    Каждая минута простоя производства может привести к губительным финансовым последствиям. Традиционная организация сервиса, предусматривающая ликвидацию возникающих неисправностей, становится все менее эффективной, поскольку вызов сервисного инженера на место эксплуатации робота сопряжен с большими затратами времени и денег. Предприятия требуют от сервисной организации не только более быстрого оказания помощи, но и предотвращения возможных сбоев производства.

    In 2006, ABB developed a new approach to better meet customer’s expectations: Using the latest technologies to reach the robots at customer sites around the world, ABB could support them remotely in just minutes, thereby reducing the need for site visits. Thus the new Remote Service concept was quickly brought to fruition and was launched in mid-2007. Statistics show that by using the system the majority of production stoppages can be avoided.

    В 2006 г. компания АББ разработала новый подход к удовлетворению ожиданий своих заказчиков. Использование современных технологий позволяет специалистам АББ получать информацию от роботов из любой точки мира и в считанные минуты оказывать помощь дистанционно, в результате чего сокращается количество выездов на место установки. Запущенная в середине 2007 г. концепция Remote Service быстро себя оправдала. Статистика показывает, что её применение позволило предотвратить большое число остановок производства.

    Reactive maintenance The hardware that makes ABB Remote Service possible consists of a communication unit, which has a function similar to that of an airplane’s so-called black box 1. This “service box” is connected to the robot’s control system and can read and transmit diagnostic information. The unit not only reads critical diagnostic information that enables immediate support in the event of a failure, but also makes it possible to monitor and analyze the robot’s condition, thereby proactively detecting the need for maintenance.

    Устранение возникающих неисправностей Аппаратное устройство, с помощью которого реализуется концепция Remote Service, представляет собой коммуникационный блок, работающий аналогично черному ящику самолета (рис. 1). Этот блок считывает диагностические данные из контроллера робота и передает их по каналу GSM. Считывается не только информация, необходимая для оказания немедленной помощи в случае отказа, но и сведения, позволяющие контролировать и анализировать состояние робота для прогнозирования неисправностей и планирования технического обслуживания.

    If the robot breaks down, the service box immediately stores the status of the robot, its historical data (as log files), and diagnostic parameters such as temperature and power supply. Equipped with a built-in modem and using the GSM network, the box transmits the data to a central server for analysis and presentation on a dedicated Web site. Alerts are automatically sent to the nearest of ABB’s 1,200 robot service engineers who then accesses the detailed data and error log to analyze the problem.

    При поломке робота сервисный блок немедленно сохраняет данные о его состоянии, сведения из рабочего журнала, а также значения диагностических параметров (температура и характеристики питания). Эти данные передаются встроенным GSM-модемом на центральный сервер для анализа и представления на соответствующем web-сайте. Аварийные сообщения автоматически пересылаются ближайшему к месту аварии одному из 1200 сервисных инженеров-робототехников АББ, который получает доступ к детальной информации и журналу аварий для анализа возникшей проблемы.

    A remotely based ABB engineer can then quickly identify the exact fault, offering rapid customer support. For problems that cannot be solved remotely, the service engineer can arrange for quick delivery of spare parts and visit the site to repair the robot. Even if the engineer must make a site visit, service is faster, more efficient and performed to a higher standard than otherwise possible.

    Специалист АББ может дистанционно идентифицировать отказ и оказать быструю помощь заказчику. Если неисправность не может быть устранена дистанционно, сервисный инженер организовывает доставку запасных частей и выезд ремонтной бригады. Даже если необходимо разрешение проблемы на месте, предшествующая дистанционная диагностика позволяет минимизировать объем работ и сократить время простоя.

    Remote Service enables engineers to “talk” to robots remotely and to utilize tools that enable smart, fast and automatic analysis. The system is based on a machine-to-machine (M2M) concept, which works automatically, requiring human input only for analysis and personalized customer recommendations. ABB was recognized for this innovative solution at the M2M United Conference in Chicago in 2008 Factbox.

    Remote Service позволяет инженерам «разговаривать» с роботами на расстоянии и предоставляет в их распоряжение интеллектуальные средства быстрого автоматизированного анализа. Система основана на основе технологии автоматической связи машины с машиной (M2M), где участие человека сводится к анализу данных и выдаче рекомендаций клиенту. В 2008 г. это инновационное решение от АББ получило приз на конференции M2M United Conference в Чикаго (см. вставку).

    Proactive maintenance 
    Remote Service also allows ABB engineers to monitor and detect potential problems in the robot system and opens up new possibilities for proactive maintenance.

    Прогнозирование неисправностей
    Remote Service позволяет инженерам АББ дистанционно контролировать состояние роботов и прогнозировать возможные неисправности, что открывает новые возможности по организации профилактического обслуживания.

    The service box regularly takes condition measurements. By monitoring key parameters over time, Remote Service can identify potential failures and when necessary notify both the end customer and the appropriate ABB engineer. The management and storage of full system backups is a very powerful service to help recover from critical situations caused, for example, by operator errors.

    Сервисный блок регулярно выполняет диагностические измерения. Непрерывно контролируя ключевые параметры, Remote Service может распознать потенциальные опасности и, при необходимости, оповещать владельца оборудования и соответствующего специалиста АББ. Резервирование данных для возможного отката является мощным средством, обеспечивающим восстановление системы в критических ситуациях, например, после ошибки оператора.

    The first Remote Service installation took place in the automotive industry in the United States and quickly proved its value. The motherboard in a robot cabinet overheated and the rise in temperature triggered an alarm via Remote Service. Because of the alarm, engineers were able to replace a faulty fan, preventing a costly production shutdown.

    Первая система Remote Service была установлена на автозаводе в США и очень скоро была оценена по достоинству. Она обнаружила перегрев материнской платы в шкафу управления роботом и передала сигнал о превышении допустимой температуры, благодаря чему инженеры смогли заменить неисправный вентилятор и предотвратить дорогостоящую остановку производства.

    MyRobot: 24-hour remote access

    Having regular access to a robot’s condition data is also essential to achieving lean production. At any time, from any location, customers can verify their robots’ status and access maintenance information and performance reports simply by logging in to ABB’s MyRobot Web site. The service enables customers to easily compare performances, identify bottlenecks or developing issues, and initiate the most

    Сайт MyRobot: круглосуточный дистанционный доступ
    Для того чтобы обеспечить бесперебойное производство, необходимо иметь регулярный доступ к информации о состоянии робота. Зайдя на соответствующую страницу сайта MyRobot компании АББ, заказчики получат все необходимые данные, включая сведения о техническом обслуживании и отчеты о производительности своего робота. Эта услуга позволяет легко сравнивать данные о производительности, обнаруживать возможные проблемы, а также оптимизировать планирование технического обслуживания и модернизации. С помощью MyRobot можно значительно увеличить выпуск продукции и уменьшить количество выбросов.

