-
1 aufrufen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. beim Arzt etc.: call up (auch MIL.); (Schüler) call on (to answer); (Namen[sliste]) call out; JUR. (Zeugen, Sache) call; jemanden als Zeugen aufrufen call s.o. as a witness; ihr dürft nur sprechen, wenn ihr aufgerufen werdet you may only speak when called by name ( oder requested to do so förm.); du wirst aufgerufen your name will be called; zum Kauf von Aktien aufrufen make a call on shares (Am. stock)2. jemanden aufrufen zu (auffordern) call (up)on s.o. to (+ Inf.) wir sind zur Mithilfe aufgerufen we are called upon to help3. EDV call up; eine Seite im Internet aufrufen call up a site on the Net ( oder Web), call up a web site* * *to call up; to invoke* * *auf|ru|fen sep1. vtSie werden aufgerufen — your name or you will be called
einen Schüler áúfrufen — to ask a pupil (to answer) a question
2)(= auffordern)
jdn zu etw áúfrufen (zu Mithilfe, Unterstützung etc) — to appeal to or call upon sb for sthjdn áúfrufen, etw zu tun — to appeal to or call upon sb to do sth
Arbeiter zum Streik/zu einer Demonstration áúfrufen — to call upon workers to strike/to attend a demonstration
wieder áúfrufen — to recall
2. vizum Widerstand/Streik etc áúfrufen — to call for resistance/a strike etc, to call upon people to resist/strike etc (FIN = einziehen) Banknoten to call in
* * *auf|ru·fenI. vt▪ jdn [namentlich] \aufrufen to call [out] sb['s name]2. (zum Kommen auffordern)▪ jdn \aufrufen[, etw zu tun] to request sb [to do sth]3. (appellieren)Arbeiter zum Streik \aufrufen to call upon workers to strike▪ jdn \aufrufen, etw zu tun to call upon [or appeal to] sb to do sth4. INFORMDaten \aufrufen to retrieve [or sep call up] data5. LUFT▪ etw \aufrufen to call sthII. vizum Widerstand/Streik \aufrufen to call for resistance/a strike [or upon people to resist/strike]* * *unregelmäßiges transitives Verb1)jemanden aufrufen — call somebody; call somebody's name
2) auch itr. (auffordern)jemanden aufrufen, etwas zu tun — call upon somebody to do something
jemanden zum Widerstand/zum Spenden aufrufen — call on somebody to resist/for donations
* * *aufrufen (trennb, hat -ge-)A. v/t1. beim Arzt etc: call up ( auch MIL); (Schüler) call on (to answer); (Namen[sliste]) call out; JUR (Zeugen, Sache) call;jemanden als Zeugen aufrufen call sb as a witness;ihr dürft nur sprechen, wenn ihr aufgerufen werdet you may only speak when called by name ( oder requested to do so form);du wirst aufgerufen your name will be called;zum Kauf von Aktien aufrufen make a call on shares (US stock)2.wir sind zur Mithilfe aufgerufen we are called upon to help3. IT call up;B. v/i:aufrufen zu appeal for;zum Streik aufrufen call a strike* * *unregelmäßiges transitives Verb1)jemanden aufrufen — call somebody; call somebody's name
2) auch itr. (auffordern)jemanden aufrufen, etwas zu tun — call upon somebody to do something
jemanden zum Widerstand/zum Spenden aufrufen — call on somebody to resist/for donations
* * *v.to invoice v.to invoke v. -
2 Kapital
Kapital n 1. FIN assets, capital, funds; principal (Kapitalsumme, z. B. Kapital + Zinsen = principal + interest); 2. RECHT corpus • aus etw. Kapital schlagen FIN cash in on sth • das Kapital herabsetzen RW write down the capital (Sanierung; Synonym: einen Kapitalschnitt vornehmen) • in etw. Kapital stecken FIN inject funds into sth, pump funds into sth • in Kapital umwandeln FIN, WIWI to capitalize • Kapital auflösen FIN unlock funds • Kapital aufnehmen BANK, RW, WIWI raise capital • Kapital erhöhen WIWI increase capital, reinforce capital • Kapital in etw. stecken FIN inject funds into sth, pump funds into sth • Kapital verbrennen BÖRSE, FIN, MGT (infrml) burn capital (Kapital vernichten) • Kapital vernichten 1. BÖRSE, FIN, MGT (infrml) burn capital; 2. WIWI destroy capital • Kapital verwässern BANK, FIN, RW dilute capital* * *n 1. < Finanz> assets, capital, funds; 2. < Recht> corpus ■ aus etw. Kapital schlagen < Finanz> cash in on sth ■ in etw. Kapital stecken < Finanz> inject funds into sth, pump funds into sth ■ in Kapital umwandeln <Finanz, Vw> to capitalize ■ Kapital auflösen < Finanz> unlock funds ■ Kapital erhöhen <Vw> increase capital, reinforce capital ■ Kapital verbrennen infrml <Börse, Finanz, Mgmnt> Kapital vernichten burn capital infrml ■ Kapital vernichten 1. <Börse, Finanz, Mgmnt> burn capital infrml ; 2. <Vw> destroy capital ■ Kapital verwässern <Bank, Finanz, Rechnung> dilute capital* * *Kapital
capital, (Eigenkapital von Kapital- und Personengesellschaft) equity [capital], proprietary capital, proprietorship (US), net worth (US), capital ownership (US), (Geldmittel) funds, means, resources, (Grundkapital einer AG) authorizied capital stock (US) (share capital, Br.), [joint] stock (Br.), stock (corporate) capital (US), (Kapitalmacht) moneyed interest, capitalists, (zum Unterschied von Zinsen) principal;
• aus dem Kapital gezahlt paid out of capital;
• mit herabgesetztem Kapital (Aktiengesellschaft) and reduced;
• Ertrag abwerfendes Kapital income-producing property;
• amortisiertes Kapital sunk (redeemed) capital;
• angegebenes Kapital declared capital;
• angelegtes Kapital funded (invested, investment) capital;
• im Ausland angelegtes Kapital capital invested abroad;
• in Grundstücken (Grundbesitz, Immobilien) angelegtes Kapital capital invested in real property, property (real, US) capital;
• langfristig angelegtes Kapital long-term funded capital, investment spending;
• nicht angelegtes Kapital idle money;
• verzinslich angelegtes Kapital interest-bearing capital;
• anlagesuchendes Kapital capital-seeking investment;
• arbeitendes Kapital productive (employed, active, net working, invested) capital;
• aufgebrachtes Kapital capital produced;
• zur Einzahlung aufgefordertes Kapital called-up capital;
• aufgenommenes Kapital borrowed money (capital);
• tatsächlich aufgenommenes Kapital physical stocktaking (Br.);
• zur Einzahlung aufgerufenes Kapital called-up capital;
• noch nicht aufgerufenes Kapital uncalled capital;
• aufgezehrtes Kapital consumed capital;
• effektiv ausgegebenes Kapital issued capital (Br.) (capital stock, US);
• noch nicht ausgegebenes Kapital unissued capital (Br.) (capital stock, US);
• noch nicht ausgegebenes Kapital granted capital;
• ausgewiesenes Kapital declared capital;
• buchmäßig ausgewiesenes Kapital book equity;
• ausländisches Kapital foreign capital (equity);
• autorisiertes Kapital authorized capital (Br.) (capital stock, US);
• bares Kapital cash capital;
• begebenes Kapital issued capital;
• zu niedrig bemessenes Kapital low-geared capital;
• aus Vorzugsaktien bestehendes Kapital preferred capital stock (US);
• aus kumulativen Vorzugsaktien bestehendes Kapital cumulative preferred stock (US)
• aus verkäuflichen Waren bestehendes Kapital bona-fide capital;
• betriebsnotwendiges Kapital fixed (permanent) working capital;
• bewilligtes Kapital authorized capital (Br.) (capital stock, US);
• brachliegendes Kapital capital lying idle, dead (idle, unproductive, loose) capital, idle money;
• deklariertes Kapital declared capital;
• dividendenberechtigtes Kapital capital entitled to a dividend;
• eingebrachtes Kapital brought-in (contribution to) capital, capital invested, assets (capital) brought in;
• eingefordertes Kapital called-up capital;
• eingeschossenes Kapital deposit[ed] capital, contribution to capital;
• eingesetztes Kapital invested capital;
• eingetragenes Kapital registered (authorized) capital;
• eingezahltes Kapital paid-in (US) (paid-up) capital;
• noch nicht eingezahltes Kapital uncalled (unpaid) capital;
• teilweise eingezahltes Kapital partly paid-up capital;
• voll eingezahltes Kapital capital fully paid, paid-up capital;
• nicht voll eingezahltes Kapital partly paid-up capital;
• eisernes Kapital money sunk (US);
• engagiertes Kapital tied- (locked-, Br.) up capital;
• fälliges Kapital matured capital;
• fehlgeleitetes Kapital misappropriated capital;
• festgelegtes Kapital tied- (locked-, Br.) up capital, lockup (Br.);
• festgesetztes Kapital declared capital;
• festliegendes Kapital frozen (fixed) capital, lockup (Br.);
• fiktives Kapital fictitious capital;
• flüssiges Kapital liquid (circulating) capital, funds in hand, liquid resources;
• freies (freigesetztes) Kapital disengaged (unemployed, unused, uninvested) capital;
• fremdes Kapital borrowed (outside) capital;
• gebundenes Kapital tied capital;
• geistiges Kapital immaterial capital, intangible assets;
• gemeinsames Kapital pooled fund;
• genehmigtes [und noch nicht ausgegebenes] Kapital granted (registered, authorized, Br.) capital, authorized capital stock (US), unissued capital stock (US);
• geringes Kapital small capital;
• geringfügiges Kapital nominal capital (US);
• Gewinn bringendes Kapital production (productive) capital;
• gezeichnetes Kapital capital subscribed;
• haftendes Kapital authorized capital;
• herabgesetztes Kapital reduced capital;
• hinlängliches Kapital ample means, sufficient funds;
• investiertes Kapital invested capital, capital invested;
• konstantes Kapital constant capital;
• kündbares Kapital withdrawable (redeemable) capital;
• menschliches Kapital human capital;
• neues Kapital fresh (additional) capital;
• nominelles Kapital nominal capital (US);
• nutzloses Kapital dead (unproductive) capital;
• persönliches Kapital immaterial capital;
• privates Kapital private capital (means);
• produktives Kapital employed (engaged) capital;
• reales Kapital tangible property;
• nicht realisierbares Kapital fixed (locked-up, Br.) capital;
• registriertes Kapital registered (authorized, Br.) capital, authorized capital stock (US);
• satzungsmäßiges Kapital statutory capital;
• schrumpfendes Kapital shrinking capital, dwindling assets;
• stehendes Kapital fixed capital;
• zur Verfügung stehendes Kapital disposable capital;
• stimmberechtigtes Kapital voting stock;
• totes Kapital unemployed (unused, unapplied, idle) funds, dead (barren, dormant, idle) money, dead assets (stock), capital lying idle, unproductive (unapplied, unemployed) capital;
• umlaufendes Kapital floating (circulating) capital;
• unangelegtes Kapital capital lying idle;
• unaufgerufenes Kapital uncalled capital;
• unbeschäftigtes Kapital idle capital, capital lying idle;
• ungenutztes Kapital unemployed capital;
• unkündbares Kapital irredeemable capital;
• unproduktives Kapital dead capital;
• völlig unzureichendes Kapital capital inadequate to the needs of a transaction, shoestring (sl.);
• ursprüngliches Kapital natural capital;
• verantwortliches Kapital registered (authorized) capital;
• verfügbares Kapital capital that can be made available, available capital, expendable (available) funds;
• [um Zinsen] vermehrtes Kapital compound discount;
• [durch Verluste] vermindertes Kapital impaired capital;
• vom Staat verwaltetes Kapital state-operated funds (US);
• verwässertes Kapital watered stock;
• verzinsliches Kapital interest-bearing capital;
• vorgeschossenes Kapital advanced capital;
• gesetzlich vorgeschriebenes Kapital legal capital;
• vorhandenes Kapital effective (available) capital;
• werbendes Kapital interest-bearing (working, quick) capital;
• zinsfreies Kapital free capital;
• zinstragendes Kapital interest-bearing capital;
• zurückgezahltes Kapital redeemed capital;
• Kapital einer Aktiengesellschaft share capital (Br.), [joint] stock (Br.), corporate (stock) capital (US);
• Kapital einer Bank bank’s capital, bank assets, capital resources;
• Kapital einer Firma funds of a firm;
• anderes Kapital als Grund und Boden artificial capital;
• Kapital eines Investmentfonds certificate capital;
• Kapital, Rücklagen und Gewinnvortrag capital and retained earnings;
• Kapital und Spesen principal and charges;
• Kapital einer Vermögensverwaltung settlement capital;
• Kapital einer Versicherungsgesellschaft insurance stock;
• Kapital nebst Zinsen principal and interest, amount;
• Kapital abschöpfen to absorb capital;
• Kapital abschreiben to write off capital;
• Kapitalabziehen to alienate capital;
• sein Kapital anbrechen (angreifen) to make holes in one’s capital, to make inroads [up]on one’s capital, to touch the (break into) one’s capital, to invade (US) (make incursions into) one’s principals;
• Kapital anlegen to embark money (capital), to invest capital;
• Kapital fest anlegen to tie (lock, Br.) up capital;
• sein Kapital in verschiedenen Gewerbesparten anlegen to diversify one’s capital;
• Kapital anlocken (anziehen) to attract capital;
• mit fremdem Kapital arbeiten to trade with borrowed money (on the equity);
• mit großem Kapital arbeiten to dispose of a large capital;
• gesamtes Kapital aufbrauchen to draw out all the principal;
• Kapital aufbringen to start a fund, to raise money;
• neues Kapital zur Finanzierung von Entwicklungsaufträgen aufbringen to raise growth capital;
• Kapital aufnehmen to raise capital (funds);
• neues Kapital aufnehmen to take up new capital;
• neues Kapital zur Durchführung von Betriebserweiterungen aufnehmen to raise additional capital for new plant facilities;
• Kapital zur Einzahlung aufrufen to make a call for (call up) capital;
• Kapital aufstocken to reequip capital, (AG) to increase the capital stock (US) (share capital, Br.);
• sein Kapital aufzehren to eat up one’s capital;
• Kapital wieder ausführen to repatriate capital;
• Kapital zinsfrei ausleihen to lend out money free of interest;
• mit Kapital ausstatten to furnish (endow, provide) with capital;
• Industriezweig mit Kapital ausstatten to raise money for an industry;
• Kapital berichtigen to adjust the capital;
• Kapital beschaffen to finance, to procure (furnish) capital, to raise the money;
• Kapital durch Aktienausgabe beschaffen to raise equity finance;
• neues Kapital auf dem bewährten Weg der Aktienausgabe beschaffen to get new capital through the equity security route;
• Geschäft mit geliehenem Kapital betreiben to trade on the equity;
• Kapital bilden to accumulate capital;
• im Ausland aus unversteuertem Einkommen Kapital bilden to build up capital abroad from untaxed income;
• Kapital einbringen (einschießen) to contribute capital;
• sein Kapital schwerpunktartig einsetzen to make the most of one’s resources;
• Kapital einzahlen to pay capital;
• Kapital einziehen to call in capital;
• Kapital erhöhen to increase the capital, (AG) to raise the capital stock (US) (share capital, Br.);
• Kapital festlegen to immobilize (tie up, US, lock up, Br.) capital;
• kein eigenes Kapital haben to have no resources of one’s own, to trade on the equity;
• sein Kapital nicht angegriffen haben to have kept one’s capital intact;
• Kapital herabsetzen to write down capital, to reduce the share capital (Br.) (capital stock, US);
• Kapital heranziehen to attract capital;
• Kapital hineinstecken (investieren) to invest capital;
• Kapital nicht zurückzahlen können to default in the repayment of principal;
• Kapital kündigen to call in capital (money), to recall capital;
• vom Kapital leben to live on (Br.) (off) the capital;
• Kapital flüssig machen (freisetzen) to liberate (mobilize) capital, to realize assets;
• Kapital aus etw. schlagen to make propaganda capital out of s. th., to capitalize on s. th. politically;
• Kapital aus der schlechten Konjunkturlage der Industrie schlagen to capitalize on the industry’s tough time;
• Zinsen zum Kapital schlagen to capitalize interest;
• Kapital zur Verfügung stellen to provide with (furnish) capital;
• Kapital umgruppieren to regroup capital;
• in Kapital umwandeln to convert into capital;
• Kapital der staatlichen Zwangswirtschaft unterwerfen to conscript capital;
• über das erforderliche Kapital verfügen to have the money required;
• Kapital verringern to reduce the share capital (Br.) (capital stock, US);
• Kapital verstärken to extend the financial basis, (erhöhen) to increase the capital;
• Kapital verwalten to administer funds;
• Kapital verwässern to water stocks;
• von ausländischem Kapital kontrolliert (überfremdet) werden to be controlled by foreign interests;
• Dividende vom Kapital zahlen to pay a dividend out of capital;
• Kapital zeichnen to subscribe capital, (Übernahmekonsortium) to underwrite capital;
• Kapital zuführen to introduce capital;
• neues Kapital zuführen to infuse fresh capital;
• Kapital aus dem Ausland zurückführen to repatriate capital;
• Kapital zurückziehen to recall capital, to withdraw funds;
• Kapital zusammenlegen to write off capital, to reduce the capital stock (US) (the capital share, Br.);
• dem Kapital zuschlagen to add to the capital;
• dem Kapital zuzurechnen sein to be of a capital nature;
• Kapitalabfindung capital indemnification, lump-sum settlement, settlement in cash;
• Kapitalabfluss outflow (efflux) of capital, capital drain;
• Kapitalabfluss drosseln to limit capital outflow;
• Kapitalabflussrechnung cashflow statement;
• Kapitalabgabe capital levy;
• Kapitalabschöpfung depletion of capital;
• Kapitalabschreibung writing down of capital, capital depreciation;
• einkommensteuerlich nicht anerkannte Kapitalabschreibung capital items disallowed for income-tax purposes;
• Kapitalabschreibung vornehmen to write down capital;
• Kapitalabwanderung exodus ([e]migration) of capital, [capital] drain, drain of specie;
• Kapitalabzug alienation of capital, withdrawal of funds, capital drain;
• Kapitaladäquanz capital adequacy;
• Kapitalakkumulation capital accumulation;
• Kapitaländerung alteration of capital;
• Kapitalangabe statement of capital;
• Kapitalangebot capital supply;
• Kapitalanhäufung accumulation, accumulated surplus.