    Award-winning solution
    In June 2008, the innovative Remote Service solution won the Gold Value Chain award at the M2M United Conference in Chicago. The value chain award honors successful corporate adopters of M2M (machine–to-machine) technology and highlights the process of combining multiple technologies to deliver high-quality services to customers. ABB won in the categoryof Smart Services.

    Приз за удачное решение
    В июне 2008 г. инновационное решение Remote Service получило награду Gold Value Chain (Золотая цепь) на конференции M2M United Conference в Чикаго. «Золотая цепь» присуждается за успешное масштабное внедрение технологии M2M (машина – машина), а также за достижения в объединении различных технологий для предоставления высококачественных услуг заказчикам. АББ одержала победу в номинации «Интеллектуальный сервис».

    Case study: Tetley Tetley GB Ltd is the world’s second-largest manufacturer and distributor of tea. The company’s manufacturing and distribution business is spread across 40 countries and sells over 60 branded tea bags. Tetley’s UK tea production facility in Eaglescliffe, County Durham is the sole producer of Tetley tea bags 2.

    Пример применения: Tetley Компания TetleyGB Ltd является вторым по величине мировым производителем и поставщиком чая. Производственные и торговые филиалы компании имеются в 40 странах, а продукция распространяется под 60 торговыми марками. Чаеразвесочная фабрика в Иглсклифф, графство Дарем, Великобритания – единственный производитель чая Tetley в пакетиках (рис. 2).

    ABB offers a flexible choice of service agreements for both new and existing robot installations, which can help extend the mean time between failures, shorten the time to repair and lower the cost of automated production.

    Предлагаемые АББ контракты на выполнение технического обслуживания как уже имеющихся, так и вновь устанавливаемых роботов, позволяют значительно увеличить среднюю наработку на отказ, сократить время ремонта и общую стоимость автоматизированного производства.

    Robots in the plant’s production line were tripping alarms and delaying the whole production cycle. The spurious alarms resulted in much unnecessary downtime that was spent resetting the robots in the hope that another breakdown could be avoided. Each time an alarm was tripped, several hours of production time was lost. “It was for this reason that we were keen to try out ABB’s Remote Service agreement,” said Colin Trevor, plant maintenance manager.

    Установленные в технологической линии роботы выдавали аварийные сигналы, задерживающие выполнение производственного цикла. Ложные срабатывания вынуждали перезапускать роботов в надежде предотвратить возможные отказы, в результате чего после каждого аварийного сигнала производство останавливалось на несколько часов. «Именно поэтому мы решили попробовать заключить с АББ контракт на дистанционное техническое обслуживание», – сказал Колин Тревор, начальник технической службы фабрики.

    To prevent future disruptions caused by unplanned downtime, Tetley signed an ABB Response Package service agreement, which included installing a service box and system infrastructure into the robot control systems. Using the Remote Service solution, ABB remotely monitors and collects data on the “wear and tear” and productivity of the robotic cells; this data is then shared with the customer and contributes to smooth-running production cycles.

    Для предотвращения ущерба в результате незапланированных простоев Tetley заключила с АББ контракт на комплексное обслуживание Response Package, согласно которому системы управления роботами были дооборудованы сервисными блоками с необходимой инфраструктурой. С помощью Remote Service компания АББ дистанционно собирает данные о наработке, износе и производительности роботизированных модулей. Эти данные предоставляются заказчику для оптимизации загрузки производственного оборудования.

    Higher production uptime
    Since the implementation of Remote Service, Tetley has enjoyed greatly reduced robot downtime, with no further disruptions caused by unforeseen problems. “The Remote Service package has dramatically changed the plant,” said Trevor. “We no longer have breakdown issues throughout the shift, helping us to achieve much longer periods of robot uptime. As we have learned, world-class manufacturing facilities need world-class support packages. Remote monitoring of our robots helps us to maintain machine uptime, prevent costly downtime and ensures my employees can be put to more valuable use.”

    Увеличение полезного времени
    С момента внедрения Remote Service компания Tetley была приятно удивлена резким сокращением простоя роботов и отсутствием незапланированных остановок производства. «Пакет Remote Service резко изменил ситуацию на предприятии», – сказал Тревор. «Мы избавились от простоев роботов и смогли резко увеличить их эксплуатационную готовность. Мы поняли, что для производственного оборудования мирового класса необходим сервисный пакет мирового класса. Дистанционный контроль роботов помогает нам поддерживать их в рабочем состоянии, предотвращать дорогостоящие простои и задействовать наш персонал для выполнения более важных задач».

    Service access
    Remote Service is available worldwide, connecting more than 500 robots. Companies that have up to 30 robots are often good candidates for the Remote Service offering, as they usually have neither the engineers nor the requisite skills to deal with robotics faults themselves. Larger companies are also enthusiastic about Remote Service, as the proactive services will improve the lifetime of their equipment and increase overall production uptime.

    Доступность сервиса
    Сеть Remote Service охватывает более 700 роботов по всему миру. Потенциальными заказчиками Remote Service являются компании, имеющие до 30 роботов, но не имеющие инженеров и техников, способных самостоятельно устранять их неисправности. Интерес к Remote Service проявляют и более крупные компании, поскольку они заинтересованы в увеличении срока службы и эксплуатационной готовности производственного оборудования.

    In today’s competitive environment, business profitability often relies on demanding production schedules that do not always leave time for exhaustive or repeated equipment health checks. ABB’s Remote Service agreements are designed to monitor its customers’ robots to identify when problems are likely to occur and ensure that help is dispatched before the problem can escalate. In over 60 percent of ABB’s service calls, its robots can be brought back online remotely, without further intervention.

    В условиях современной конкуренции окупаемость бизнеса часто зависит от соблюдения жестких графиков производства, не оставляющих времени для полномасштабных или периодических проверок исправности оборудования. Контракт Remote Service предусматривает мониторинг состояния роботов заказчика для прогнозирования возможных неисправностей и принятие мер по их предотвращению. В более чем 60 % случаев для устранения неисправности достаточно дистанционной консультации в сервисной службе АББ, дальнейшего вмешательства не требуется.

    ABB offers a flexible choice of service agreements for both new and existing robot installations, which helps extend the mean time between failures, shorten the time to repair and lower the total cost of ownership. With four new packages available – Support, Response, Maintenance and Warranty, each backed up by ABB’s Remote Service technology – businesses can minimize the impact of unplanned downtime and achieve improved production-line efficiency.

    Компания АББ предлагает гибкий выбор контрактов на выполнение технического обслуживания как уже имеющихся, так и вновь устанавливаемых роботов, которые позволяют значительно увеличить среднюю наработку на отказ, сократить время ремонта и эксплуатационные расходы. Четыре новых пакета на основе технологии Remote Service Support, Response, Maintenance и Warranty – позволяют минимизировать внеплановые простои и значительно повысить эффективность производства.

    The benefits of Remote Sevice are clear: improved availability, fewer service visits, lower maintenance costs and maximized total cost of ownership. This unique service sets ABB apart from its competitors and is the beginning of a revolution in service thinking. It provides ABB with a great opportunity to improve customer access to its expertise and develop more advanced services worldwide.

    Преимущества дистанционного технического обслуживания очевидны: повышенная надежность, уменьшение выездов ремонтных бригад, уменьшение затрат на обслуживание и общих эксплуатационных расходов. Эта уникальная услуга дает компании АББ преимущества над конкурентами и демонстрирует революционный подход к организации сервиса. Благодаря ей компания АББ расширяет доступ заказчиков к опыту своих специалистов и получает возможность более эффективного оказания технической помощи по всему миру.

    Тематики

    • тех. обсл. и ремонт средств электросвязи

    Обобщающие термины

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > дистанционное техническое обслуживание

  • 58 remote maintenance

    1. дистанционное техническое обслуживание

     

    дистанционное техническое обслуживание
    Техническое обслуживание объекта, проводимое под управлением персонала без его непосредственного присутствия.
    [ОСТ 45.152-99 ]

    Параллельные тексты EN-RU из ABB Review. Перевод компании Интент

    Service from afar

    Дистанционный сервис

    ABB’s Remote Service concept is revolutionizing the robotics industry

    Разработанная АББ концепция дистанционного обслуживания Remote Service революционизирует робототехнику

    ABB robots are found in industrial applications everywhere – lifting, packing, grinding and welding, to name a few. Robust and tireless, they work around the clock and are critical to a company’s productivity. Thus, keeping these robots in top shape is essential – any failure can lead to serious output consequences. But what happens when a robot malfunctions?

    Роботы АББ используются во всех отраслях промышленности для перемещения грузов, упаковки, шлифовки, сварки – всего и не перечислить. Надежные и неутомимые работники, способные трудиться день и ночь, они представляют большую ценность для владельца. Поэтому очень важно поддерживать их в надлежащей состоянии, ведь любой отказ может иметь серьезные последствия. Но что делать, если робот все-таки сломался?

    ABB’s new Remote Service concept holds the answer: This approach enables a malfunctioning robot to alarm for help itself. An ABB service engineer then receives whole diagnostic information via wireless technology, analyzes the data on a Web site and responds with support in just minutes. This unique service is paying off for customers and ABB alike, and in the process is revolutionizing service thinking.

    Ответом на этот вопрос стала новая концепция Remote Service от АББ, согласно которой неисправный робот сам просит о помощи. C помощью беспроводной технологии специалист сервисной службы АББ получает всю необходимую диагностическую информацию, анализирует данные на web-сайте и через считанные минуты выдает рекомендации по устранению отказа. Эта уникальная возможность одинаково ценна как для заказчиков, так и для самой компании АББ. В перспективе она способна в корне изменить весь подход к организации технического обслуживания.

    Every minute of production downtime can have financially disastrous consequences for a company. Traditional reactive service is no longer sufficient since on-site service engineer visits also demand great amounts of time and money. Thus, companies not only require faster help from the service organization when needed but they also want to avoid disturbances in production.

    Каждая минута простоя производства может привести к губительным финансовым последствиям. Традиционная организация сервиса, предусматривающая ликвидацию возникающих неисправностей, становится все менее эффективной, поскольку вызов сервисного инженера на место эксплуатации робота сопряжен с большими затратами времени и денег. Предприятия требуют от сервисной организации не только более быстрого оказания помощи, но и предотвращения возможных сбоев производства.

    In 2006, ABB developed a new approach to better meet customer’s expectations: Using the latest technologies to reach the robots at customer sites around the world, ABB could support them remotely in just minutes, thereby reducing the need for site visits. Thus the new Remote Service concept was quickly brought to fruition and was launched in mid-2007. Statistics show that by using the system the majority of production stoppages can be avoided.

    В 2006 г. компания АББ разработала новый подход к удовлетворению ожиданий своих заказчиков. Использование современных технологий позволяет специалистам АББ получать информацию от роботов из любой точки мира и в считанные минуты оказывать помощь дистанционно, в результате чего сокращается количество выездов на место установки. Запущенная в середине 2007 г. концепция Remote Service быстро себя оправдала. Статистика показывает, что её применение позволило предотвратить большое число остановок производства.

    Reactive maintenance The hardware that makes ABB Remote Service possible consists of a communication unit, which has a function similar to that of an airplane’s so-called black box 1. This “service box” is connected to the robot’s control system and can read and transmit diagnostic information. The unit not only reads critical diagnostic information that enables immediate support in the event of a failure, but also makes it possible to monitor and analyze the robot’s condition, thereby proactively detecting the need for maintenance.

    Устранение возникающих неисправностей Аппаратное устройство, с помощью которого реализуется концепция Remote Service, представляет собой коммуникационный блок, работающий аналогично черному ящику самолета (рис. 1). Этот блок считывает диагностические данные из контроллера робота и передает их по каналу GSM. Считывается не только информация, необходимая для оказания немедленной помощи в случае отказа, но и сведения, позволяющие контролировать и анализировать состояние робота для прогнозирования неисправностей и планирования технического обслуживания.

    If the robot breaks down, the service box immediately stores the status of the robot, its historical data (as log files), and diagnostic parameters such as temperature and power supply. Equipped with a built-in modem and using the GSM network, the box transmits the data to a central server for analysis and presentation on a dedicated Web site. Alerts are automatically sent to the nearest of ABB’s 1,200 robot service engineers who then accesses the detailed data and error log to analyze the problem.