Kapital, Rücklagen und Gewinnvortrag
capital and retained earnings -
3 Forderung
f1. demand, request ( nach for; an + Akk on); in Aufrufen: call (for); (Anspruch) claim (for); Forderungen stellen make demands; die Forderung stellen, dass... demand ( oder insist) that...; die Forderung der Stunde ist... the pressing need of the moment is...; das ist eine Forderung der Vernunft common sense demands ( oder requires) this2. nur Sg. WIRTS., von Preis, Spesen: charging; von Gebühren etc.: exaction3. WIRTS. (geforderter Preis) asking price, charge; (Anspruch auf Bezahlung) claim; eine Forderung haben an (+ Akk) have a claim against ( oder on); eine Forderung einklagen / eintreiben sue for payment of / collect a debt; ausstehende Forderungen outstanding debts, accounts receivable4. Forderung zum Duell challenge to a duel* * *die Forderungclaim; demand; requirement; postulation; postulate* * *Fọr|de|rung ['fɔrdərʊŋ]f -, -en1) (= Verlangen) demand (nach for); (= Lohnforderung, Entschädigungsforderung etc) claim (nach for); (in Appell, Aufrufen etc) call (nach for)Forderungen an jdn stellen — to make demands on sb
jds Forderung erfüllen — to meet sb's demand/claim
2) (geh = Erfordernis) requirement3) (COMM = Anspruch) claim (an +acc, gegen on, against)4) (= Herausforderung) challenge* * *die1) ((a demand for) a payment of compensation etc: a claim for damages against her employer.) claim2) (a request made so that it sounds like a command: They refused to meet the workers' demands for more money.) demand3) (something that is needed, asked for, ordered etc: It is a legal requirement that all cars have brakes which work; Our firm will be able to supply all your requirements.) requirement* * *For·de·rung<-, -en>f1. (nachdrücklicher Wunsch) demandjds \Forderung erfüllen to meet sb's demandseiner \Forderung nachkommen to act as requested\Forderungen [an jdn] haben to demand sth [of sb]\Forderungen [an jdn/etw] stellen to make demands [on sb/sth]ausstehende \Forderungen active debtsunpfändbare \Forderung ungarnishable third-party debtseine \Forderung anmelden/abtreten to file/to assign a claimeine \Forderung einklagen [o eintreiben] to sue for a debt\Forderungen [an jdn] haben to have claims against sbeine \Forderung regulieren/zurückweisen to settle/to repudiate a claim3. (Erfordernis) requirement* * *die; Forderung, Forderungen1) (Anspruch) demand; (in bestimmter Höhe) claim2) (Kaufmannsspr.) claim (an + Akk. against)* * *1. demand, request (nach for;Forderungen stellen make demands;die Forderung stellen, dass … demand ( oder insist) that …;die Forderung der Stunde ist … the pressing need of the moment is …;das ist eine Forderung der Vernunft common sense demands ( oder requires) this2. nur sg WIRTSCH, von Preis, Spesen: charging; von Gebühren etc: exactioneine Forderung einklagen/eintreiben sue for payment of/collect a debt;ausstehende Forderungen outstanding debts, accounts receivable4.Forderung zum Duell challenge to a duel* * *die; Forderung, Forderungen1) (Anspruch) demand; (in bestimmter Höhe) claim2) (Kaufmannsspr.) claim (an + Akk. against)3) (zum Duell) challenge* * *f.claim n.demand n.postulation n. -
4 Förderung
f1. demand, request ( nach for; an + Akk on); in Aufrufen: call (for); (Anspruch) claim (for); Forderungen stellen make demands; die Forderung stellen, dass... demand ( oder insist) that...; die Forderung der Stunde ist... the pressing need of the moment is...; das ist eine Forderung der Vernunft common sense demands ( oder requires) this2. nur Sg. WIRTS., von Preis, Spesen: charging; von Gebühren etc.: exaction3. WIRTS. (geforderter Preis) asking price, charge; (Anspruch auf Bezahlung) claim; eine Forderung haben an (+ Akk) have a claim against ( oder on); eine Forderung einklagen / eintreiben sue for payment of / collect a debt; ausstehende Forderungen outstanding debts, accounts receivable4. Forderung zum Duell challenge to a duel* * *die Forderungclaim; demand; requirement; postulation; postulate* * *Fọr|de|rung ['fɔrdərʊŋ]f -, -en1) (= Verlangen) demand (nach for); (= Lohnforderung, Entschädigungsforderung etc) claim (nach for); (in Appell, Aufrufen etc) call (nach for)Forderungen an jdn stellen — to make demands on sb
jds Forderung erfüllen — to meet sb's demand/claim
2) (geh = Erfordernis) requirement3) (COMM = Anspruch) claim (an +acc, gegen on, against)4) (= Herausforderung) challenge* * *die1) ((a demand for) a payment of compensation etc: a claim for damages against her employer.) claim2) (a request made so that it sounds like a command: They refused to meet the workers' demands for more money.) demand3) (something that is needed, asked for, ordered etc: It is a legal requirement that all cars have brakes which work; Our firm will be able to supply all your requirements.) requirement* * *For·de·rung<-, -en>f1. (nachdrücklicher Wunsch) demandjds \Forderung erfüllen to meet sb's demandseiner \Forderung nachkommen to act as requested\Forderungen [an jdn] haben to demand sth [of sb]\Forderungen [an jdn/etw] stellen to make demands [on sb/sth]ausstehende \Forderungen active debtsunpfändbare \Forderung ungarnishable third-party debtseine \Forderung anmelden/abtreten to file/to assign a claimeine \Forderung einklagen [o eintreiben] to sue for a debt\Forderungen [an jdn] haben to have claims against sbeine \Forderung regulieren/zurückweisen to settle/to repudiate a claim3. (Erfordernis) requirement* * *die; Forderung, Forderungen1) (Anspruch) demand; (in bestimmter Höhe) claim2) (Kaufmannsspr.) claim (an + Akk. against)* * *1. promotion; (Unterstützung) support; (Anregung) stimulation; der Künste etc: patronage, sponsorship* * *die; Forderung, Forderungen1) (Anspruch) demand; (in bestimmter Höhe) claim2) (Kaufmannsspr.) claim (an + Akk. against)3) (zum Duell) challenge* * *f.claim n.demand n.postulation n. -
5 vorsehen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t2. jemanden vorsehen für (einen Posten etc.) have s.o. in mind for; (ausgewählt haben) have chosen ( amtlich: designated) s.o. for; jemanden als Abteilungsleiter etc. vorsehen intend s.o. to be ( oder plan to make s.o.) department(al) head etc.5. (einschließen, einplanen) include; vorgesehen IIII v/refl be careful, watch out ( bei jemandem with s.o.); sich vorsehen, dass oder damit man nicht ausrutscht etc. be careful ( oder take care) not to slip etc.; davor / vor dem musst du dich vorsehen you have to be careful of that / him; sieh dich ( bloß) vor! Warnung: watch out!, be careful!; Drohung: (just) watch yourself ( oder it)!* * *to destine* * *vor|se|hen sep1. vt(= planen) to plan; (zeitlich auch) to schedule; (= einplanen) Kosten, Anschaffungen to provide or allow for; Zeit to allow; Fall to provide or cater for; (im Gesetz, Vertrag) to provide forer ist für dieses Amt vorgesehen — we have him in mind/he has been designated for this post (esp Brit) or position
was haben wir für heute vorgesehen? — what is on the agenda today?, what have we planned for today?
der Plan sieht vor, dass das Projekt bis September abgeschlossen ist — the project is scheduled to be finished by September
2. vr(= sich in Acht nehmen) to be careful, to watch out, to take caresich vor jdm/etw vórsehen — to beware of sb/sth, to be wary of sb/sth; vor Hund auch to mind sth
3. vi(= sichtbar sein) to appearvórsehen — to peep out from behind/under sth
* * *vor|se·hen1I. vr2. (aufpassen)sieh dich bloß vor, dass du nichts ausplauderst! mind you don't let anything slip out!sehen Sie sich bloß vor, was Sie sagen! [just [you]] be careful what you say!II. vtSie hatte ich eigentlich für eine andere Aufgabe \vorsehen I had you in mind for a different task2. (bestimmen)▪ etw \vorsehen to call for sth; (in Gesetz, Vertrag) to provide for sthfür Landesverrat ist die Todesstrafe vorgesehen the death sentence is intended as the penalty for treason▪ \vorsehen, dass/wie... to provide for the fact that/for how...der Erlass sieht ausdrücklich vor, dass auch ausnahmsweise nicht von dieser Regelung abgewichen werden darf under no circumstances does the decree provide for any exceptions to this rulinges ist vorgesehen, [dass...] it is planned [that...]vor|se·hen2vi irreg (sichtbar sein)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) planetwas für/als etwas vorsehen — intend something for/as something
jemanden für/als etwas vorsehen — designate somebody for/as something
2) <law, plan, contract, etc.> provide for2.sich [vor jemandem/etwas] vorsehen — be careful [of somebody/something]
sieh dich vor dem Hund vor — be careful of or mind the dog
sieh dich vor, dass du nicht krank wirst — be careful or take care you don't become ill
* * *vorsehen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t1. (bestimmen) intend (für for); (Mittel, Zeit etc) auch earmark, set aside (for)2.jemanden vorsehen für (einen Posten etc) have sb in mind for; (ausgewählt haben) have chosen ( amtlich: designated) sb for;für for)4. Gesetz, Abmachung etc: provide for;sieht vor, dass … provides that …B. v/r be careful, watch out (bei jemandem with sb);sich vorsehen, dass oderdavor/vor dem musst du dich vorsehen you have to be careful of that/him;* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) planetwas für/als etwas vorsehen — intend something for/as something
jemanden für/als etwas vorsehen — designate somebody for/as something
2) <law, plan, contract, etc.> provide for2.sich [vor jemandem/etwas] vorsehen — be careful [of somebody/something]
sieh dich vor dem Hund vor — be careful of or mind the dog
sieh dich vor, dass du nicht krank wirst — be careful or take care you don't become ill
* * *(für) v.to intend (for) v. (Mittel) v.to earmark v.to set aside (for) expr. (Plan, Gesetz) v.to provide for v. v.to budget v.to include v.to provide v. -
6 Ruf
m; -(e)s, -e1. shout; anfeuernde Rufe shouts of encouragement2. von Vögeln etc., auch fig.: call; der Ruf nach Freiheit fig. the call for freedom; ein Ruf nach mehr Steuergerechtigkeit a call for fairer taxation; dem Ruf seines Herzens / Gewissens folgen follow the promptings Pl. of one’s heart / conscience3. fig., bes. UNIV. (Berufung) offer of a professorship, call; einen Ruf erhalten nach be offered an appointment at; UNIV. be offered a chair at; er erhielt den Ruf, das Präsidentenamt zu übernehmen he was called to the office of president4. fig. reputation; guter / schlechter Ruf good / bad reputation; von Ruf of high repute, of (some) standing, of renown; von schlechtem Ruf of low repute; im Ruf stehen, etw. zu sein / tun be reputed to be / do s.th.; den Ruf eines Fachmannes etc. haben be reputed to be an expert etc.; sich (Dat) einen guten Ruf erwerben make a name for o.s.; sein Ruf war in viele Länder gedrungen his fame had spread to many countries; besser als sein Ruf sein be better than one’s reputation, not to be as black as one is painted; in einen schlechten Ruf kommen gain a bad reputation; jemanden / etw. in einen schlechten Ruf bringen give s.o. / s.th. a bad name, bring s.o. / s.th. into disrepute* * *der Ruf(Ansehen) reputation; standing; repute;(Schrei) shout; cry;(Vogelschrei) call* * *[ruːf]m -(e)s, -eein Rúf ertönte — a cry rang out
in den Rúf "..." ausbrechen — to burst into cries or shouts of "..."