    При поломке робота сервисный блок немедленно сохраняет данные о его состоянии, сведения из рабочего журнала, а также значения диагностических параметров (температура и характеристики питания). Эти данные передаются встроенным GSM-модемом на центральный сервер для анализа и представления на соответствующем web-сайте. Аварийные сообщения автоматически пересылаются ближайшему к месту аварии одному из 1200 сервисных инженеров-робототехников АББ, который получает доступ к детальной информации и журналу аварий для анализа возникшей проблемы.

    A remotely based ABB engineer can then quickly identify the exact fault, offering rapid customer support. For problems that cannot be solved remotely, the service engineer can arrange for quick delivery of spare parts and visit the site to repair the robot. Even if the engineer must make a site visit, service is faster, more efficient and performed to a higher standard than otherwise possible.

    Специалист АББ может дистанционно идентифицировать отказ и оказать быструю помощь заказчику. Если неисправность не может быть устранена дистанционно, сервисный инженер организовывает доставку запасных частей и выезд ремонтной бригады. Даже если необходимо разрешение проблемы на месте, предшествующая дистанционная диагностика позволяет минимизировать объем работ и сократить время простоя.

    Remote Service enables engineers to “talk” to robots remotely and to utilize tools that enable smart, fast and automatic analysis. The system is based on a machine-to-machine (M2M) concept, which works automatically, requiring human input only for analysis and personalized customer recommendations. ABB was recognized for this innovative solution at the M2M United Conference in Chicago in 2008 Factbox.

    Remote Service позволяет инженерам «разговаривать» с роботами на расстоянии и предоставляет в их распоряжение интеллектуальные средства быстрого автоматизированного анализа. Система основана на основе технологии автоматической связи машины с машиной (M2M), где участие человека сводится к анализу данных и выдаче рекомендаций клиенту. В 2008 г. это инновационное решение от АББ получило приз на конференции M2M United Conference в Чикаго (см. вставку).

    Proactive maintenance 
    Remote Service also allows ABB engineers to monitor and detect potential problems in the robot system and opens up new possibilities for proactive maintenance.

    Прогнозирование неисправностей
    Remote Service позволяет инженерам АББ дистанционно контролировать состояние роботов и прогнозировать возможные неисправности, что открывает новые возможности по организации профилактического обслуживания.

    The service box regularly takes condition measurements. By monitoring key parameters over time, Remote Service can identify potential failures and when necessary notify both the end customer and the appropriate ABB engineer. The management and storage of full system backups is a very powerful service to help recover from critical situations caused, for example, by operator errors.

    Сервисный блок регулярно выполняет диагностические измерения. Непрерывно контролируя ключевые параметры, Remote Service может распознать потенциальные опасности и, при необходимости, оповещать владельца оборудования и соответствующего специалиста АББ. Резервирование данных для возможного отката является мощным средством, обеспечивающим восстановление системы в критических ситуациях, например, после ошибки оператора.

    The first Remote Service installation took place in the automotive industry in the United States and quickly proved its value. The motherboard in a robot cabinet overheated and the rise in temperature triggered an alarm via Remote Service. Because of the alarm, engineers were able to replace a faulty fan, preventing a costly production shutdown.

    Первая система Remote Service была установлена на автозаводе в США и очень скоро была оценена по достоинству. Она обнаружила перегрев материнской платы в шкафу управления роботом и передала сигнал о превышении допустимой температуры, благодаря чему инженеры смогли заменить неисправный вентилятор и предотвратить дорогостоящую остановку производства.

    MyRobot: 24-hour remote access

    Having regular access to a robot’s condition data is also essential to achieving lean production. At any time, from any location, customers can verify their robots’ status and access maintenance information and performance reports simply by logging in to ABB’s MyRobot Web site. The service enables customers to easily compare performances, identify bottlenecks or developing issues, and initiate the most

    Сайт MyRobot: круглосуточный дистанционный доступ
    Для того чтобы обеспечить бесперебойное производство, необходимо иметь регулярный доступ к информации о состоянии робота. Зайдя на соответствующую страницу сайта MyRobot компании АББ, заказчики получат все необходимые данные, включая сведения о техническом обслуживании и отчеты о производительности своего робота. Эта услуга позволяет легко сравнивать данные о производительности, обнаруживать возможные проблемы, а также оптимизировать планирование технического обслуживания и модернизации. С помощью MyRobot можно значительно увеличить выпуск продукции и уменьшить количество выбросов.

    Award-winning solution
    In June 2008, the innovative Remote Service solution won the Gold Value Chain award at the M2M United Conference in Chicago. The value chain award honors successful corporate adopters of M2M (machine–to-machine) technology and highlights the process of combining multiple technologies to deliver high-quality services to customers. ABB won in the categoryof Smart Services.

    Приз за удачное решение
    В июне 2008 г. инновационное решение Remote Service получило награду Gold Value Chain (Золотая цепь) на конференции M2M United Conference в Чикаго. «Золотая цепь» присуждается за успешное масштабное внедрение технологии M2M (машина – машина), а также за достижения в объединении различных технологий для предоставления высококачественных услуг заказчикам. АББ одержала победу в номинации «Интеллектуальный сервис».

    Case study: Tetley Tetley GB Ltd is the world’s second-largest manufacturer and distributor of tea. The company’s manufacturing and distribution business is spread across 40 countries and sells over 60 branded tea bags. Tetley’s UK tea production facility in Eaglescliffe, County Durham is the sole producer of Tetley tea bags 2.

    Пример применения: Tetley Компания TetleyGB Ltd является вторым по величине мировым производителем и поставщиком чая. Производственные и торговые филиалы компании имеются в 40 странах, а продукция распространяется под 60 торговыми марками. Чаеразвесочная фабрика в Иглсклифф, графство Дарем, Великобритания – единственный производитель чая Tetley в пакетиках (рис. 2).

    ABB offers a flexible choice of service agreements for both new and existing robot installations, which can help extend the mean time between failures, shorten the time to repair and lower the cost of automated production.

    Предлагаемые АББ контракты на выполнение технического обслуживания как уже имеющихся, так и вновь устанавливаемых роботов, позволяют значительно увеличить среднюю наработку на отказ, сократить время ремонта и общую стоимость автоматизированного производства.

    Robots in the plant’s production line were tripping alarms and delaying the whole production cycle. The spurious alarms resulted in much unnecessary downtime that was spent resetting the robots in the hope that another breakdown could be avoided. Each time an alarm was tripped, several hours of production time was lost. “It was for this reason that we were keen to try out ABB’s Remote Service agreement,” said Colin Trevor, plant maintenance manager.

    Установленные в технологической линии роботы выдавали аварийные сигналы, задерживающие выполнение производственного цикла. Ложные срабатывания вынуждали перезапускать роботов в надежде предотвратить возможные отказы, в результате чего после каждого аварийного сигнала производство останавливалось на несколько часов. «Именно поэтому мы решили попробовать заключить с АББ контракт на дистанционное техническое обслуживание», – сказал Колин Тревор, начальник технической службы фабрики.

    To prevent future disruptions caused by unplanned downtime, Tetley signed an ABB Response Package service agreement, which included installing a service box and system infrastructure into the robot control systems. Using the Remote Service solution, ABB remotely monitors and collects data on the “wear and tear” and productivity of the robotic cells; this data is then shared with the customer and contributes to smooth-running production cycles.

    Для предотвращения ущерба в результате незапланированных простоев Tetley заключила с АББ контракт на комплексное обслуживание Response Package, согласно которому системы управления роботами были дооборудованы сервисными блоками с необходимой инфраструктурой. С помощью Remote Service компания АББ дистанционно собирает данные о наработке, износе и производительности роботизированных модулей. Эти данные предоставляются заказчику для оптимизации загрузки производственного оборудования.

    Higher production uptime
    Since the implementation of Remote Service, Tetley has enjoyed greatly reduced robot downtime, with no further disruptions caused by unforeseen problems. “The Remote Service package has dramatically changed the plant,” said Trevor. “We no longer have breakdown issues throughout the shift, helping us to achieve much longer periods of robot uptime. As we have learned, world-class manufacturing facilities need world-class support packages. Remote monitoring of our robots helps us to maintain machine uptime, prevent costly downtime and ensures my employees can be put to more valuable use.”

    Увеличение полезного времени
    С момента внедрения Remote Service компания Tetley была приятно удивлена резким сокращением простоя роботов и отсутствием незапланированных остановок производства. «Пакет Remote Service резко изменил ситуацию на предприятии», – сказал Тревор. «Мы избавились от простоев роботов и смогли резко увеличить их эксплуатационную готовность. Мы поняли, что для производственного оборудования мирового класса необходим сервисный пакет мирового класса. Дистанционный контроль роботов помогает нам поддерживать их в рабочем состоянии, предотвращать дорогостоящие простои и задействовать наш персонал для выполнения более важных задач».

    Service access
    Remote Service is available worldwide, connecting more than 500 robots. Companies that have up to 30 robots are often good candidates for the Remote Service offering, as they usually have neither the engineers nor the requisite skills to deal with robotics faults themselves. Larger companies are also enthusiastic about Remote Service, as the proactive services will improve the lifetime of their equipment and increase overall production uptime.

    Доступность сервиса
    Сеть Remote Service охватывает более 700 роботов по всему миру. Потенциальными заказчиками Remote Service являются компании, имеющие до 30 роботов, но не имеющие инженеров и техников, способных самостоятельно устранять их неисправности. Интерес к Remote Service проявляют и более крупные компании, поскольку они заинтересованы в увеличении срока службы и эксплуатационной готовности производственного оборудования.

    In today’s competitive environment, business profitability often relies on demanding production schedules that do not always leave time for exhaustive or repeated equipment health checks. ABB’s Remote Service agreements are designed to monitor its customers’ robots to identify when problems are likely to occur and ensure that help is dispatched before the problem can escalate. In over 60 percent of ABB’s service calls, its robots can be brought back online remotely, without further intervention.

    В условиях современной конкуренции окупаемость бизнеса часто зависит от соблюдения жестких графиков производства, не оставляющих времени для полномасштабных или периодических проверок исправности оборудования. Контракт Remote Service предусматривает мониторинг состояния роботов заказчика для прогнозирования возможных неисправностей и принятие мер по их предотвращению. В более чем 60 % случаев для устранения неисправности достаточно дистанционной консультации в сервисной службе АББ, дальнейшего вмешательства не требуется.

    ABB offers a flexible choice of service agreements for both new and existing robot installations, which helps extend the mean time between failures, shorten the time to repair and lower the total cost of ownership. With four new packages available – Support, Response, Maintenance and Warranty, each backed up by ABB’s Remote Service technology – businesses can minimize the impact of unplanned downtime and achieve improved production-line efficiency.

    Компания АББ предлагает гибкий выбор контрактов на выполнение технического обслуживания как уже имеющихся, так и вновь устанавливаемых роботов, которые позволяют значительно увеличить среднюю наработку на отказ, сократить время ремонта и эксплуатационные расходы. Четыре новых пакета на основе технологии Remote Service Support, Response, Maintenance и Warranty – позволяют минимизировать внеплановые простои и значительно повысить эффективность производства.

    The benefits of Remote Sevice are clear: improved availability, fewer service visits, lower maintenance costs and maximized total cost of ownership. This unique service sets ABB apart from its competitors and is the beginning of a revolution in service thinking. It provides ABB with a great opportunity to improve customer access to its expertise and develop more advanced services worldwide.

    Преимущества дистанционного технического обслуживания очевидны: повышенная надежность, уменьшение выездов ремонтных бригад, уменьшение затрат на обслуживание и общих эксплуатационных расходов. Эта уникальная услуга дает компании АББ преимущества над конкурентами и демонстрирует революционный подход к организации сервиса. Благодаря ей компания АББ расширяет доступ заказчиков к опыту своих специалистов и получает возможность более эффективного оказания технической помощи по всему миру.

    Тематики

    • тех. обсл. и ремонт средств электросвязи

    Обобщающие термины

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > remote maintenance

  • 59 remote sevice

    1. дистанционное техническое обслуживание

     

    дистанционное техническое обслуживание
    Техническое обслуживание объекта, проводимое под управлением персонала без его непосредственного присутствия.
    [ОСТ 45.152-99 ]

    Параллельные тексты EN-RU из ABB Review. Перевод компании Интент

    Service from afar

    Дистанционный сервис

    ABB’s Remote Service concept is revolutionizing the robotics industry

    Разработанная АББ концепция дистанционного обслуживания Remote Service революционизирует робототехнику

    ABB robots are found in industrial applications everywhere – lifting, packing, grinding and welding, to name a few. Robust and tireless, they work around the clock and are critical to a company’s productivity. Thus, keeping these robots in top shape is essential – any failure can lead to serious output consequences. But what happens when a robot malfunctions?