der Rúf des Muezzins — the call of the muezzin
der Rúf der Wildnis — the call of the wild
dem Rúf des Herzens/Gewissens folgen (fig) — to obey the voice of one's heart/conscience
der Rúf nach Freiheit/Gerechtigkeit (fig) — the call for freedom/justice
der Rúf zu den Waffen — the call to arms
der Rúf zur Ordnung (fig) — the call to order
einen guten Rúf haben or genießen, sich eines guten Rúfes erfreuen (geh) — to have or enjoy a good reputation
einen schlechten Rúf haben — to have a bad reputation
dem Rúf nach — by reputation
eine Firma von Rúf — a firm with a good reputation, a firm of high repute, a firm with a good name
einen Rúf als etw erwerben — to build up a reputation for oneself as sth, to make a name for oneself as sth
seinem Rúf (als etw) gerecht werden — to live up to one's reputation (as sth)
ein Mann von schlechtem Rúf — a man with a bad reputation, a man with a bad name
von üblem or zweifelhaftem Rúf — with a bad reputation
von üblem or zweifelhaftem Rúf sein — to have a bad reputation
jdn/etw in schlechten Rúf bringen — to give sb/sth a bad name
jdn bei jdm in schlechten Rúf bringen — to bring sb into disrepute with sb
sie/das ist besser als ihr/sein Rúf — she/it is better than she/it is made out to be, she/it is not as black as she/it is painted
ist der Rúf erst ruiniert, lebt man völlig ungeniert (prov) — you live freely if you haven't a reputation to lose
3) (UNIV = Berufung) offer of a chair or professorshiper hat einen Rúf nach Mainz erhalten — he has been offered a chair or professorship at Mainz
4) (= Fernruf) telephone number"Ruf: 2785" — " Tel 2785"
* * *der1) (reputation: They tried to damage his character.) character2) (an exclamation or shout: a call for help.) call3) ((usually with the) attraction: the call of the sea.) call4) (trustworthiness regarding ability to pay for goods etc: Your credit is good.) credit5) (reputation; fame: He has a name for honesty.) name6) (the opinion which people in general have about a person etc, a persons's abilities etc: That firm has a good/bad reputation; He has made a reputation for himself as an expert in computers; He has the reputation of being difficult to please; The scandal damaged his reputation.) reputation* * *<-[e]s, -e>[ru:f]m1. (Schrei) shout; (entsetzt) cry; (an jdn) call; (lauter) scream; eines Tiers call; (fig) eines Horns sound„warte!“ ertönte ein \Ruf “wait!” a voice called outsie brachen in den \Ruf „Zugabe!“ aus they broke into the cry “encore!”anfeuernder \Ruf shout of encouragement, cheerauf jds \Ruf hin at sb's callentsetzter \Ruf cry of horror, horrified cryder \Ruf des Muezzin the call of the muezzindem \Ruf des Herzens folgen [o gehorchen] to follow one's heartdem \Ruf des Gewissens folgen [o gehorchen] to listen to the voice of conscienceder \Ruf zu den Waffen the call to armser bekam einen \Ruf an die Universität Kiel he was offered a chair [or professorship] at Kiel Universityihr geht ein guter \Ruf [als Leiterin] voraus she has a good reputation [as a supervisor]er hat sich den \Ruf eines Experten erworben he has made a name for himself as an expertsie stand im \Ruf einer Prostituierten she was reputed to be a prostitutejdm geht der \Ruf voraus, etw zu tun sb has the reputation of doing stheinen guten \Ruf genießen to enjoy a good reputationeinen guten/schlechten \Ruf als jd/etw haben [o genießen] to have a good/bad reputation as sb/sthist der \Ruf erst ruiniert, lebt es sich ganz ungeniert you don't have to worry if you've no reputation to losejdn [bei jdm] in schlechten \Ruf bringen to get sb a bad reputation [with sb], to give sb a bad nameseinen \Ruf wahren to defend [or safeguard] one's reputation▪ jd/etw von \Ruf sb/sth of reputeein Künstler von internationalem \Ruf an artist of international reputejd von gutem/schlechtem \Ruf sb with a good/bad reputation\Ruf 12345 tel. [no.] 123457. JAGD bird calles geht der \Ruf, dass... it's being rumoured that...9.▶ jd/etw ist besser als sein \Ruf sb/sth is better than [or is not as bad as] he/she/it is made out to be* * *der; Ruf[e]s, Rufe1) call; (Schrei) shout; cry; (Tierlaut) call3) (Leumund) reputationein Mann von gutem/schlechtem Ruf — a man with a good/bad reputation
jemanden/etwas in schlechten Ruf bringen — give somebody/something a bad name
er/es ist besser als sein Ruf — he/it is not as bad as he/it is made out to be
* * *1. shout;anfeuernde Rufe shouts of encouragement2. von Vögeln etc, auch fig: call;der Ruf nach Freiheit fig the call for freedom;ein Ruf nach mehr Steuergerechtigkeit a call for fairer taxation;dem Ruf seines Herzens/Gewissens folgen follow the promptings pl of one’s heart/conscienceeinen Ruf erhalten nach be offered an appointment at; UNIV be offered a chair at;er erhielt den Ruf, das Präsidentenamt zu übernehmen he was called to the office of president4. fig reputation;guter/schlechter Ruf good/bad reputation;von Ruf of high repute, of (some) standing, of renown;von schlechtem Ruf of low repute;im Ruf stehen, etwas zu sein/tun be reputed to be/do sth;haben be reputed to be an expert etc;sich (dat)einen guten Ruf erwerben make a name for o.s.;sein Ruf war in viele Länder gedrungen his fame had spread to many countries;besser als sein Ruf sein be better than one’s reputation, not to be as black as one is painted;in einen schlechten Ruf kommen gain a bad reputation;jemanden/etwas in einen schlechten Ruf bringen give sb/sth a bad name, bring sb/sth into disrepute5. TEL:Ruf 36345 Tel. 36345* * *der; Ruf[e]s, Rufe1) call; (Schrei) shout; cry; (Tierlaut) call3) (Leumund) reputationein Mann von gutem/schlechtem Ruf — a man with a good/bad reputation
jemanden/etwas in schlechten Ruf bringen — give somebody/something a bad name
er/es ist besser als sein Ruf — he/it is not as bad as he/it is made out to be
* * *-e m.call n.cry n.fame n.rep n.reputation n.whoop n. -
7 anmelden
(trennb., hat -ge-)I v/t1. jemanden put s.o.’s name on the list, sign s.o. up; als Mitglied: join (up), subscribe; als Teilnehmer, Schüler: enrol(l) (zu for); SPORT: enter s.o.’s name (for); im Hotel: book in, Am. register; bei der Gemeinde: register; beim Arzt etc.: make an appointment ( bei with)2. (ankündigen) (Gäste) announce; bei jemandem: let s.o. know s.o. has arrived; seinen Besuch oder sein Kommen anmelden announce one’s arrival; würden Sie mich bei ihm anmelden? would you tell him I’m here, please; sich anmelden lassen (als Besucher) have o.s announced, send in one’s card förm.3. (Auto, Radio, Fernseher) get a licen|ce (Am. -se); (Telefon) get (a line) connected; (Patent) apply for, take out; (Gewerbe, Wohnsitz) register; (Waren) beim Zoll, (Vermögen) declare; ein Ferngespräch anmelden book a trunk call altm., Am. make an operator-assisted call; Konkurs anmelden declare o.s. bankrupt; zum Patent angemeldet patent pending ( oder applied for)II v/refl2. fig. announce itself* * *to register; to check in; to announce;sich anmeldento register* * *ạn|mel|den sep1. vt1) (= ankündigen) Besuch to announceeinen Freund bei jdm anmelden — to let sb know that a friend is coming to visit
3) (= eintragen lassen) Patent to apply for; neuen Wohnsitz, Auto, Untermieter to register (bei at); Fernseher to get a licence (Brit) or license (US) for; Waffe to register4) (= vormerken lassen) to make an appointment for5) (TELEC)ein Gespräch nach Deutschland anmelden — to book a call to Germany
6) (= geltend machen) Recht, Ansprüche to declare; (zu Steuerzwecken, bei Zoll) to declare; Bedenken, Zweifel, Protest to register; Wünsche, Bedürfnisse to make knownich melde starke Bedenken an — I have serious doubts about that, I'm very doubtful or dubious about that
2. vr1) (= ankündigen) (Besucher) to announce one's arrival; (im Hotel) to book (in); (fig) (Baby) to be on the way; (Probleme, Zweifel etc) to appear on the horizon; (COMPUT in Netz) to log on (in +dat to)an +dat at, zu for)sich bei jdm anmelden — to tell sb one is coming
3) (= sich einen Termin geben lassen) to make an appointment* * *(to give the name of (another person or oneself) for a competition etc: He entered for the race; I entered my pupils for the examination.) enter* * *an|mel·denI. vt1. (ankündigen)▪ jdn/etw [bei jdm] \anmelden to announce sb/sth [to sb]einen Besuch \anmelden to announce a visitwen darf ich \anmelden? who shall I say is calling?ich bin angemeldet I have an appointment▪ angemeldet announcedangemeldete Hotelgäste registered hotel guestsnicht angemeldete Patienten patients without an appointmentsie meldete ihre Tochter zu diesem Kurs an she enrolled her daughter in [or for] [or on] this courseKinder müssen rechtzeitig bei einer Schule angemeldet werden children must be enrolled at a school in good time▪ jdn/etw [bei jdm] \anmelden to register sb/sth [with sb]4. (geltend machen)▪ etw [bei jdm] \anmelden to assert sth [with sb]Ansprüche bei der Versicherung \anmelden to make a claim on one's insuranceBedenken/Proteste/Wünsche \anmelden to make [one's] misgivings/protests/wishes known▪ etw [bei jdm] \anmelden to declare sth [to sb]II. vr1. (ankündigen)2. (sich eintragen lassen)3. (sich einen Termin geben lassen)* * *transitives Verb1) (als Teilnehmer) enroljemanden/sich zu einem Kursus/in od. bei einer Schule anmelden — enrol somebody/enrol for a course/at a school
sich schriftlich anmelden — register [in writing]
2) (melden, anzeigen) license, get a licence for < television, radio>; apply for < patent>; register <domicile, car, trade mark>sich/seinen neuen Wohnsitz anmelden — register one's new address; s. auch Konkurs
3) (ankündigen) announcesind Sie angemeldet? — do you have an appointment?
sich beim Arzt anmelden — make an appointment to see the doctor
4) (geltend machen) express, make known < reservation, doubt, wish>; put forward < demand>5) (Kartenspiele): (ansagen) bid6) (Fernspr.) book* * *anmelden (trennb, hat -ge-)A. v/t1. jemanden put sb’s name on the list, sign sb up; als Mitglied: join (up), subscribe; als Teilnehmer, Schüler: enrol(l) (zu for); SPORT enter sb’s name (for); im Hotel: book in, US register; bei der Gemeinde: register; beim Arzt etc: make an appointment (bei with)sein Kommen anmelden announce one’s arrival;würden Sie mich bei ihm anmelden? would you tell him I’m here, please;3. (Auto, Radio, Fernseher) get a licence (US -se); (Telefon) get (a line) connected; (Patent) apply for, take out; (Gewerbe, Wohnsitz) register; (Waren) beim Zoll, (Vermögen) declare;ein Ferngespräch anmelden book a trunk call obs, US make an operator-assisted call;Konkurs anmelden declare o.s. bankrupt;zum Patent angemeldet patent pending ( oder applied for)B. v/r2. fig announce itself* * *transitives Verb1) (als Teilnehmer) enroljemanden/sich zu einem Kursus/in od. bei einer Schule anmelden — enrol somebody/enrol for a course/at a school
sich schriftlich anmelden — register [in writing]
2) (melden, anzeigen) license, get a licence for <television, radio>; apply for < patent>; register <domicile, car, trade mark>sich/seinen neuen Wohnsitz anmelden — register one's new address; s. auch Konkurs
3) (ankündigen) announce4) (geltend machen) express, make known <reservation, doubt, wish>; put forward < demand>5) (Kartenspiele): (ansagen) bid6) (Fernspr.) book* * *v.to announce v.to declare v.to log on v.to register v.to report in v. -
8 heranziehen
(unreg., trennb.)I v/t (hat herangezogen)3. fig. (Nachwuchs etc.) train; sich (Dat) jemanden als Nachfolger heranziehen train s.o. up as one’s successor; so zieht man unmündige Bürger heran this is the way to train the citizens of the future4. fig. zu Diensten, zur Unterstützung: call on (zu for), enlist s.o.(‘s services) (for, as); (Arzt, Fachmann) consult, call in; (Arbeitskräfte etc., auch MIL.) mobilize, recruit (zu for); jemanden zur Zahlung von... heranziehen make s.o. pay..., get s.o. to pay...5. fig. (verwenden) use; (Gelder etc.) auch draw on; (berücksichtigen) consider; (Literatur) consult; (sich berufen auf) cite, quote; zum Vergleich heranziehen use as a comparison* * *he|rạn|zie|hen sep1. vt1) (= näher bringen) to pull over, to draw near (an +acc to)jdn zur Hilfe/Unterstützung heranziehen — to enlist sb's aid or help/support
3) (= einsetzen) Arbeitskräfte, Kapital to bring injdn zu einer Aufgabe heranziehen — to enlist sb to do a task
4) (= geltend machen) Recht, Paragrafen, Quelle, Zitat to call or bring into playetw zum Vergleich heranziehen — to use sth by way of comparison
jdn zu etw heranziehen — to bring sb up to be sth
Revolutionäre/Jasager heranziehen (pej) — to make revolutionaries/yes men for oneself
2. vi aux seinto approach; (MIL) to advance* * *(to move closer: Draw up a chair!) draw up* * *he·ran|zie·henI. vt1. (näher holen)2. (einsetzen)sie wurde in der Firma zu allen möglichen niedrigen Jobs herangezogen the company made her do all kinds of menial jobs3. (anführen)für seine Promotion hat er griechische Zitate herangezogen he consulted Greek quotations for his PhD4. (aufziehen)den Baum habe ich mir aus einem kleinen Sämling herangezogen I grew the tree from a seedling* * *1.unregelmäßiges transitives Verbetwas zu sich heranziehen — pull or draw something towards one
2) (fig.): (beauftragen) call or bring in2.* * *heranziehen (irr, trennb)A. v/t (hat herangezogen)1. pull up (an +akk to);näher heranziehen bring closer;zu sich heranziehen draw toward(s) one3. fig (Nachwuchs etc) train;sich (dat)jemanden als Nachfolger heranziehen train sb up as one’s successor;so zieht man unmündige Bürger heran this is the way to train the citizens of the futurezu for), enlist sb(’s services) (for, as); (Arzt, Fachmann) consult, call in; (Arbeitskräfte etc, auch MIL) mobilize, recruit (zu for);jemanden zur Zahlung von … heranziehen make sb pay …, get sb to pay …5. fig (verwenden) use; (Gelder etc) auch draw on; (berücksichtigen) consider; (Literatur) consult; (sich berufen auf) cite, quote;zum Vergleich heranziehen use as a comparison* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (an eine Stelle ziehen) pull or draw over; pull or draw up < chair>etwas zu sich heranziehen — pull or draw something towards one
2) (fig.): (beauftragen) call or bring in2.* * *(Wolken) v.to gather v. (zu Diensten) v.to call on v.to enlist someone's service expr. v.to pull up v.to raise v. -
9 Name
m; -ns, -n1. name; mein Name ist... my name is...; wie war doch gleich oder wie war bitte Ihr Name? what was your name again?; mit Namen... by the name of..., called...; jemanden mit Namen oder mit seinem Namen anreden call s.o. by his ( oder her) name; in der Diskussion fiel auch dein Name your name came up in the discussion too; den Namen... tragen go by the name of..., be called...; Sache: auch be known as...; der Hund hört auf den Namen Lassie the dog answers to the name of Lassie; Namen nennen mention names; seinen Namen nennen give one’s name; er hat dafür nur seinen Namen hergegeben he only lent his name to it; dazu gebe ich meinen Namen nicht her I won’t lend my name to that; jemanden nach seinem Namen fragen ask s.o. his ( oder her) name, ask s.o.’s name; ( nur) dem Namen nach in name only; dem Namen nach kennen know s.o. oder s.th. by name; dem Namen nach könnte sie Koreanerin sein judging by her name she could be Korean; das Kind oder die Dinge beim rechten Namen nennen call a spade a spade; damit das Kind einen Namen hat umg. just to give it a name, just to call it something; die Rechnung etc. geht auf meinen Namen is on me; es läuft unter seinem Namen it’s in his name; das Auto läuft auf den Namen seiner Frau the car is registered in his wife’s name; im Namen von... in the name of..., on behalf of...; ich spreche auch im Namen der Kollegen I am also speaking on behalf of my colleagues; im Namen des Volkes JUR. in the name of the people; in Gottes Namen! umg. for heaven’s sake!; Hase, Schall2. (Ruf) name, reputation; in der Lexikographie etc. / als Bariton etc. hat er einen guten Namen he has a good reputation in lexicography etc. / as a baritone etc.; einen guten Namen zu verlieren haben have one’s good name at stake; sich (Dat) einen Namen machen make a name for o.s.* * *der Nameappellation; name* * *Na|me ['naːmə]1. m -ns, -n,Ná|men['naːmən]2. m -s, -(= Benennung) name; (fig = Ruf) name, reputationunter falschem Námen — under a false name
der volle Náme — his/her/their full name
mit Námen, des Námens (geh) — by the name of, called
dem Námen nach — by name
ich kenne das Stück nur dem Námen nach — I've heard of the play but that's all
dem Námen nach müsste sie Schottin sein — judging by her name she must be Scottish
auf jds Námen (acc) — in sb's name
unter dem Námen — under the name of
er war unter dem Námen Schmidt bekannt — he was known under or by the name of Schmidt, he was known as Schmidt
er nannte seinen Námen — he gave his name
ich möchte keine Námen nennen, aber... — I don't want to mention any names but...