    Роботы АББ используются во всех отраслях промышленности для перемещения грузов, упаковки, шлифовки, сварки – всего и не перечислить. Надежные и неутомимые работники, способные трудиться день и ночь, они представляют большую ценность для владельца. Поэтому очень важно поддерживать их в надлежащей состоянии, ведь любой отказ может иметь серьезные последствия. Но что делать, если робот все-таки сломался?

    ABB’s new Remote Service concept holds the answer: This approach enables a malfunctioning robot to alarm for help itself. An ABB service engineer then receives whole diagnostic information via wireless technology, analyzes the data on a Web site and responds with support in just minutes. This unique service is paying off for customers and ABB alike, and in the process is revolutionizing service thinking.

    Ответом на этот вопрос стала новая концепция Remote Service от АББ, согласно которой неисправный робот сам просит о помощи. C помощью беспроводной технологии специалист сервисной службы АББ получает всю необходимую диагностическую информацию, анализирует данные на web-сайте и через считанные минуты выдает рекомендации по устранению отказа. Эта уникальная возможность одинаково ценна как для заказчиков, так и для самой компании АББ. В перспективе она способна в корне изменить весь подход к организации технического обслуживания.

    Every minute of production downtime can have financially disastrous consequences for a company. Traditional reactive service is no longer sufficient since on-site service engineer visits also demand great amounts of time and money. Thus, companies not only require faster help from the service organization when needed but they also want to avoid disturbances in production.

    Каждая минута простоя производства может привести к губительным финансовым последствиям. Традиционная организация сервиса, предусматривающая ликвидацию возникающих неисправностей, становится все менее эффективной, поскольку вызов сервисного инженера на место эксплуатации робота сопряжен с большими затратами времени и денег. Предприятия требуют от сервисной организации не только более быстрого оказания помощи, но и предотвращения возможных сбоев производства.

    In 2006, ABB developed a new approach to better meet customer’s expectations: Using the latest technologies to reach the robots at customer sites around the world, ABB could support them remotely in just minutes, thereby reducing the need for site visits. Thus the new Remote Service concept was quickly brought to fruition and was launched in mid-2007. Statistics show that by using the system the majority of production stoppages can be avoided.

    В 2006 г. компания АББ разработала новый подход к удовлетворению ожиданий своих заказчиков. Использование современных технологий позволяет специалистам АББ получать информацию от роботов из любой точки мира и в считанные минуты оказывать помощь дистанционно, в результате чего сокращается количество выездов на место установки. Запущенная в середине 2007 г. концепция Remote Service быстро себя оправдала. Статистика показывает, что её применение позволило предотвратить большое число остановок производства.

    Reactive maintenance The hardware that makes ABB Remote Service possible consists of a communication unit, which has a function similar to that of an airplane’s so-called black box 1. This “service box” is connected to the robot’s control system and can read and transmit diagnostic information. The unit not only reads critical diagnostic information that enables immediate support in the event of a failure, but also makes it possible to monitor and analyze the robot’s condition, thereby proactively detecting the need for maintenance.

    Устранение возникающих неисправностей Аппаратное устройство, с помощью которого реализуется концепция Remote Service, представляет собой коммуникационный блок, работающий аналогично черному ящику самолета (рис. 1). Этот блок считывает диагностические данные из контроллера робота и передает их по каналу GSM. Считывается не только информация, необходимая для оказания немедленной помощи в случае отказа, но и сведения, позволяющие контролировать и анализировать состояние робота для прогнозирования неисправностей и планирования технического обслуживания.

    If the robot breaks down, the service box immediately stores the status of the robot, its historical data (as log files), and diagnostic parameters such as temperature and power supply. Equipped with a built-in modem and using the GSM network, the box transmits the data to a central server for analysis and presentation on a dedicated Web site. Alerts are automatically sent to the nearest of ABB’s 1,200 robot service engineers who then accesses the detailed data and error log to analyze the problem.

    При поломке робота сервисный блок немедленно сохраняет данные о его состоянии, сведения из рабочего журнала, а также значения диагностических параметров (температура и характеристики питания). Эти данные передаются встроенным GSM-модемом на центральный сервер для анализа и представления на соответствующем web-сайте. Аварийные сообщения автоматически пересылаются ближайшему к месту аварии одному из 1200 сервисных инженеров-робототехников АББ, который получает доступ к детальной информации и журналу аварий для анализа возникшей проблемы.

    A remotely based ABB engineer can then quickly identify the exact fault, offering rapid customer support. For problems that cannot be solved remotely, the service engineer can arrange for quick delivery of spare parts and visit the site to repair the robot. Even if the engineer must make a site visit, service is faster, more efficient and performed to a higher standard than otherwise possible.

    Специалист АББ может дистанционно идентифицировать отказ и оказать быструю помощь заказчику. Если неисправность не может быть устранена дистанционно, сервисный инженер организовывает доставку запасных частей и выезд ремонтной бригады. Даже если необходимо разрешение проблемы на месте, предшествующая дистанционная диагностика позволяет минимизировать объем работ и сократить время простоя.

    Remote Service enables engineers to “talk” to robots remotely and to utilize tools that enable smart, fast and automatic analysis. The system is based on a machine-to-machine (M2M) concept, which works automatically, requiring human input only for analysis and personalized customer recommendations. ABB was recognized for this innovative solution at the M2M United Conference in Chicago in 2008 Factbox.

    Remote Service позволяет инженерам «разговаривать» с роботами на расстоянии и предоставляет в их распоряжение интеллектуальные средства быстрого автоматизированного анализа. Система основана на основе технологии автоматической связи машины с машиной (M2M), где участие человека сводится к анализу данных и выдаче рекомендаций клиенту. В 2008 г. это инновационное решение от АББ получило приз на конференции M2M United Conference в Чикаго (см. вставку).

    Proactive maintenance 
    Remote Service also allows ABB engineers to monitor and detect potential problems in the robot system and opens up new possibilities for proactive maintenance.

    Прогнозирование неисправностей
    Remote Service позволяет инженерам АББ дистанционно контролировать состояние роботов и прогнозировать возможные неисправности, что открывает новые возможности по организации профилактического обслуживания.

    The service box regularly takes condition measurements. By monitoring key parameters over time, Remote Service can identify potential failures and when necessary notify both the end customer and the appropriate ABB engineer. The management and storage of full system backups is a very powerful service to help recover from critical situations caused, for example, by operator errors.

    Сервисный блок регулярно выполняет диагностические измерения. Непрерывно контролируя ключевые параметры, Remote Service может распознать потенциальные опасности и, при необходимости, оповещать владельца оборудования и соответствующего специалиста АББ. Резервирование данных для возможного отката является мощным средством, обеспечивающим восстановление системы в критических ситуациях, например, после ошибки оператора.

    The first Remote Service installation took place in the automotive industry in the United States and quickly proved its value. The motherboard in a robot cabinet overheated and the rise in temperature triggered an alarm via Remote Service. Because of the alarm, engineers were able to replace a faulty fan, preventing a costly production shutdown.

    Первая система Remote Service была установлена на автозаводе в США и очень скоро была оценена по достоинству. Она обнаружила перегрев материнской платы в шкафу управления роботом и передала сигнал о превышении допустимой температуры, благодаря чему инженеры смогли заменить неисправный вентилятор и предотвратить дорогостоящую остановку производства.

    MyRobot: 24-hour remote access

    Having regular access to a robot’s condition data is also essential to achieving lean production. At any time, from any location, customers can verify their robots’ status and access maintenance information and performance reports simply by logging in to ABB’s MyRobot Web site. The service enables customers to easily compare performances, identify bottlenecks or developing issues, and initiate the most

    Сайт MyRobot: круглосуточный дистанционный доступ
    Для того чтобы обеспечить бесперебойное производство, необходимо иметь регулярный доступ к информации о состоянии робота. Зайдя на соответствующую страницу сайта MyRobot компании АББ, заказчики получат все необходимые данные, включая сведения о техническом обслуживании и отчеты о производительности своего робота. Эта услуга позволяет легко сравнивать данные о производительности, обнаруживать возможные проблемы, а также оптимизировать планирование технического обслуживания и модернизации. С помощью MyRobot можно значительно увеличить выпуск продукции и уменьшить количество выбросов.

    Award-winning solution
    In June 2008, the innovative Remote Service solution won the Gold Value Chain award at the M2M United Conference in Chicago. The value chain award honors successful corporate adopters of M2M (machine–to-machine) technology and highlights the process of combining multiple technologies to deliver high-quality services to customers. ABB won in the categoryof Smart Services.

    Приз за удачное решение
    В июне 2008 г. инновационное решение Remote Service получило награду Gold Value Chain (Золотая цепь) на конференции M2M United Conference в Чикаго. «Золотая цепь» присуждается за успешное масштабное внедрение технологии M2M (машина – машина), а также за достижения в объединении различных технологий для предоставления высококачественных услуг заказчикам. АББ одержала победу в номинации «Интеллектуальный сервис».

    Case study: Tetley Tetley GB Ltd is the world’s second-largest manufacturer and distributor of tea. The company’s manufacturing and distribution business is spread across 40 countries and sells over 60 branded tea bags. Tetley’s UK tea production facility in Eaglescliffe, County Durham is the sole producer of Tetley tea bags 2.

    Пример применения: Tetley Компания TetleyGB Ltd является вторым по величине мировым производителем и поставщиком чая. Производственные и торговые филиалы компании имеются в 40 странах, а продукция распространяется под 60 торговыми марками. Чаеразвесочная фабрика в Иглсклифф, графство Дарем, Великобритания – единственный производитель чая Tetley в пакетиках (рис. 2).

    ABB offers a flexible choice of service agreements for both new and existing robot installations, which can help extend the mean time between failures, shorten the time to repair and lower the cost of automated production.

    Предлагаемые АББ контракты на выполнение технического обслуживания как уже имеющихся, так и вновь устанавливаемых роботов, позволяют значительно увеличить среднюю наработку на отказ, сократить время ремонта и общую стоимость автоматизированного производства.

    Robots in the plant’s production line were tripping alarms and delaying the whole production cycle. The spurious alarms resulted in much unnecessary downtime that was spent resetting the robots in the hope that another breakdown could be avoided. Each time an alarm was tripped, several hours of production time was lost. “It was for this reason that we were keen to try out ABB’s Remote Service agreement,” said Colin Trevor, plant maintenance manager.

    Установленные в технологической линии роботы выдавали аварийные сигналы, задерживающие выполнение производственного цикла. Ложные срабатывания вынуждали перезапускать роботов в надежде предотвратить возможные отказы, в результате чего после каждого аварийного сигнала производство останавливалось на несколько часов. «Именно поэтому мы решили попробовать заключить с АББ контракт на дистанционное техническое обслуживание», – сказал Колин Тревор, начальник технической службы фабрики.

    To prevent future disruptions caused by unplanned downtime, Tetley signed an ABB Response Package service agreement, which included installing a service box and system infrastructure into the robot control systems. Using the Remote Service solution, ABB remotely monitors and collects data on the “wear and tear” and productivity of the robotic cells; this data is then shared with the customer and contributes to smooth-running production cycles.

    Для предотвращения ущерба в результате незапланированных простоев Tetley заключила с АББ контракт на комплексное обслуживание Response Package, согласно которому системы управления роботами были дооборудованы сервисными блоками с необходимой инфраструктурой. С помощью Remote Service компания АББ дистанционно собирает данные о наработке, износе и производительности роботизированных модулей. Эти данные предоставляются заказчику для оптимизации загрузки производственного оборудования.

    Higher production uptime
    Since the implementation of Remote Service, Tetley has enjoyed greatly reduced robot downtime, with no further disruptions caused by unforeseen problems. “The Remote Service package has dramatically changed the plant,” said Trevor. “We no longer have breakdown issues throughout the shift, helping us to achieve much longer periods of robot uptime. As we have learned, world-class manufacturing facilities need world-class support packages. Remote monitoring of our robots helps us to maintain machine uptime, prevent costly downtime and ensures my employees can be put to more valuable use.”

    Увеличение полезного времени
    С момента внедрения Remote Service компания Tetley была приятно удивлена резким сокращением простоя роботов и отсутствием незапланированных остановок производства. «Пакет Remote Service резко изменил ситуацию на предприятии», – сказал Тревор. «Мы избавились от простоев роботов и смогли резко увеличить их эксплуатационную готовность. Мы поняли, что для производственного оборудования мирового класса необходим сервисный пакет мирового класса. Дистанционный контроль роботов помогает нам поддерживать их в рабочем состоянии, предотвращать дорогостоящие простои и задействовать наш персонал для выполнения более важных задач».