Ihr Náme, bitte? — your or the name, please?
wie war doch gleich Ihr Náme? — what was the name?
dazu gebe ich meinen Námen nicht her — I won't lend my name to that
der Náme tut nichts zur Sache — his/my etc name's irrelevant
einen Námen haben (fig) — to have a name
im Námen (+gen) — on or in (US) behalf of
im Námen des Volkes — in the name of the people
im Námen des Gesetzes — in the name of the law
in Gottes Námen! (inf) — for heaven's sake (inf)
* * *(a word by which a person, place or thing is called: My name is Rachel; She knows all the flowers by name.) name* * *Na·me<-ns, -n>[ˈna:mə]m1. (Personenname) namewie war doch [gleich/noch] der/sein/Ihr \Name? what was the/his/your name?in jds \Namen on behalf of sbim \Namen unserer Firma on behalf of our companyim \Namen des Gesetzes in the name of the lawim \Namen des Volkes in the name of the peoplemit \Namen by nameer ist mir nur mit \Namen bekannt I only know him by name[nur] dem/jds \Namen nach judging by the/sb's name[nur] dem \Namen nach going [only] by the name; (nur vom Namen) only by nameunter dem \Namen under [or by] the name ofIhr \Name? your [or the] name?2. (Benennung) name3. (Ruf) name, reputation4.▶ mein \Name ist Hase[, ich weiß von nichts] I don't know anything about anything▶ \Namen sind Schall und Rauch what's in a name?* * *der; Namens, Namen nameich kenne ihn/es nur dem Namen nach — I know him/it only by name
unter jemandes Namen — (Dat.) under somebody's name
ein Mann mit Namen Emil — a man by the name of Emil
in jemandes/einer Sache Namen, im Namen von jemandem/etwas — on behalf of somebody/something
in Gottes Namen! — (ugs.) for God's sake; s. auch Hase 1); Kind 1)
* * *1. name;mein Name ist … my name is …;wie war bitte Ihr Name? what was your name again?;mit Namen … by the name of …, called …;mit seinem Namen anreden call sb by his ( oder her) name;in der Diskussion fiel auch dein Name your name came up in the discussion too;der Hund hört auf den Namen Lassie the dog answers to the name of Lassie;Namen nennen mention names;seinen Namen nennen give one’s name;er hat dafür nur seinen Namen hergegeben he only lent his name to it;dazu gebe ich meinen Namen nicht her I won’t lend my name to that;jemanden nach seinem Namen fragen ask sb his ( oder her) name, ask sb’s name;(nur) dem Namen nach in name only;dem Namen nach kennen know sb oder sth by name;dem Namen nach könnte sie Koreanerin sein judging by her name she could be Korean;die Dinge beim rechten Namen nennen call a spade a spade;damit das Kind einen Namen hat umg just to give it a name, just to call it something;die Rechnung etcgeht auf meinen Namen is on me;es läuft unter seinem Namen it’s in his name;das Auto läuft auf den Namen seiner Frau the car is registered in his wife’s name;im Namen von … in the name of …, on behalf of …;ich spreche auch im Namen der Kollegen I am also speaking on behalf of my colleagues;im Namen des Volkes JUR in the name of the people;2. (Ruf) name, reputation;/als Bariton etceinen guten Namen zu verlieren haben have one’s good name at stake;sich (dat)einen Namen machen make a name for o.s.* * *der; Namens, Namen nameich kenne ihn/es nur dem Namen nach — I know him/it only by name
unter jemandes Namen — (Dat.) under somebody's name
das Konto/das Auto läuft auf meinen Namen — the account is in/the car is registered in my name
in jemandes/einer Sache Namen, im Namen von jemandem/etwas — on behalf of somebody/something
in Gottes Namen! — (ugs.) for God's sake; s. auch Hase 1); Kind 1)
* * *-n m.name n. -
10 Anspruch
m1. auch JUR. (Anrecht, Forderung) claim ( auf + Akk to); (Anrecht) auch right; JUR. title; Pl. (Anforderungen) demands; Anspruch erheben auf oder für sich in Anspruch nehmen claim, lay claim to; Anspruch haben auf (+ Akk) be entitled to; JUR. have a legitimate claim to; Anspruch auf Schadenersatz ( erheben) (make a) claim for damages; der Film erhebt keinen Anspruch auf historische Genauigkeit fig. the film doesn’t claim to be historically accurate; sein Anspruch auf den Thron ist unberechtigt his claim to the throne is unfounded2. (Forderung) demand (for); große Ansprüche stellen be very demanding; bescheidene Ansprüche stellen not to be very demanding; hohe Ansprüche an jemanden stellen Person und Aufgabe: make great demands on s.o.; Person auch: expect ( oder demand) a great deal of s.o., be very exacting ( oder demanding); Aufgabe auch: take a lot out of s.o., be very demanding for s.o.3. (Beschlag) in Anspruch nehmen Person: (jemandes Hilfe) call on; (Kredit, jemandes Zeit) take (up); (Angebot, Möglichkeit) make use of, take advantage of; Aufgabe etc.: (jemanden) keep s.o. busy, take a lot out of s.o.; (Platz, Zeit) take (up); (jemandes Aufmerksamkeit) engross ( oder preoccupy); (jemandes Kräfte, Mittel) make demands; ich will Ihre Zeit nicht zu sehr in Anspruch nehmen I don’t want to take up too much of your time; i-e Arbeit nimmt sie stark in Anspruch her work keeps her very busy ( oder takes up most of her time [and energy]); das wird etwa zwei Stunden in Anspruch nehmen it will take around two hours* * *der Anspruchdemand; pretension; entitlement; claim; presumption; pretence; right* * *Ạn|spruchmauf +acc to)Anspruch auf Schadenersatz haben — to be entitled to damages
2) (= Anforderung) demand; (= Standard) standard, requirement3) (= Behauptung) claim, pretensiondiese Theorie erhebt keinen Anspruch auf Unwiderlegbarkeit — this theory does not claim to be irrefutable, this theory lays no claim to irrefutability
4)etw in Anspruch nehmen (Recht) — to claim sth; jds Hilfe, Dienste to enlist sth; Möglichkeiten, Kantine etc to take advantage of sth; Zeit, Aufmerksamkeit, Kräfte to take up sth
jdn völlig in Anspruch nehmen — to take up all of sb's time; (jds Aufmerksamkeit, Gedanken) to engross or preoccupy sb completely
sehr in Anspruch genommen — very busy/preoccupied
* * *der1) (a demand for something which (one says) one owns or has a right to: a rightful claim to the money.) claim2) (an urgent claim: The children make demands on my time.) demand3) entitlement* * *An·spruchmeinen \Anspruch auf etw akk erheben to make a claim for [or to] sth; (behaupten) to claim sth; JUR a. to file a claim to [or for] sthdarauf \Anspruch haben, etw zu tun to be entitled to do sthden/jds Ansprüchen [voll/nicht] gerecht werden to [fully/not] meet the/sb's requirementsAnsprüche stellen to be exacting [or very demanding]große [o hohe] Ansprüche [an jdn/etw] stellen to place great demands on [or be very demanding of] sb/sthjds Dienste/Hilfe/Unterstützung in \Anspruch nehmen to enlist sb's services/help/supportMöglichkeiten/eine Einrichtung in \Anspruch nehmen to take advantage of opportunities/a facilityjdn in \Anspruch nehmen to preoccupy sbsehr in \Anspruch genommen to be very busy/preoccupieddarf ich Sie in \Anspruch nehmen? may I have a moment [of your time]?* * *1) claim; (Forderung) demandhohe Ansprüche [an jemanden] haben od. stellen — demand a great deal [of somebody]
Anspruch auf etwas (Akk.) erheben — lay claim to something
[keine] Ansprüche stellen — make [no] demands
in Anspruch nehmen — take up, take advantage of < offer>; exercise < right>; take up < time>
jemandes Zeit/Hilfe in Anspruch nehmen — make demands on somebody's time/enlist somebody's aid
jemanden [stark] in Anspruch nehmen — make [heavy] demands on somebody
jemanden völlig in Anspruch nehmen — take up all [of] somebody's time
2) (bes. Rechtsspr.): (Anrecht) claim[einen] Anspruch/keinen Anspruch auf etwas (Akk.) haben — be/not be entitled to something
auf etwas (Akk.) Anspruch erheben — assert one's entitlement to something
* * *Anspruch mfür sich in Anspruch nehmen claim, lay claim to;Anspruch auf Schadenersatz (erheben) (make a) claim for damages;der Film erhebt keinen Anspruch auf historische Genauigkeit fig the film doesn’t claim to be historically accurate;sein Anspruch auf den Thron ist unberechtigt his claim to the throne is unfounded2. (Forderung) demand (for);große Ansprüche stellen be very demanding;bescheidene Ansprüche stellen not to be very demanding;hohe Ansprüche an jemanden stellen Person und Aufgabe: make great demands on sb; Person auch: expect ( oder demand) a great deal of sb, be very exacting ( oder demanding); Aufgabe auch: take a lot out of sb, be very demanding for sb3. (Beschlag)in Anspruch nehmen Person: (jemandes Hilfe) call on; (Kredit, jemandes Zeit) take (up); (Angebot, Möglichkeit) make use of, take advantage of; Aufgabe etc: (jemanden) keep sb busy, take a lot out of sb; (Platz, Zeit) take (up); (jemandes Aufmerksamkeit) engross ( oder preoccupy); (jemandes Kräfte, Mittel) make demands;ich will Ihre Zeit nicht zu sehr in Anspruch nehmen I don’t want to take up too much of your time;i-e Arbeit nimmt sie stark in Anspruch her work keeps her very busy ( oder takes up most of her time [and energy]);das wird etwa zwei Stunden in Anspruch nehmen it will take around two hours* * *1) claim; (Forderung) demandhohe Ansprüche [an jemanden] haben od. stellen — demand a great deal [of somebody]
Anspruch auf etwas (Akk.) erheben — lay claim to something
[keine] Ansprüche stellen — make [no] demands
in Anspruch nehmen — take up, take advantage of < offer>; exercise < right>; take up < time>
jemandes Zeit/Hilfe in Anspruch nehmen — make demands on somebody's time/enlist somebody's aid
jemanden [stark] in Anspruch nehmen — make [heavy] demands on somebody
jemanden völlig in Anspruch nehmen — take up all [of] somebody's time
2) (bes. Rechtsspr.): (Anrecht) claim[einen] Anspruch/keinen Anspruch auf etwas (Akk.) haben — be/not be entitled to something
auf etwas (Akk.) Anspruch erheben — assert one's entitlement to something
* * *-¨e m.demand n.pretension n. -
11 machen
I v/t1. (tun) do; was machst du? what are you doing?; beruflich: what do you do (for a living)?; so was macht man nicht that isn’t done, you just don’t do that; da kann man nichts machen there’s nothing you can do (about it), it’s (just) one of those things; er macht es nicht unter 500 Euro umg. he won’t do it for less than 500 euros; was macht die Familie? how’s the family (getting on [Am. along]) ?; mach’s gut! umg. see you; (alles Gute) all the best; gut gemacht! well done!, good show!; das lässt sich schon machen that can be arranged, that’s no problem; mit mir könnt ihr’s ja machen! umg., iro. the things I put up with; sie wird es nicht mehr lange machen umg. (wird bald sterben) she’s not long for this world; die Festplatte wird es wohl nicht mehr lange machen umg. (wird bald defekt sein) the hard disk is on its last legs ( oder has just about had it)2. (herstellen, schaffen) make; (Essen) make, prepare; (Bett) make; ein Foto machen take a photograph; das Zimmer machen do ( oder tidy up, Am. clean up) the room; Hausaufgaben machen do one’s homework; eine Prüfung machen take ( erfolgreich: pass) an exam; einen Spaziergang machen go for a walk; einen Fehler machen make a mistake; einen Kurs machen (besuchen) do ( oder take) a course; eine angenehme / unangenehme Erfahrung machen have a pleasant / an unpleasant experience; jemanden zum General machen make s.o. a general; zu oder für etw. ( nicht) gemacht sein (not) be cut out for s.th.; er ist nicht zur Arbeit gemacht iro. work doesn’t agree with him hum.; jemanden traurig / glücklich etc. machen make s.o. sad / happy etc.; den Schiedsrichter machen umg. be ( oder act as) umpire ( oder referee); das macht das Wetter it’s the weather that causes it; das macht Durst it makes you thirsty; der Wagen macht 160 km / h umg. the car does 100 mph; Ferien, Hoffnung, Krach, Licht etc.3. (ergeben) beim Rechnen: be, come to, amount to; 4 mal 5 macht 20 four times five is twenty, four fives are twenty; was macht das? Rechnung etc.: how much does that come to?, what’s the damage? umg.; das macht dreißig Euro that’s ( oder that’ll be) thirty euros; was macht das zusammen? how much does that come to all together?4. (ausmachen): was macht das schon? what does it matter?, what difference does it make?; umg. so what?; das macht nichts it doesn’t matter, never mind; es macht mir nichts I don’t mind; sie macht sich nichts / nicht viel aus Geld she doesn’t care / doesn’t care much about money, money doesn’t mean anything / doesn’t mean much to her, she’s not bothered / not really bothered about money umg.; er macht sich nicht viel aus Kuchen / Alkohol etc. he doesn’t particularly like cake / alcohol etc., he’s not particularly keen on (Am. not wild about) cake / alcohol etc.; mach dir nichts draus! don’t worry about it, don’t take it to heart5. umg. (veranstalten, organisieren) have, give; ich mache am Samstag ein Fest I’m having a party on Saturday; nächste Woche macht sie einen Vortrag über Kafka next week she’s going to give a lecture on Kafka6. Sl. euph.: es machen (Sex haben) have it off (Am. get it on) ( mit with); es jemandem machen give it to s.o.II v/refl1. sich ( gut) machen Person: be coming along (well oder fine), be getting on (Am. along) (fine); sich gut machen Sache: (gut aussehen) look good ( bei jemandem on s.o.); (gern gesehen werden) make a good impression; sich schlecht machen not look good, make a bad impression; er macht sich gut als... he makes a good...; wie macht sich Vincent als Chef? what sort of a boss is Vincent?; er macht sich gut als Chef he makes a good boss; wie macht sich der Kleine? how’s the little one doing ( oder getting on [Am. along]) ?; die Vase macht sich sehr gut in der Ecke the vase looks very nice in the corner; das macht sich schon wieder umg. it’ll sort itself out2. sich an etw. machen get down to (work on) s.th.; ich mache mich morgen an die Übersetzung auch I’ll make a start on the translation tomorrow; WegIII v/i1. umg.: macht, dass ihr bald zurück seid! be sure to be back ( oder you get back) soon!; mach, dass du wegkommst! get out of here!; mach schon! (beeile dich!) hurry up!, get a move on! umg.2. umg.: lass ihn nur machen (lass ihm seinen Willen) let him if he wants to, let him have his way; (red ihm nichts ein) just let him do it ( oder get on with it); (verlass dich auf ihn) leave it to him; lass mich nur machen (red mir nichts ein) let me do it my way; (verlass dich auf mich) just leave it to me; lass mich mal machen (lass mich versuchen) let me have a try3. umg.: machen in (+ Dat) WIRTS. deal in, sell; in Politik machen umg. be in politics; er macht in Schriftstellerei umg. he dabbles in writing4. umg.: auf etw. machen umg. (etw. spielen) act ( oder play) s.th., pretend to be s.th.; auf Künstler machen umg. act ( oder play) the artist, do one’s artist bit umg.; auf unschuldig / doof machen umg. act ( oder play) the innocent / the fool; sie macht neuerdings auf jung her latest fad is to act all girlish5. Schokolade macht dick chocolate makes you fat; Querstreifen machen dick horizontal stripes make you look fat6. umg. euph. (die Notdurft verrichten): ( klein) machen wee; ( groß) machen shit; sich (Dat) vor Angst in die Hosen machen wet o.s. (Am. wet one’s pants) from fear; der Kleine macht immer noch in die Windeln the child still dirties his nappy (Am. diaper); der Hund hat auf den Teppich gemacht the dog made a mess on the carpet7. (hat oder ist) Dial. (sich begeben) go; wir haben oder sind 1966 in den Westen gemacht (sind aus der DDR in die BRD geflüchtet) in 1966 we made it to West Germany; gemacht* * *to create; to be; to do; to make; to fix* * *mạ|chen ['maxn]1. TRANSITIVES VERB1) = tun to dowas machst du heute Abend? — what are you doing this evening?
was machen wir mit dem restlichen Brot? — what shall we do with the rest of the bread?
die Hausarbeit/den Garten machen — to do the housework/the garden
er machte sich (dat) Zucker in den Kaffee (inf) — he put sugar in his coffee
ich muss noch so viel machen — I still have so much to do
gut, wird gemacht — right, will do (inf)
gut, mache ich — right, will do (inf) or I'll do that
wie mans macht, ists verkehrt — whatever you do is wrong
er macht, was er will — he does what he likes
soll ich ihn nach seinem Gehalt fragen? – so etwas macht man nicht! — shall I ask how much he earns? – you don't ask that (question)!
das lässt sich machen/nicht machen — that can/can't be done
das ist zu/nicht zu machen — that can/can't be done
ich mache es wohl am besten so, dass ich etwas früher komme — I would do best to come a bit earlier
es ist schon gut gemacht, wie sie die Rolle der Ophelia mit echtem Leben erfüllt — it's wonderful how she brings the role of Ophelia to life
damit/mit ihr kann man etwas machen — you could do something with it/her
was machst du denn hier? — what ( on earth) are you doing here?
was macht dein Bruder ( beruflich)? — what does your brother do (for a living)?
machs gut! — all the best!
er wirds nicht mehr lange machen (inf) — he won't last long
selber machen (sl) — to bring oneself off (inf)
mit mir kann mans ja machen! (inf) — the things I put up with! (inf)
2) = anfertigen, zubereiten to makeBier wird aus Gerste gemacht — beer is made from barley
sich/jdm etw machen lassen — to have sth made for oneself/sb
jdm einen Drink machen (Cocktail) — to make or mix sb a drink
3) = verursachen, bewirken Schwierigkeiten, Arbeit to make (jdm for sb); Mühe, Schmerzen to cause (jdm for sb)jdm Angst/Sorgen/Freude machen — to make sb afraid/worried/happy
jdm Hoffnung/Mut/Kopfschmerzen machen — to give sb hope/courage/a headache
das macht Appetit — that gives you an appetite
jdn lachen/weinen/etw vergessen machen — to make sb laugh/cry/forget sth
machen, dass etw geschieht — to make sth happen
mach, dass er gesund wird! — make him better!
das machen die vielen Zigaretten, dass du hustest — it's all those cigarettes that make you cough
4) = hervorbringen Laut, Geräusch to makemäh/miau machen — to baa/miaow
brumm machen — to go "brumm"
5) = bilden Kreuzzeichen, Kreis to make6)machen + SubstantivSiehe auch unter dem Eintrag für das jeweilige Substantiv.
einen Ausflug machen — to go on an outingBilder machen — to take photos
auf jdn/etw Jagd machen — to hunt sb/sth
einen Kopfsprung machen — to take a header (Brit), to dive (headfirst)
mach mir mal einen (guten) Preis! — make me an offer!
eine Prüfung machen — to do (esp Brit) or take an exam
ein Spiel machen — to play a game
See:= haltmachen7) machen + AdjektivSiehe auch unter dem Eintrag für das jeweilige Adjektiv.to makejdn nervös/unglücklich machen — to make sb nervous/unhappy
etw größer/kleiner machen — to make sth bigger/smaller
etw sauber/schmutzig machen — to get sth clean/dirty
jdn wieder sehend machen — to make sb see again
machs dir doch bequem/gemütlich — make yourself comfortable/at home
8) = ergeben inf to make; Summe, Preis to bedas macht ( zusammen) 23 — that makes 23 altogether
fünf mal vier macht or machen zwanzig — five fours are twenty, five times four is twenty
was macht die Rechnung? — how much is the bill?, what does the bill come to?