    Service access
    Remote Service is available worldwide, connecting more than 500 robots. Companies that have up to 30 robots are often good candidates for the Remote Service offering, as they usually have neither the engineers nor the requisite skills to deal with robotics faults themselves. Larger companies are also enthusiastic about Remote Service, as the proactive services will improve the lifetime of their equipment and increase overall production uptime.

    Доступность сервиса
    Сеть Remote Service охватывает более 700 роботов по всему миру. Потенциальными заказчиками Remote Service являются компании, имеющие до 30 роботов, но не имеющие инженеров и техников, способных самостоятельно устранять их неисправности. Интерес к Remote Service проявляют и более крупные компании, поскольку они заинтересованы в увеличении срока службы и эксплуатационной готовности производственного оборудования.

    In today’s competitive environment, business profitability often relies on demanding production schedules that do not always leave time for exhaustive or repeated equipment health checks. ABB’s Remote Service agreements are designed to monitor its customers’ robots to identify when problems are likely to occur and ensure that help is dispatched before the problem can escalate. In over 60 percent of ABB’s service calls, its robots can be brought back online remotely, without further intervention.

    В условиях современной конкуренции окупаемость бизнеса часто зависит от соблюдения жестких графиков производства, не оставляющих времени для полномасштабных или периодических проверок исправности оборудования. Контракт Remote Service предусматривает мониторинг состояния роботов заказчика для прогнозирования возможных неисправностей и принятие мер по их предотвращению. В более чем 60 % случаев для устранения неисправности достаточно дистанционной консультации в сервисной службе АББ, дальнейшего вмешательства не требуется.

    ABB offers a flexible choice of service agreements for both new and existing robot installations, which helps extend the mean time between failures, shorten the time to repair and lower the total cost of ownership. With four new packages available – Support, Response, Maintenance and Warranty, each backed up by ABB’s Remote Service technology – businesses can minimize the impact of unplanned downtime and achieve improved production-line efficiency.

    Компания АББ предлагает гибкий выбор контрактов на выполнение технического обслуживания как уже имеющихся, так и вновь устанавливаемых роботов, которые позволяют значительно увеличить среднюю наработку на отказ, сократить время ремонта и эксплуатационные расходы. Четыре новых пакета на основе технологии Remote Service Support, Response, Maintenance и Warranty – позволяют минимизировать внеплановые простои и значительно повысить эффективность производства.

    The benefits of Remote Sevice are clear: improved availability, fewer service visits, lower maintenance costs and maximized total cost of ownership. This unique service sets ABB apart from its competitors and is the beginning of a revolution in service thinking. It provides ABB with a great opportunity to improve customer access to its expertise and develop more advanced services worldwide.

    Преимущества дистанционного технического обслуживания очевидны: повышенная надежность, уменьшение выездов ремонтных бригад, уменьшение затрат на обслуживание и общих эксплуатационных расходов. Эта уникальная услуга дает компании АББ преимущества над конкурентами и демонстрирует революционный подход к организации сервиса. Благодаря ей компания АББ расширяет доступ заказчиков к опыту своих специалистов и получает возможность более эффективного оказания технической помощи по всему миру.

    Тематики

    • тех. обсл. и ремонт средств электросвязи

    Обобщающие термины

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > remote sevice

  • 60 показывать, что

    Figure 4 indicates that the yield of lactic acid decreases with...

    Our study revealed that the phosphate was incorporated in...

    The study made it apparent that the frequency of occurrence...

    More precise measurements intimate that this is not probable.

    The nature of the experiments conducted on various colloidal droplets intimates that they are models of how living things came into being.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > показывать, что

См. также в других словарях:

  • Audio system measurements — are made for several purposes. Designers take measurements so that they can specify the performance of a piece of equipment. Maintenance engineers make them to ensure equipment is still working to specification, or to ensure that the cumulative… …   Wikipedia

  • Theory of incomplete measurements — The Theory of Incomplete Measurements (TIM) is an attempt to unify Quantum Mechanics and General Relativity by focusing on physical measurement processes. In that theory, general relativity is a continuous approximation of discrete measurements,… …   Wikipedia

  • Satellite temperature measurements — have been obtained from the troposphere since 1978. By comparison, the usable balloon (radiosonde) record begins in 1958.Satellites do not measure temperature as such. They measure radiances in various wavelength bands, which must then be… …   Wikipedia

  • Environmental Measurements Laboratory — The Environmental Measurements Laboratory (EML), a United States government owned, government operated laboratory, is part of the Science and Technology (S T) Directorate of the Department of Homeland Security (DHS). A descendant of the Manhattan …   Wikipedia

  • National Council on Radiation Protection and Measurements — The National Council on Radiation Protection and Measurements (NCRP) is a U.S. organization. It has a congressional charter under Title 36 of the United States Code, but this does not imply it has any sort of oversight or supervision from… …   Wikipedia

  • Observations and Measurements — (O M) is an International Standard [1] which defines a conceptual schema encoding for observations, and for features involved in sampling when making observations. While the O M standard was developed in the context of geographic information… …   Wikipedia

  • Brassiere measurements — Brassiere sizes are commonly labeled by manufacturers with a code consisting of a number and one or more Latin capital letters, the number referring to the circumference of the ribcage, and the letter referring to the relative volume of the… …   Wikipedia

  • Nuclear Measurements Corporation — Type Privately held corporation Industry Nuclear engineering Founded 1950s Headquarters Indianapolis, Indiana, United States Nuclear Meas …   Wikipedia

  • Class of accuracy in electrical measurements — In electrical engineering class of accuracy is a figure which represents the error tolerance of a measuring device. Contents 1 Measurement …   Wikipedia

  • Communities That Care — [1][2] Communities That Care (CTC) is a program of the Center for Substance Abuse Prevention (CSAP) in the office of the United States Government s Substance Abuse and Mental Health Services Administration (SAMHSA). CTC is a coalition based… …   Wikipedia

  • Earth Sciences — ▪ 2009 Introduction Geology and Geochemistry       The theme of the 33rd International Geological Congress, which was held in Norway in August 2008, was “Earth System Science: Foundation for Sustainable Development.” It was attended by nearly… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»