100 cm machen einen Meter — 100 cm make a metre (Brit) or meter (US)
was or wie viel macht das ( alles zusammen)? — how much is that altogether?
9) = spielen inf THEAT to play; Dolmetscher, Schiedsrichter etc to be10)= Notdurft verrichten inf
einen Haufen or sein Geschäft machen (euph:) (Hund) — to do its business (euph)See:11) = ordnen, reparieren, säubern to dodas Auto machen lassen — to have the car seen to or done
ich muss noch die Betten machen —
mach den Fleck aus der Bluse, ehe du sie wäschst — get the stain out of the blouse before you wash it
12)andere Wendungen◆ machen + aus
aus dem Haus könnte man schon etwas machen — you could really make something of that houseeine große Sache aus etw machen — to make a big thing of sth
jdn zum Star/Helden machen — to turn sb into a star/hero
jdn zum Wortführer/Sklaven/zu seiner Frau machen — to make sb spokesman/a slave/one's wife
jdm etw zur Hölle/Qual machen — to make sth hell/a misery for sb
der Regen/die Kälte macht mir nichts — I don't mind the rain/cold
die Kälte macht dem Motor nichts — the cold doesn't hurt the engine
es macht mir nichts, durch den Regen zu gehen — I don't mind walking in the rain
viel aus jdm/etw machen — to like sb/sth
wenig aus jdm/etw machen — not to be very keen on (esp Brit) or thrilled with (esp US) sb/sth
einen schönen Abend/ein paar gemütliche Stunden machen — to have a nice evening/a few pleasant hours
sich (dat) Sorgen machen — to worry
jdn zum Freund/Feind machen — to make sb one's friend/enemy
etw zur Aufgabe/zum Grundsatz/Motto machen — to make sth one's job/a principle/one's watchword
2. INTRANSITIVES VERB1)= tun
lass mich mal machen — let me do it2)machen + Adjektiv
das macht müde/gesund/schlank — that makes you tired/healthy/slimdas Kleid macht alt/schlank — that dress makes you look old/slim
3) = sich beeilen inf to get a move on (inf), to hurry upmach schon!, mach schnell or schneller! — get a move on! (inf), hurry up!
ich mach ja schon! — I'm being as quick as I can!
sie machten, dass sie nach Hause kamen — they hurried home
4) = Notdurft verrichten inf to go to the toilet (esp Brit) or bathroom (esp US) or restroom (US); (Hund etc) to do its business (euph); (in die Hosen machen (lit, fig) — to wet oneself
groß/klein machen (baby-talk) — to do a poo/wee (baby-talk)
5) = reisen dial to goüber die ( grüne) Grenze machen — to go over the border
6)Redewendungen◆ machen auf etw (
acc ) (inf) jetzt macht sie auf große Dame — she's playing the grand lady nowsie macht auf verständnisvoll/gebildet — she's doing her understanding/cultured bit (inf)
jetzt macht sie auf beleidigt — now she's acting the injured innocent (Brit), now she's acting insulted (esp US)
er macht auf Schau — he's out for effect (inf)◆ machen in etw (dat) (inf, beruflich) to be in sth
er macht in Nächstenliebe/Großzügigkeit — he puts on a show of compassion/generosity
3. REFLEXIVES VERB1) ◆ sich machen= sich entwickeln to come on2) = aussehen to look3)machen — to get down to sthsich über das Essen machen (inf) — to get stuck in (inf)
sich zum Fürsprecher/Anwalt machen — to make oneself spokesman/advocate
sich bei jdm beliebt/verhasst machen (inf) — to make oneself popular with/hated by sb
See:* * *1) have2) (to perform an activity concerning something: to do the washing; to do the garden / the windows.) do3) go4) (to create, form or produce: God made the Earth; She makes all her own clothes; He made it out of paper; to make a muddle/mess of the job; to make lunch/coffee; We made an arrangement/agreement/deal/bargain.) make5) (to cause to be: I made it clear; You've made me very unhappy.) make6) (to gain or earn: He makes $100 a week; to make a profit.) make7) (used with many nouns to give a similar meaning to that of the verb from which the noun is formed: He made several attempts (= attempted several times); They made a left turn (= turned left); He made (= offered) a suggestion/proposal; Have you any comments to make?) make8) (used when asking angrily what someone is doing: What does he think he's playing at (=doing)?) play at9) (to cause to become: His remarks rendered me speechless.) render10) (to cause to go into a certain, usually bad, state: The news sent them into a panic.) send11) (to do or perform some action: I think I'll take a walk; Will you take a look?; to take a bath) take12) (to make a note, record etc: He took a photograph of the castle; The nurse took the patient's temperature.) take* * *ma·chen[ˈmaxn̩]1. (anstelle eines genaueren Verbs)▪ etw \machen to do sthhast du die Kartoffeln/Türen/das Badezimmer gemacht? have you done the potatoes/doors/bathroom?2. (fertigen)▪ etw \machen to make sthFotos [von jdm/etw] \machen to take photos [of sb/sth]Gedichte \machen to write poemsjdm/sich etw \machen lassen to have sth made for sb/[for one]aus diesem Haus \machen wir ein Atelier we're turning this house into a studioder Saft ist aus Birnen gemacht the juice is made out of pears3. (geben)eine Empfehlung \machen to put in sep a recommendationeinen Vorschlag \machen to make [or sep put in] a suggestion4. (zubereiten)▪ [jdm] etw \machen to make [sb] sth, to make sth [for sb]einen Drink \machen to make a drinkdas Essen \machen to prepare/cook foodein Essen \machen to make [or cook] a mealdas Frühstück \machen to make [or get] breakfastKaffee \machen to make coffee5. (aufräumen)das Bett \machen to make the bedsein Zimmer \machen to tidy up sep one's room6. (veranstalten)▪ etw \machen to organize stheine Party \machen to give [or have] [or throw] a party▪ etw \machen:dieser Film macht tränende Augen this film puts the tears in your eyes [or fam is a real tear jerker]jdm Angst \machen to frighten sbjdm Arbeit \machen to give sb work to doein dummes Gesicht \machen (fam) to make [or pull] a silly facejdm Durst/Hunger \machen to make sb thirsty/hungryeinen Eindruck \machen to make an impressionFeuer \machen to light a firejdm eine Freude \machen to make sb happyjdm Hoffnung/Mut/Kopfschmerzen \machen to give sb hope/courage/a headacheLärm \machen to make a noiseLicht \machen to switch on sep the lightMühe \machen to be a lot of trouble [or effort]keine Mühe \machen to be no troubledas macht überhaupt keine Mühe that's no trouble at allMusik \machen to play some musiceinen Schmollmund \machen to poutjdm Sorgen \machen to make sb worried, to give sb cause for concern▪ das macht etw that's because of sthdas macht das häufige Trinken that comes from drinking oftendas macht die frische Luft, dass wir so hungrig sind it's the fresh air that makes us so hungry8. (durchführen)▪ etw \machen to do stheine Arbeit/seine Hausaufgaben \machen to do a job [or task]/one's homeworkeine Beobachtung \machen to observe sb/stheine Bestellung \machen to place [or sep put in] an ordereinen Besuch \machen to [pay sb a] visiteine Dummheit \machen to do something stupidwie man's macht, macht man's falsch [o verkehrt] you [just] can't wineinen Fehler \machen to make a mistakeden Haushalt \machen to keep housedas ist zu \machen that's possibledas lässt sich \machen that might be possibleeine Mitteilung \machen to make an announcementda ist nichts zu \machen nothing can be done, that's not possiblenichts zu \machen! nothing doing! famjd kann [da] nichts \machen sb can't do anythingeine Reise \machen to go on a journeyeine Sause mit jdm \machen (sl) to go on a pub crawl esp BRIT [or AM esp to go bar-hopping] with sb fameinen Spaziergang \machen to go for a walkein Spiel \machen to play a gameSport \machen to do sporteine Verbeugung \machen to make [or take] a bow, to bowwie machst du/wie \machen Sie das nur? how [on earth] do you do it?9. (absolvieren)▪ etw \machen to do sthdas Abitur \machen ≈to do [one's] A levels BRITeinen Kurs \machen to take a courseeine Ausbildung \machen to do an apprenticeshipeine Elektrikerausbildung \machen to train to be an electricianjdn/etw berühmt/reich/schön \machen to make sb/sth famous/rich/beautifulmach es dir bequem! make yourself comfortable [or at home]!dieser Hut macht mich viel jünger this hat makes me [look] much younger▪ etw aus jdm \machen to make sb sthetwas aus sich/jdm \machen to make something of oneself/sbmein Vater hat mich zu seinem Nachfolger gemacht my father has made [or named] me his successorjdn zu seinem Verbündeten \machen to make sb one's ally11. (erzielen)▪ etw \machen:wir \machen jetzt dreimal so viel Umsatz we have now tripled our turnoverein Geschäft \machen to make a dealeinen Gewinn/Verlust \machen to make a profit/lossMillionen \machen to make millionsPunkte/Tore \machen to score points/goalsein Vermögen \machen to make a fortune12. (tun)▪ etw \machen to do sthwas möchten Sie gern \machen? what would you like to do?lass uns etwas \machen! let's do something!genau so werden wir es \machen that's how we'll do itmusst du viel \machen? do you have a lot to do?was macht sie damit? what's she doing with it?was willst du mit diesem Zeug \machen? what are you going to do with this stuff?was soll ich nur \machen? what am I to do?ich weiß nicht, was ich noch \machen soll I don't know what else to doich weiß nicht, wie man es macht I don't know how to do itwas machst du da? what are you doing?; (misstrauisch) what on earth are you doing there?, what are you up to?was hat sie wieder gemacht, dass alle so ärgerlich sind? what's she been up to [or fam gone and done] this time to make everyone so angry?was macht denn deine Frau? how's your wife?und was \machen Sie so? and what are you doing nowadays?was macht die Arbeit/Gesundheit? how's work/your health?, how are you work-wise/health-wise? famwas soll ich da groß \machen? what do you expect me to do?was macht deine Brille in der Mikrowelle? what are your glasses doing in the microwave?dagegen kann man nichts \machen there's nothing you can do about itgut gemacht! well done!mit mir kann man es ja \machen (fam) the things I put up withso etwas macht man nicht that's [or it's] bad mannersda kann man nichts \machen nothing can be done\machen, was man will to do as one pleases [or wants13. (bilden)▪ etw \machen:die Straße macht eine scharfe Kurve the road bends sharplysie macht eine gute Figur she cuts a good figure▪ jdn \machen to make sb▪ jdn/etw \machen to do [or play] sb/sthwer macht hier den Boss? who's the boss here?▪ jdn/etw \machen to do sb/sth▪ etw [für jdn] \machen to act as sth [for sb]das macht zehn Euro that's [or that'll be] ten euros [please]was macht das [zusammen]? what does that come to [in total]?drei mal drei macht neun three times three is [or makes] nineder Hund macht „wau, wau“ the dog goes “woof woof” usu childspeakmacht nichts! no matter [or problem]!das macht [doch] nichts! never mind!, no harm done!macht das was? does it matter?was macht das schon? what does it matter?jdm/etw etwas/nichts \machen to harm/not harm sb/sth24. (geschaffen)▪ [jdm] etw \machen to mend [or fix] [or repair] sth for sb▪ etw \machen lassen to get [or have] sth mended [or fixed] [or repaired26.es macht jdn glücklich/traurig/wütend it makes sb happy/sad/angryes macht jdn verrückt it drives sb mad [or fam crazy]es macht mich verrückt, dass ich so viel Werbung sehe it drives me crazy to see so many advertisements2. (schaden)es macht etwas/nichts/viel it matters/doesn't matter/matters a lotes macht jdm etwas/nichts/viel sb minds/doesn't mind/minds a lotes macht mir nichts, wenn du hierbleibst I don't mind you [or form your] staying herees macht „piep“, wenn du einen Fehler machst it goes “peep” [or it peeps] when you make a mistake; s.a. langIII. INTRANSITIVES VERB1. (bewirken)mach ich! [as] good as done!▪ \machen, dass etw geschieht to ensure [or see to it] that sth happenswie hast du gemacht, dass die Kinder so artig sind? how did you get the children to be so well behaved?mach, dass du wegkommst! get out of here!2. (gewähren)mach nur/ruhig! go ahead!jdn [mal/nur] \machen lassen (fam) to leave sb to itLiebe macht blind love makes you blind4. (aussehen lassen)Streifen \machen dick stripes make you look fatauf cool/in Großzügigkeit \machen to act cool/generous [or the cool/generous guy]auf vornehm \machen to give oneself [or to put on] airssie macht immer auf vornehme Dame she always acts the elegant ladyins Bett \machen Kind to wet the bedich mache jetzt in Wolle/Versicherungen I'm in wool/insurance [or the wool/insurance businessmach/\machen Sie [schon]! get a move on! fammach schneller! hurry up!ich mach sowieso nicht mehr lang I'm not long for this world anywayaufs Land/in die Stadt \machen to go to the country/into townIV. REFLEXIVES VERB1. (beginnen)das Wetter macht sich wieder there will soon be good weatherdas Baby macht sich gut the baby is doing fine fam3. (passen)das Bild macht sich gut an der Wand/im Flur the picture looks good on the wall/in the hall4. (leisten)die neue Sekretärin macht sich gut the new secretary is doing well5. (gewinnen)sich dat etwas/nichts/viel/wenig aus jdm/etw \machen to care/not care at all/care a lot/not care much for sb/sth; (sich nicht ärgern) to get a little upset/not get upset at all/get really upset/not get upset much about sthmach dir/\machen Sie sich nichts d[a]raus! don't worry about it!, don't it get you down!8. (gestalten)wir \machen uns einen schönen Tag let's have an enjoyable daymach dir ein paar schöne Tage enjoy yourself for a few days9. (erledigen)V. AUXILIARVERBder Wein wird dich das vergessen \machen the wine will help you [to] forget* * *1.transitives Verb1) (herstellen) makesich (Dat.) etwas machen lassen — have something made
Geld/ein Vermögen/einen Gewinn machen — make money/a fortune/a profit
dafür ist er einfach nicht gemacht — (fig.) he's just not cut out for it
etwas aus jemandem machen — make somebody into something; (verwandeln) turn somebody into something
jemanden zum Präsidenten usw. machen — make somebody president etc.
2)jemandem einen Kostenvoranschlag machen — let somebody have or give somebody an estimate
jemandem einen guten Preis machen — (ugs.) name a good price
3) (zubereiten) get, prepare < meal>jemandem/sich [einen] Kaffee machen — make [some] coffee for somebody/oneself
jemandem einen Cocktail machen — get or mix somebody a cocktail
jemandem Arbeit machen — cause or make [extra] work for somebody
jemandem Sorgen machen — cause somebody anxiety; worry somebody
jemandem Mut/Hoffnung machen — give somebody courage/hope
das macht Durst/Hunger od. Appetit — this makes one thirsty/hungry; this gives one a thirst/an appetite
das macht das Wetter — that's [because of] the weather
mach, dass du nach Hause kommst! — (ugs.) off home with you!
ich muss machen, dass ich zum Bahnhof komme — (ugs.) I must see that I get to the station
ein Foto od. eine Aufnahme machen — take a photograph
einen Spaziergang machen — go for or take a walk
eine Reise machen — go on a journey or trip
einen Besuch [bei jemandem] machen — pay [somebody] a visit
wie man's macht, macht man's falsch od. verkehrt — (ugs.) [however you do it,] there's always something wrong
er macht es nicht unter 100 Euro — he won't do it for under or less than 100 euros
6)jemanden glücklich/eifersüchtig usw. machen — make somebody happy/jealous etc.
etwas größer/länger/kürzer machen — make something bigger/longer/shorter
mach es dir gemütlich od. bequem! — make yourself comfortable or at home
7) (tun) domach ich, wird gemacht! — (ugs.) will do!
was machen Sie [beruflich]? — what do you do [for a living]?
so etwas macht man nicht — that [just] isn't done
mit mir könnt ihr es ja machen — (ugs.) you can get away with it with me
8)was macht...? — (wie ist es um... bestellt?) how is...?
was macht die Arbeit? — how is the job [getting on]?; how are things at work?
was od. wieviel macht das [alles zusammen]? — how much does that come to?
das macht 12 Euro — that is or costs 12 euros; (Endsumme) that comes to 12 euros
10) (schaden)macht das was? — does it matter?; do you mind?
macht nichts! — (ugs.) never mind!; it doesn't matter
11) (teilnehmen an)einen Kursus od. Lehrgang machen — take a course
13)machs gut! — (ugs.) look after yourself!; (auf Wiedersehen) so long!
sich (Dat.) die Haare/Fingernägel machen — do one's hair/nails
15) (ugs. verhüll.): (seine Notdurft verrichten)2.groß/klein machen — do big jobs/small jobs (child language)
reflexives Verb1) mit Adjsich hübsch machen — smarten [oneself] up
sich schmutzig machen — get [oneself] dirty
2) (beginnen)sich an etwas (Akk.) machen — get down to something
3) (ugs.): (sich entwickeln) do well; get on4) (passen)das macht sich gut hier — this fits in well; this looks good here
5)mach dir nichts daraus! — (ugs.) don't let it bother you
sich (Dat.) nichts/wenig aus jemandem/etwas machen — (ugs.) not care at all/much for somebody/something
6)wir wollen uns (Dat.) einen schönen Abend machen — we want to have an enjoyable evening
7)sich (Dat.) Feinde machen — make enemies
sich (Dat.) jemanden zum Freund/Feind machen — make a friend/an enemy of somebody
8)3.wenn es sich [irgendwie] machen lässt — if it can [somehow] be done; if it is [at all] possible
intransitives Verb1) (ugs.): (sich beeilen)mach schon! — get a move on! (coll.); look snappy! (coll.)
2)das macht müde — it makes you tired; it is tiring
das macht hungrig/durstig — it makes you hungry/thirsty
3) (tun)lass mich nur machen — (ugs.) leave it to me
4) (ugs. verhüll.) <child, pet> perform (coll.)ins Bett/in die Hose machen — wet one's bed/pants
5) (ugs.)auf naiv usw. machen — pretend to be naïve
auf feine Dame usw. machen — act the fine lady
6) (landsch. ugs.): (sich begeben) go* * *A. v/t1. (tun) do;was machst du? what are you doing?; beruflich: what do you do (for a living)?;so was macht man nicht that isn’t done, you just don’t do that;da kann man nichts machen there’s nothing you can do (about it), it’s (just) one of those things;er macht es nicht unter 500 Euro umg he won’t do it for less than 500 euros;was macht die Familie? how’s the family (getting on [US along]) ?;gut gemacht! well done!, good show!;das lässt sich schon machen that can be arranged, that’s no problem;mit mir könnt ihr’s ja machen! umg, iron the things I put up with;sie wird es nicht mehr lange machen umg (wird bald sterben) she’s not long for this world;die Festplatte wird es wohl nicht mehr lange machen umg (wird bald defekt sein) the hard disk is on its last legs ( oder has just about had it)ein Foto machen take a photograph;Hausaufgaben machen do one’s homework;einen Spaziergang machen go for a walk;einen Fehler machen make a mistake;eine angenehme/unangenehme Erfahrung machen have a pleasant/an unpleasant experience;jemanden zum General machen make sb a general;zu oderfür etwas (nicht) gemacht sein (not) be cut out for sth;jemanden traurig/glücklich etcmachen make sb sad/happy etc;das macht das Wetter it’s the weather that causes it;das macht Durst it makes you thirsty;3. (ergeben) beim Rechnen: be, come to, amount to;4 mal 5 macht 20 four times five is twenty, four fives are twenty;was macht das? Rechnung etc: how much does that come to?, what’s the damage? umg;das macht dreißig Euro that’s ( oder that’ll be) thirty euros;was macht das zusammen? how much does that come to all together?4. (ausmachen):was macht das schon? what does it matter?, what difference does it make?; umg so what?;das macht nichts it doesn’t matter, never mind;es macht mir nichts I don’t mind;sie macht sich nichts/nicht viel aus Geld she doesn’t care/doesn’t care much about money, money doesn’t mean anything/doesn’t mean much to her, she’s not bothered/not really bothered about money umg;er macht sich nicht viel aus Kuchen/Alkohol etc he doesn’t particularly like cake/alcohol etc, he’s not particularly keen on (US not wild about) cake/alcohol etc;mach dir nichts draus! don’t worry about it, don’t take it to heart5. umg (veranstalten, organisieren) have, give;ich mache am Samstag ein Fest I’m having a party on Saturday;nächste Woche macht sie einen Vortrag über Kafka next week she’s going to give a lecture on Kafka6. sl euph:mit with);es jemandem machen give it to sbB. v/r1.sich gut machen Sache: (gut aussehen) look good (bei jemandem on sb); (gern gesehen werden) make a good impression;sich schlecht machen not look good, make a bad impression;er macht sich gut als … he makes a good …;wie macht sich Vincent als Chef? what sort of a boss is Vincent?;er macht sich gut als Chef he makes a good boss;die Vase macht sich sehr gut in der Ecke the vase looks very nice in the corner;das macht sich schon wieder umg it’ll sort itself out2.sich an etwas machen get down to (work on) sth;C. v/i1. umg:macht, dass ihr bald zurück seid! be sure to be back ( oder you get back) soon!;mach, dass du wegkommst! get out of here!;2. umg:lass ihn nur machen (lass ihm seinen Willen) let him if he wants to, let him have his way; (red ihm nichts ein) just let him do it ( oder get on with it); (verlass dich auf ihn) leave it to him;lass mich nur machen (red mir nichts ein) let me do it my way; (verlass dich auf mich) just leave it to me;lass mich mal machen (lass mich versuchen) let me have a try3. umg:in Politik machen umg be in politics;er macht in Schriftstellerei umg he dabbles in writing4. umg:sie macht neuerdings auf jung her latest fad is to act all girlish5.Schokolade macht dick chocolate makes you fat;Querstreifen machen dick horizontal stripes make you look fat6. umg euph (die Notdurft verrichten):(klein) machen wee;(groß) machen shit;sich (dat)vor Angst in die Hosen machen wet o.s. (US wet one’s pants) from fear;der Kleine macht immer noch in die Windeln the child still dirties his nappy (US diaper);der Hund hat auf den Teppich gemacht the dog made a mess on the carpet7. (hat oder ist) dial (sich begeben) go;sind 1987 in den Westen gemacht (sind aus der DDR in die BRD geflüchtet) in 1987 we made it to West Germany; → gemacht* * *1.transitives Verb1) (herstellen) makesich (Dat.) etwas machen lassen — have something made
Geld/ein Vermögen/einen Gewinn machen — make money/a fortune/a profit
dafür ist er einfach nicht gemacht — (fig.) he's just not cut out for it
etwas aus jemandem machen — make somebody into something; (verwandeln) turn somebody into something
jemanden zum Präsidenten usw. machen — make somebody president etc.
2)jemandem einen Kostenvoranschlag machen — let somebody have or give somebody an estimate
jemandem einen guten Preis machen — (ugs.) name a good price
3) (zubereiten) get, prepare < meal>jemandem/sich [einen] Kaffee machen — make [some] coffee for somebody/oneself
jemandem einen Cocktail machen — get or mix somebody a cocktail
jemandem Arbeit machen — cause or make [extra] work for somebody
jemandem Sorgen machen — cause somebody anxiety; worry somebody
jemandem Mut/Hoffnung machen — give somebody courage/hope
das macht Durst/Hunger od. Appetit — this makes one thirsty/hungry; this gives one a thirst/an appetite
das macht das Wetter — that's [because of] the weather
mach, dass du nach Hause kommst! — (ugs.) off home with you!
ich muss machen, dass ich zum Bahnhof komme — (ugs.) I must see that I get to the station
5) (ausführen) do <job, repair, etc.>ein Foto od. eine Aufnahme machen — take a photograph
einen Spaziergang machen — go for or take a walk
eine Reise machen — go on a journey or trip
einen Besuch [bei jemandem] machen — pay [somebody] a visit
wie man's macht, macht man's falsch od. verkehrt — (ugs.) [however you do it,] there's always something wrong
er macht es nicht unter 100 Euro — he won't do it for under or less than 100 euros
6)jemanden glücklich/eifersüchtig usw. machen — make somebody happy/jealous etc.
etwas größer/länger/kürzer machen — make something bigger/longer/shorter
mach es dir gemütlich od. bequem! — make yourself comfortable or at home
7) (tun) domach ich, wird gemacht! — (ugs.) will do!
was machen Sie [beruflich]? — what do you do [for a living]?
so etwas macht man nicht — that [just] isn't done
mit mir könnt ihr es ja machen — (ugs.) you can get away with it with me
8)was macht...? — (wie ist es um... bestellt?) how is...?
was macht die Arbeit? — how is the job [getting on]?; how are things at work?
was od. wieviel macht das [alles zusammen]? — how much does that come to?
das macht 12 Euro — that is or costs 12 euros; (Endsumme) that comes to 12 euros
10) (schaden)macht das was? — does it matter?; do you mind?
macht nichts! — (ugs.) never mind!; it doesn't matter
11) (teilnehmen an)einen Kursus od. Lehrgang machen — take a course
13)machs gut! — (ugs.) look after yourself!; (auf Wiedersehen) so long!
14) (ugs.): (ordnen, sauber machen, renovieren); do <room, stairs, washing, etc.>sich (Dat.) die Haare/Fingernägel machen — do one's hair/nails
15) (ugs. verhüll.): (seine Notdurft verrichten)2.groß/klein machen — do big jobs/small jobs (child language)
reflexives Verb1) mit Adjsich hübsch machen — smarten [oneself] up
sich schmutzig machen — get [oneself] dirty
2) (beginnen)sich an etwas (Akk.) machen — get down to something
3) (ugs.): (sich entwickeln) do well; get on4) (passen)das macht sich gut hier — this fits in well; this looks good here
5)mach dir nichts daraus! — (ugs.) don't let it bother you
sich (Dat.) nichts/wenig aus jemandem/etwas machen — (ugs.) not care at all/much for somebody/something
6)wir wollen uns (Dat.) einen schönen Abend machen — we want to have an enjoyable evening
7)sich (Dat.) Feinde machen — make enemies
sich (Dat.) jemanden zum Freund/Feind machen — make a friend/an enemy of somebody
8)3.wenn es sich [irgendwie] machen lässt — if it can [somehow] be done; if it is [at all] possible
intransitives Verb1) (ugs.): (sich beeilen)mach schon! — get a move on! (coll.); look snappy! (coll.)
2)das macht müde — it makes you tired; it is tiring
das macht hungrig/durstig — it makes you hungry/thirsty
3) (tun)lass mich nur machen — (ugs.) leave it to me
4) (ugs. verhüll.) <child, pet> perform (coll.)ins Bett/in die Hose machen — wet one's bed/pants
5) (ugs.)auf naiv usw. machen — pretend to be naïve
auf feine Dame usw. machen — act the fine lady
6) (landsch. ugs.): (sich begeben) go* * *v.to make v.(§ p.,p.p.: made)to perform v. -
12 melden
I v/t1. (berichten) report; wie soeben gemeldet wird as has just been reported; vorangestellt: according to reports just received,...2. (ankündigen, bekannt geben) announce; würden Sie mich bei ihm melden? would you tell him I’m here?; wen darf ich melden? who shall I say is here?3. amtlich etc.: notify the authorities of; (Geburt etc.) register; (Unfall, Vergehen etc.) report ( der Polizei etc. to the police etc.); jemanden als vermisst melden report s.o. (as) missing; jemandem etw. melden notify s.o. of s.th.; nichts zu melden haben umg., fig. have no say (in the matter); du hast hier nichts zu melden! umg., fig. this is none of your businessII v/refl2. polizeilich: register with the police4. freiwillig: volunteer (zu etw. for s.th.); sich zum Militär melden join the armed forces (bes. Am. enlist) as a volunteer5. Leiden etc.: make its presence felt; mein Weisheitszahn meldet sich wieder my wisdom tooth is sending messages again6. in der Schule: put one’s hand up7. zum Lehrgang etc.: enrol(l), sign up (zu for); zum Examen, Wettbewerb: enter (zu for)8. sich auf ein Inserat melden answer an advertisement9. er wird sich schon melden (von sich hören lassen) he’ll be in touch; (sich bemerkbar machen) he’ll make noises; er hat sich ewig oder lange nicht gemeldet I haven’t heard from him (oder umg. had a peep out of him) for ages; wenn du mich brauchst, melde dich just let me know (oder umg. just give me a shout) if you need me; anmelden, krankIII v/i1. Hund: give tongue2. SPORT (sich anmelden) enter; sie hat für den Hürdenlauf / für Wimbledon gemeldet she has entered for the hurdles / for Wimbledon* * *to notify; to advertise; to report; to announce; to give notice; to let know;sich meldento report* * *mẹl|den ['mɛldn]1. vt1) (= anzeigen) Unfall, Verlust, ansteckende Erkrankungen to report; (= berichten) to report; (= registrieren lassen) to register; (= denunzieren) to reportmelden — to notify the authorities of a birth/changes
wie soeben gemeldet wird (Rad, TV) — according to reports just coming in
das wird gemeldet! (Sch) — I'll tell on you (Sch inf)
er hat hier nichts zu melden (inf) —
(als) arbeitslos gemeldet sein — to be registered unemployed
2) (= ankündigen) to announceich ging zur Sekretärin und ließ mich beim Direktor melden — I went to the secretary and asked her to tell the director that I was there
wen darf ich melden? — who(m) shall I say (is here)?, who(m) shall I announce?
2. vr1) (= antreten) to report (zu for)sich zu or für etw melden (esp Mil) — to sign up for sth, to volunteer for sth; (für Arbeitsplatz) to apply for sth; (für Lehrgang) to enrol (Brit) or enroll (US) for sth, to sign on for sth
sich auf eine Anzeige melden — to answer an advertisement
sich polizeilich or bei der Polizei melden — to register with the police
sich arbeitslos melden — to register as unemployed, to sign on
See:2) (fig = sich ankündigen) to announce one's presence; (Alter, Hunger) to make itself or its presence felt; (Winter, Dunkelheit) to draw or set in; (SPORT, zur Prüfung) to enter (one's name) (zu for); (durch Handaufheben) to put one's hand up, to hold up one's hand; (RAD, TV) to come on the airSee:→ Wort3) (ESP TELEC = antworten) to answerbitte melden! (Telec) — come in, please
4) (= von sich hören lassen) to get in touch (bei with)seitdem hat er sich nicht mehr gemeldet — he hasn't been heard of since
wenn du was brauchst, melde dich — if you need anything give (me) a shout (inf)
* * *1) (to make a complaint about; to give information about the misbehaviour etc of: The boy was reported to the headmaster for being rude to a teacher.) report2) (to tell someone in authority about: He reported the theft to the police.) report* * *mel·den[ˈmɛldn̩]I. vt1. (anzeigen)▪ [jdm] etw \melden to report sth [to sb]▪ jdn [bei jdm] \melden to report sb [to sb]der Behörde eine Adressänderung \melden to notify the authorities of a change of addresseine Geburt/einen Todesfall \melden to register a birth/a deathetw im Personalbüro \melden to report sth to the personnel officejdn bei der Polizei \melden (anzeigen) to report sb to the police; (anmelden) to register sb with the policeetw bei der Polizei \melden to report sth to the policeetw schriftlich \melden to notify sth in writingeinen Unfall/den Verlust \melden to report an accident/the losseinen Zug \melden to signal a train2. (öffentlich berichten)für morgen ist Schnellfall gemeldet snow is forecast for tomorrowdas Wahlergebnis wurde soeben gemeldet the results of the election have just been announcedwie [soeben/gerade] gemeldet wird according to reports [just [coming] in]3. (anmelden)▪ jdn [bei jdm] \melden to announce sb [to sb]wen darf ich \melden? whoshall I say [is here]?, what name shall I say?\melden Sie mich bitte bei Ihrem Chef! please tell your boss [that] I'm here!4. SPORT to enterjdn/eine Mannschaft für einen Wettbewerb \melden to enter sb/a team for a competition5.II. vr1. (anmelden)sich akk polizeilich \melden (nach Umzug) to register with the police; (wegen eines Delikts) to report to the police2. (sich zur Verfügung stellen)wer meldet sich freiwillig? any volunteers?es meldet sich keiner [unter dieser Nummer] there's no answer [or reply] [on this number]sie meldet sich nie unter ihrem wahren Namen she never answers with her real name4. (sich wenden an)wenn ich Sie brauchen sollte, melde ich mich [bei Ihnen] if I need you, I'll let you knowich melde mich wieder I'll be in touchHerr Müller bitte bei der Information \melden will Mr Müller please come to the information desk5. (mitteilen)6. (um Zulassung bitten)7. (sich bemerkbar machen)▪ sich akk \melden to ask to speak [or address the meeting]; Hund to bark; Kleinkind to make itself heard; SCH to put one's hand up; (fig) Schmerzen, Alter, etc. to make itself felt, to set inDurst/Hunger meldet sich bei jdm sb begins to feel thirsty/hungrybei jdm meldet sich das Gewissen sb's conscience begins to trouble sbbei jdm meldet sich Reue sb begins to feel remorse* * *1.transitives Verb1) report; (registrieren lassen) register <birth, death, etc.> (Dat. with)wie soeben gemeldet wird — (Fernseh., Rundf.) according to reports just coming in
nichts/nicht viel zu melden haben — (ugs.) have no/little say
2) (ankündigen) announce3) (Schülerspr.)2.reflexives Verb1) reportsich freiwillig melden — volunteer (zu for)
sich auf eine Anzeige melden — reply to or answer an advertisement
2) (am Telefon) answeres meldet sich niemand — there is no answer or reply
3) (ums Wort bitten) put one's hand up4) (von sich hören lassen) get in touch ( bei with)wenn du etwas brauchst, melde dich — if you need anything let me/us know
Otto 2, bitte melden! — Otto 2, come in please!
* * *A. v/t1. (berichten) report;wie soeben gemeldet wird as has just been reported; vorangestellt: according to reports just received, …2. (ankündigen, bekannt geben) announce;würden Sie mich bei ihm melden? would you tell him I’m here?;wen darf ich melden? who shall I say is here?jemanden als vermisst melden report sb (as) missing;jemandem etwas melden notify sb of sth;nichts zu melden haben umg, fig have no say (in the matter);du hast hier nichts zu melden! umg, fig this is none of your businessB. v/r1. dienstlich: report (bei to;zur Arbeit/zum Dienst for work/duty)2. polizeilich: register with the police3. TEL answer (the [tele]phone);es meldet sich keiner there’s no answer4. freiwillig: volunteer (zu etwas for sth);sich zum Militär melden join the armed forces (besonders US enlist) as a volunteer5. Leiden etc: make its presence felt;mein Weisheitszahn meldet sich wieder my wisdom tooth is sending messages again6. in der Schule: put one’s hand up7. zum Lehrgang etc: enrol(l), sign up (zu for); zum Examen, Wettbewerb: enter (zu for)8.sich auf ein Inserat melden answer an advertisement9.er wird sich schon melden (von sich hören lassen) he’ll be in touch; (sich bemerkbar machen) he’ll make noises;lange nicht gemeldet I haven’t heard from him (oder umg had a peep out of him) for ages;wenn du mich brauchst, melde dich just let me know (oder umg just give me a shout) if you need me; → anmelden, krankC. v/i1. Hund: give tonguesie hat für den Hürdenlauf/für Wimbledon gemeldet she has entered for the hurdles/for Wimbledon* * *1.transitives Verb1) report; (registrieren lassen) register <birth, death, etc.> (Dat. with)wie soeben gemeldet wird — (Fernseh., Rundf.) according to reports just coming in
nichts/nicht viel zu melden haben — (ugs.) have no/little say
2) (ankündigen) announce3) (Schülerspr.)2.reflexives Verb1) reportsich freiwillig melden — volunteer (zu for)
sich auf eine Anzeige melden — reply to or answer an advertisement
2) (am Telefon) answeres meldet sich niemand — there is no answer or reply
3) (ums Wort bitten) put one's hand up4) (von sich hören lassen) get in touch ( bei with)wenn du etwas brauchst, melde dich — if you need anything let me/us know
Otto 2, bitte melden! — Otto 2, come in please!
* * *v.to announce v.to message v.to notify v. -
13 ausschreiben
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)1. (Wort etc.) write out (in full)2. (Scheck) make ( oder write) out ( jemandem to s.o.); jemandem ein Rezept etc. ausschreiben write s.o. a prescription etc.3. (ankündigen) announce; (Stelle etc.) advertise; (eine Belohnung) offer; (Steuern) impose; WIRTS. put s.th. out to tender; Wahlen ausschreiben call elections, in GB: auch go to the country* * *(Angebotseinholung) to invite to tender;(nicht abkürzen) to write in full* * *aus|schrei|benvt sep1) (in Buchstaben) Zahlen to write out; (= ungekürzt schreiben) Namen, Abkürzung to write (out) in full2) (= ausstellen) Rechnung etc to make out; Rezept, Überweisung to write out3) (= bekannt machen) to announce; Versammlung, Wahlen to call; Stellen to advertise; Projekt, Auftrag to invite tenders for; Grundstück (zum Verkauf) to advertiseetw öffentlich/europaweit áússchreiben (Stelle) — to advertise sth to the general public/throughout Europe
jdn zur Fahndung/Festnahme áússchreiben — to put sb on the wanted list
einen Haftbefehl auf jdn áússchreiben — to make out a warrant for sb's arrest
* * *aus|schrei·ben1. (ungekürzt schreiben)seinen Namen \ausschreiben to write out sep one's name in full2. (ausstellen)ein Formular \ausschreiben to fill in [or out] a form sep, to complete a form3. (bekannt machen)eine Stelle \ausschreiben to advertise a postWahlen \ausschreiben to call an election, BRIT a. to go to the country* * *unregelmäßiges transitives Verb2) (ausstellen) write or make out < cheque, invoice, receipt>3) (bekannt geben) announce, call <election, meeting>; advertise <flat, job>; put <supply order etc.> out to tender; organize < competition>* * *ausschreiben v/t (irr, trennb, hat -ge-)1. (Wort etc) write out (in full)jemandem to sb);ausschreiben write sb a prescription etc3. (ankündigen) announce; (Stelle etc) advertise; (eine Belohnung) offer; (Steuern) impose; WIRTSCH put sth out to tender;Wahlen ausschreiben call elections, in GB: auch go to the country* * *unregelmäßiges transitives Verb2) (ausstellen) write or make out <cheque, invoice, receipt>3) (bekannt geben) announce, call <election, meeting>; advertise <flat, job>; put <supply order etc.> out to tender; organize < competition>* * *v.to advertise for bids expr.to put out to tender expr. -
14 Geld
n; -es, -er1. money, cash umg.; bares Geld cash; großes Geld notes, Am. auch bills; kleines Geld (small) change; hinausgeworfenes oder rausgeschmissenes Geld umg. money down the drain; schmutziges / heißes Geld fig. dirty / hot money; schnelles oder leicht verdientes Geld easy money; für billiges oder wenig / teures oder viel Geld cheaply / for a lot of money; das hab ich für teures Geld gekauft I had to pay a lot for it; das kostet ein irrsinniges Geld it costs a fortune, it costs an arm and a leg umg.; Geld und Gut money and property; Geld oder Leben! your money or your life!; etwas für sein Geld bekommen get one’s money’s worth; sein Geld unter die Leute bringen go on a spending spree, spend freely; ohne Geld dastehen (momentan kein Bargeld bei sich haben) have no money on one; (arm sein) have no money, be penniless; das geht ins Geld umg. it’ll cost you etc., that’s going to cost you etc. a pretty penny; zu Geld kommen get hold of some money; (reich werden) strike (it) rich umg., hit the jackpot umg.; (Geld erben) come into money; Geld machen umg. make money ( aus out of); das große Geld machen umg. make a lot of money; zu Geld machen turn into cash; was machst du mit dem vielen Geld? what do you do with all that money of yours?; auf seinem Geld sitzen umg., fig., pej. sit on one’s money; um Geld spielen play for money; Geld waschen umg. launder money; mit seinem Geld um sich werfen oder schmeißen umg. throw one’s money around; sein Geld wert sein be worth the money; die wollen nur dein Geld all they’re after is your money; und das alles mit meinem Geld! and I’m paying for it!; von dem bisschen Geld kann doch keiner leben how are you supposed to live on a pittance like that?; Geld spielt keine Rolle money is no object2. fig. in Wendungen: sie hat Geld wie Heu oder schwimmt im Geld oder stinkt vor Geld umg. she’s rolling in money ( oder it); es / er ist für Geld nicht zu haben it’s not for sale / you can’t buy him; sie ist nicht mit Geld zu bezahlen she’s worth her weight in gold; das Geld liegt auf der Straße the money’s there to be had ( oder for the taking); man findet oder ich finde etc. das Geld nicht auf der Straße money doesn’t grow on trees; das liebe Geld! money, money, money!, filthy lucre, Brit. auch bloody money!; nicht für Geld und gute Worte not for love or money; Geld allein macht nicht glücklich ( aber es beruhigt hum.) Sprichw. money isn’t everything (but it helps); Geld stinkt nicht Sprichw. money’s money, money talks; Geld regiert die Welt Sprichw. money makes the world go round; Fenster, rinnen, Tasche3. WIRTS. (Anlagekapital) meist Gelder money, funds; (Einlagen) deposits; es geht um die Veruntreuung von Geldern in Millionenhöhe the amounts that have been embezzled run into millions; Geld(er) auf Abruf money on call; sein Geld arbeiten lassen fig. make one’s money work (for one)4. FIN. (Geldkurs) buyer’s rate* * *das Geldmoney* * *Gẹld [gɛlt]nt -(e)s, -er[-dɐ]1) no pl (= Zahlungsmittel) moneygroßes Geld — notes pl (Brit), bills pl (US)
Geld aufnehmen — to raise money
aus etw Geld machen — to make money out of sth
zu Geld machen — to sell off; Aktien to cash in
(mit etw) Geld machen (inf) — to make money (from sth)
um Geld spielen — to play for money
ins Geld gehen (inf) or laufen (inf) — to cost a pretty penny (inf)
das kostet ein (wahnsinniges) Geld (inf) — that costs a fortune or a packet (Brit inf) or a bunch (US inf)
etw für teures Geld kaufen — to pay a lot for sth
das habe ich für billiges Geld gekauft — I got it cheaply, I didn't pay much for it
ich stand ohne Geld da — I was left penniless or without a penny
in or im Geld schwimmen (inf) — to be rolling in it (inf), to be loaded (inf)
er hat Geld wie Heu (inf) — he's got stacks of money (inf), he's filthy or stinking rich (inf)
or zum Fenster hinauswerfen (inf) — to spend money like water (inf) or like it was going out of fashion (inf)
da hast du das Geld zum Fenster hinausgeworfen (inf) — that's money down the drain (inf)
hinterm Geld her sein (inf) — to be a money-grubber (Brit inf), to be money-crazy (US inf)
sie/das ist nicht mit Geld zu bezahlen (inf) — she/that is priceless
nicht für Geld und gute Worte (inf) — not for love nor money
Geld allein macht nicht glücklich(, aber es beruhigt) (prov) — money isn't everything(, but it helps) (prov)
Geld regiert die Welt (Prov) — money makes the world go round (prov)
2) pl (= Geldsummen) moneystaatliche/öffentliche Gelder — state/public funds pl or money
3) (ST EX = Geldkurs) buying rate, bid price* * *das1) (money in any form: He has plenty of cash.) cash2) (coins or banknotes used in trading: Have you any money in your purse?; The desire for money is a cause of much unhappiness.) money* * *<-[e]s, -er>[ˈgɛlt, pl ˈgɛldɐ]ntfür \Geld ist alles zu haben money buys everythingdas ist doch hinausgeworfenes [o (fam) rausgeschmissenes] \Geld! that's a waste of money [or fam money down the drain]!\Geld aufnehmen to raise moneybares \Geld wert sein to be worth cashgegen bares \Geld for cashetwas für sein \Geld bekommen to get one's money's worthnicht mit \Geld zu bezahlen sein (a. fig fam) to be priceless a. figetw für billiges \Geld bekommen/kaufen to get/buy sth cheapfalsches [o gefälschtes] \Geld counterfeit moneyheißes \Geld (Geld aus Kapitalflucht) hot [or flight] money, footloose fundsgroßes \Geld notes pldas große \Geld verdienen to earn big money fametw ist nicht für \Geld zu haben (fam) money cannot buy sther ist hinter ihrem \Geld her he's after her moneykleines \Geld changezu \Geld kommen to get hold of some money fametw zu \Geld machen (fam) to turn sth into money [or cash], to cash in sthum \Geld spielen to play for moneyetw für teures \Geld kaufen to pay a lot [of money] for sthhartes \Geld hard currencyausstehende \Gelder outstanding debts, money due, accounts receivable spec\Geld[er] einfrieren to freeze fundsflüssiges \Geld liquid funds plfremde \Gelder third-party [or borrowed] funds\Gelder veruntreuen to misappropriate funds\Geld zuschießen to contribute money4.\Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt (hum) money isn't everything, but it helps▶ gutes Geld a lot of money▶ gutes \Geld dem Schlechten nachwerfen to throw good money after bad▶ sein \Geld unter die Leute bringen to spend one's money▶ mit \Geld um sich werfen [o (fam) schmeißen] to throw [or fam chuck] one's money about [or around] fig* * *das; Geldes, Gelder moneygroßes Geld — large denominations pl.
kleines/bares Geld — change/cash
das ist hinausgeworfenes Geld — that is a waste of money or (coll.) money down the drain
ins Geld gehen — (ugs.) run away with the money (coll.)
Geld stinkt nicht — (Spr.) money has no smell
Geld regiert die Welt — (Spr.) money makes the world go round
Geld allein macht nicht glücklich [ (scherzh.), aber es hilft] — (Spr.) money isn't everything[, but it helps]
Geld wie Heu haben, im Geld schwimmen — be rolling in money or in it (coll.)
nicht für Geld und gute Worte — (ugs.) not for love or money
zu Geld kommen — get hold of [some] money
öffentliche Gelder — public money sing. or funds
* * *1. money, cash umg;bares Geld cash;großes Geld notes, US auch bills;kleines Geld (small) change;rausgeschmissenes Geld umg money down the drain;schmutziges/heißes Geld fig dirty/hot money;leicht verdientes Geld easy money;wenig/teures oderviel Geld cheaply/for a lot of money;das hab ich für teures Geld gekauft I had to pay a lot for it;das kostet ein irrsinniges Geld it costs a fortune, it costs an arm and a leg umg;Geld und Gut money and property;Geld oder Leben! your money or your life!;etwas für sein Geld bekommen get one’s money’s worth;sein Geld unter die Leute bringen go on a spending spree, spend freely;ohne Geld dastehen (momentan kein Bargeld bei sich haben) have no money on one; (arm sein) have no money, be penniless;zu Geld kommen get hold of some money; (reich werden) strike (it) rich umg, hit the jackpot umg; (Geld erben) come into money;Geld machen umg make money (aus out of);das große Geld machen umg make a lot of money;zu Geld machen turn into cash;was machst du mit dem vielen Geld? what do you do with all that money of yours?;auf seinem Geld sitzen umg, fig, pej sit on one’s money;um Geld spielen play for money;Geld waschen umg launder money;schmeißen umg throw one’s money around;sein Geld wert sein be worth the money;die wollen nur dein Geld all they’re after is your money;und das alles mit meinem Geld! and I’m paying for it!;von dem bisschen Geld kann doch keiner leben how are you supposed to live on a pittance like that?;Geld spielt keine Rolle money is no object2. fig in Wendungen:es/er ist für Geld nicht zu haben it’s not for sale/you can’t buy him;sie ist nicht mit Geld zu bezahlen she’s worth her weight in gold;das Geld liegt auf der Straße the money’s there to be had ( oder for the taking);ich finde etcdas Geld nicht auf der Straße money doesn’t grow on trees;das liebe Geld! money, money, money!, filthy lucre, Br auch bloody money!;nicht für Geld und gute Worte not for love or money;Geld stinkt nicht sprichw money’s money, money talks;Gelder money, funds; (Einlagen) deposits;es geht um die Veruntreuung von Geldern in Millionenhöhe the amounts that have been embezzled run into millions;sein Geld arbeiten lassen fig make one’s money work (for one)* * *das; Geldes, Gelder moneykleines/bares Geld — change/cash
das ist hinausgeworfenes Geld — that is a waste of money or (coll.) money down the drain
ins Geld gehen — (ugs.) run away with the money (coll.)
Geld stinkt nicht — (Spr.) money has no smell
Geld regiert die Welt — (Spr.) money makes the world go round
Geld allein macht nicht glücklich [ (scherzh.), aber es hilft] — (Spr.) money isn't everything[, but it helps]
Geld wie Heu haben, im Geld schwimmen — be rolling in money or in it (coll.)
nicht für Geld und gute Worte — (ugs.) not for love or money
zu Geld kommen — get hold of [some] money
öffentliche Gelder — public money sing. or funds
* * *-er n.money n. -
15 Seite
f; -, -n1. side (auch SPORT, MATH., einer Schallplatte, Münze, eines Blattes); auf der rechten / linken Seite fahren MOT. drive on the right / left; auf der anderen Seite des Flusses / Tals etc. on the other side of the river / valley etc.; rechte / linke Seite right-hand / left-hand side; eines Stoffes: right / wrong side; hintere / vordere Seite eines Hauses: back / front; die Seiten wechseln SPORT change ends; auch fig. change sides; an die oder zur Seite gehen step aside; zur Seite schieben auch fig. push aside ( oder out of the way); nach allen Seiten in all directions; von allen Seiten from all around; fig. on all sides; auf der Seite landen land on its side; auf die Seite schaffen, zur Seite legen (auch Geld) put aside; jemanden auf die Seite schaffen umg. get rid of s.o.; von der Seite (missgünstig) ansehen look askance at2. (Buchseite etc.) page; auf Seite 12 on page 12; ein Buch auf Seite 32 aufschlagen open a book at page 32; die Seiten umblättern thumb through the pages; gelbe Seiten TELEF. Yellow Pages; Seiten schinden umg. churn out page after page3. des Körpers: side; die Arme in die Seiten gestemmt with hands on hips, with arms akimbo; an jemandes Seite at ( oder by) s.o.’s side, sitting etc. next to s.o.; sich an jemandes Seite sehen lassen appear with s.o.; Seite an Seite side by side; jemandem nicht von der Seite gehen oder weichen not leave s.o.’s side; stärker: stick to s.o. like a leech; jemandem zur Seite stehen stand by s.o.; sich auf die Seite legen lie (down) on one’s side; Schiff: heel over on its side; sie ist auf der rechten Seite gelähmt she’s paraly|sed (Am. -zed) on her right side4. (Eigenschaft, Charakterzug) side; schwache / starke Seite weak spot / strong point; sich von der besten Seite zeigen show o.s. at one’s best; bewusst: put one’s best foot forward; ganz neue Seiten an jemandem entdecken discover new sides to s.o.’s character; von der Seite kenne ich ihn noch gar nicht I didn’t know that side of him; der Schwarzwald zeigt sich mal wieder von seiner regnerischen Seite the Black Forest is showing how wet it can be; komm mir nicht von ‘der Seite don’t try that one on me5. (Aspekt) side; auf der einen Seite..., auf der anderen Seite... on the one hand..., on the other hand...; von dieser Seite betrachtet seen from that angle ( oder standpoint, point of view), seen in that light; von der menschlichen Seite betrachtet from a human standpoint ( oder point of view); einer Sache die beste Seite abgewinnen make the best ( oder most) of s.th.; einer Sache eine komische Seite abgewinnen see the funny side of s.th.; alles hat zwei Seiten there are two sides to everything; auch die andere Seite sehen see the other side (of the argument oder problem)6. (Abstammung) von väterlicher / mütterlicher Seite on his ( oder her, my, your, their) father’s / mother’s side7. (Partei, Instanz etc.) side; JUR. bei einem Streit: party; jemanden auf seine Seite bringen oder ziehen win s.o. over to one’s side; auf welcher Seite stehst du? whose side are you on?; man sollte immer beide Seiten hören you should always listen to both sides; von offizieller Seite from official quarters; von offizieller Seite bestätigt werden be officially confirmed; von zuverlässiger Seite erfahren learn from a reliable source; von seiner Seite bestehen keine Bedenken there are no objections on his part ( oder as far as he is concerned); aufseiten, vonseiten8. EDV, umg. im Internet: site; eine Seite im Internet aufrufen call up a site on the Net ( oder Web), call up a web site* * *die Seitepart; point; side; page; dimension* * *Sei|te ['zaitə]f -, -n1) (= auch Abstammungslinie, Charakterzug) sidedie hintere/vordere Séíte — the back/front
zu or auf beiden Séíten des Fensters/des Hauses/der Straße — on both sides of the window/house/street
mit der Séíte nach vorn — sideways on
Séíte an Séíte — side by side
gehen — to walk at or by sb's side, to walk beside sb
halt dich an meiner Séíte! — stay by my side
er ging or wich uns nicht von der Séíte — he never left our side
ich kann mich nicht an Ihrer Séíte zeigen — I can't be seen with you
jdn von der Séíte ansehen — to give sb a sidelong glance
auf die or zur Séíte gehen or treten — to step aside
an der Séíte (einer Reihe) sitzen — to sit at the end (of a row)
zur Séíte sprechen/sehen — to speak/look to one side
die Séíten wechseln (Sport) — to change ends or over; (fig) to change sides
jdn auf seine Séíte bringen or ziehen (fig) — to get sb on one's side
auf einer Séíte gelähmt sein — to be paralyzed down one side
die Hände in die Séíten gestemmt — with arms akimbo, with one's hands on one's hips
jedes Ding or alles hat zwei Séíten — there are two sides to everything
jdm zur Séíte stehen (fig) — to stand by sb's side
Séíte stehen or sein (fig) — to be on sb's side
das Recht ist auf ihrer Séíte — she has right on her side
etw auf die Séíte legen (lit, fig) — to put sth on one side, to put sth aside
etw zur Séíte or auf die Séíte schaffen (inf) — to help oneself to sth
jdn zur Séíte or auf die Séíte schaffen (inf) — to get rid of sb
jdn zur Séíte nehmen — to take sb aside or on one side
auf der einen Séíte..., auf der anderen (Séíte)... — on the one hand..., on the other (hand)...
jds starke Séíte — sb's forte, sb's strong point
jds schwache Séíte — sb's weakness, sb's weak spot
sich von seiner besten Séíte zeigen — to show oneself at one's best
neue Séíten an jdm/etw entdecken — to discover new sides to sb/sth
von dieser Séíte kenne ich ihn gar nicht — I didn't know that side of him
die beste Séíte abgewinnen — to make the best of sth
2)nach allen Séíten auseinandergehen — to scatter in all directions
sich nach allen Séíten umsehen — to look around on all sides
sich nach allen Séíten vergewissern — to check up on all sides
das habe ich von einer anderen Séíte erfahren (fig) — I heard it from another source or from elsewhere
er erfuhr es von dritter Séíte (fig) — he heard it from a third party
bisher wurden von keiner Séíte Einwände erhoben — so far no objections have been voiced from any quarter
die Behauptung wurde von keiner Séíte bestritten — nobody challenged the claim
die Behauptung wurde von allen/beiden Séíten bestritten — the claim was challenged by all/both parties
von meiner Séíte aus (fig) — on my part
von kirchlicher Séíte (aus) — on the part of the church
See:3) (= Buchseite, Zeitungsseite) pagedie erste/letzte Séíte — the first/last page; (von Zeitung) the front/back page
* * *die1) (one side of a sheet of paper in a book, magazine etc: page ninety-four; a three-page letter.) page2) (an aspect or view of a subject: There are several facets to this question.) facet3) ((the ground beside) an edge, border or boundary line: He walked round the side of the field; He lives on the same side of the street as me.) side4) (a surface of something: A cube has six sides.) side5) (one of the two of such surfaces which are not the top, bottom, front, or back: There is a label on the side of the box.) side6) (either surface of a piece of paper, cloth etc: Don't waste paper - write on both sides!) side7) (the right or left part of the body: I've got a pain in my side.) side8) (a point of view; an aspect: We must look at all sides of the problem.) side9) (the position or point of view of a person not actually taking part in a sport, argument etc: He threw in the occasional suggestion from the sidelines.) sidelines* * *Sei·te<-, -n>[ˈzaitə]f1. (Fläche eines Körpers) sidedie hintere/vordere/obere/untere \Seite the back/front/top/bottom2. (rechte oder linke Fläche) sideetw auf die \Seite legen to put sth on its sidealles hat [seine] zwei \Seiten there's two sides to everythingdie A-/B-\Seite einer Schallplatte the A-/B-side of a recorddie bedruckte \Seite des Stoffes the printed side of the materialaus dem Buch wurden einige \Seiten herausgerissen some pages have been torn out of the bookich habe fünf \Seiten geschrieben I've written five sideseine \Seite aufschlagen to open at a pagegelbe \Seiten (Branchenverzeichnis) Yellow Pagesauf der rechten \Seite gelähmt sein to be paralyzed on one's right [or right[-hand] side6. (rechts oder links der Mitte) sidezur \Seite sprechen to speak to one side; THEAT to make an aside7. (rechts oder links von etwas) sidesieh doch mal zur \Seite look beside yougehen wir auf die andere \Seite let's cross the street8. (aus dem Weg, beiseite)▪ zur \Seite asidejdn zur \Seite nehmen to take sb asidedie österreichische \Seite der Alpen the Austrian part of the Alps10. (Richtung) sidedie Bühne ist nur nach einer \Seite offen the stage is only open on one sidenach allen \Seiten in all directions12. (Aspekt) sideauf der einen \Seite..., auf der anderen [\Seite]... on the one hand,..., on the other [hand],...etw von der heiteren \Seite sehen to look on the bright side [of sth]13. (Wesen, Verhalten) sidedas ist ja eine ganz neue \Seite an dir that's a whole new side to yousich akk von seiner besten \Seite zeigen to show oneself at one's best, to be on one's best behaviourneue \Seiten an jdm entdecken to discover new sides to sbjds schwache \Seite sein (Unzulänglichkeit) to be sb's weakness [or (fam) weak point]; (einen starken Reiz darstellen) to be tempting for sbjds starke \Seite sein (fam) to be sb's forte [or strong point14. (Partei) side, partyvon allen \Seiten from everywhere [or all sides]das Abkommen wurde von allen \Seiten bestätigt the agreement was confirmed by allvon dritter \Seite from a third party15. (Standpunkt) sidevon jds \Seite [aus] as far as sb is concernedvon meiner \Seite gibt es keine Einwände there are no objections on my partetw von einer bestimmten \Seite betrachten to see sth from a certain point of viewjdn auf seine \Seite bringen [o ziehen] to get sb on one's sideauf jds \Seite stehen [o sein] to be on sb's side16. (Instanz)von bestimmter \Seite from certain circlesvon kirchlicher/offizieller \Seite from ecclesiastical/official sources17. (genealogische Linie) sidevon mütterlicher \Seite her from the maternal side18.▶ an jds \Seite with sbsie lebte sehr glücklich an der \Seite ihres Mannes she was very happy living with her husband▶ \Seite an \Seite side by side▶ [jdm] nicht von der \Seite gehen [o weichen] to not leave [sb's] side▶ Geld auf die \Seite legen to put some money on one side [or aside]▶ jdm zur \Seite stehen to stand by sb▶ jdn jdm an die \Seite stellen to give sb to sb as support* * *die; Seite, Seiten1) sideauf od. zu beiden Seiten der Straße/des Tores — on both sides of the road/gate
die hintere/vordere Seite — the back/front
zur od. auf die Seite gehen od. treten — move aside or to one side; move out of the way
etwas auf die Seite schaffen — (ugs.) help oneself to something
etwas auf die Seite legen — (ugs.): (sparen) put something away or aside
alles od. jedes Ding hat seine zwei Seiten — (fig.) there are two sides to everything
2) (Richtung) sidevon allen Seiten — (auch fig.) from all sides
nach allen Seiten — in all directions; (fig.) on all sides
3) (BuchSeite, ZeitungsSeite) page4) (Eigenschaft, Aspekt) sideauf der einen Seite,... auf der anderen Seite... — on the one hand... on the other hand...
etwas ist jemandes schwache Seite — (ugs.) something is not exactly somebody's forte; (ist jemandes Schwäche) somebody has a weakness for something
jemandes starke Seite sein — (ugs.) be somebody's forte or strong point
5) (Partei) sidesich auf jemandes Seite (Akk.) schlagen — take somebody's side
auf jemandes Seite stehen od. sein — be on somebody's side
jemanden auf seine Seite bringen od. ziehen — win somebody over
auf/von Seiten der Direktion — on/from the management side
von anderer Seite verlautete, dass... — it was learned from other sources that...
6) (Familie) side* * *auf der rechten/linken Seite fahren AUTO drive on the right/left;auf der anderen Seite des Flusses/Tals etc on the other side of the river/valley etc;rechte/linke Seite right-hand/left-hand side; eines Stoffes: right/wrong side;hintere/vordere Seite eines Hauses: back/front;zur Seite gehen step aside;nach allen Seiten in all directions;von allen Seiten from all around; fig on all sides;auf der Seite landen land on its side;auf die Seite schaffen, zur Seite legen (auch Geld) put aside;jemanden auf die Seite schaffen umg get rid of sb;ansehen look askance at2. (Buchseite etc) page;auf Seite 12 on page 12;ein Buch auf Seite 32 aufschlagen open a book at page 32;die Seiten umblättern thumb through the pages;Gelbe Seiten TEL Yellow Pages;Seiten schinden umg churn out page after page3. des Körpers: side;die Arme in die Seiten gestemmt with hands on hips, with arms akimbo;sich an jemandes Seite sehen lassen appear with sb;Seite an Seite side by side;jemandem zur Seite stehen stand by sb;sich auf die Seite legen lie (down) on one’s side; Schiff: heel over on its side;sie ist auf der rechten Seite gelähmt she’s paralysed (US -zed) on her right side4. (Eigenschaft, Charakterzug) side;schwache/starke Seite weak spot/strong point;sich von der besten Seite zeigen show o.s. at one’s best; bewusst: put one’s best foot forward;ganz neue Seiten an jemandem entdecken discover new sides to sb’s character;von der Seite kenne ich ihn noch gar nicht I didn’t know that side of him;der Schwarzwald zeigt sich mal wieder von seiner regnerischen Seite the Black Forest is showing how wet it can be;komm mir nicht von ’der Seite don’t try that one on me5. (Aspekt) side;auf der einen Seite …, auf der anderen Seite … on the one hand …, on the other hand …;von dieser Seite betrachtet seen from that angle ( oder standpoint, point of view), seen in that light;von der menschlichen Seite betrachtet from a human standpoint ( oder point of view);einer Sache die beste Seite abgewinnen make the best ( oder most) of sth;einer Sache eine komische Seite abgewinnen see the funny side of sth;alles hat zwei Seiten there are two sides to everything;auch die andere Seite sehen see the other side (of the argument oder problem)6. (Abstammung)von väterlicher/mütterlicher Seite on his ( oder her, my, your, their) father’s/mother’s sideziehen win sb over to one’s side;auf welcher Seite stehst du? whose side are you on?;man sollte immer beide Seiten hören you should always listen to both sides;von offizieller Seite from official quarters;von offizieller Seite bestätigt werden be officially confirmed;von zuverlässiger Seite erfahren learn from a reliable source;von seiner Seite bestehen keine Bedenken there are no objections on his part ( oder as far as he is concerned); → aufseiten, vonseiten8. IT, umg im Internet: site;eine Seite im Internet aufrufen call up a site on the Net ( oder Web), call up a web site9. GASTR:eine Seite Speck a side of bacon* * *die; Seite, Seiten1) sideauf od. zu beiden Seiten der Straße/des Tores — on both sides of the road/gate
die hintere/vordere Seite — the back/front
zur od. auf die Seite gehen od. treten — move aside or to one side; move out of the way
etwas auf die Seite schaffen — (ugs.) help oneself to something
etwas auf die Seite legen — (ugs.): (sparen) put something away or aside
alles od. jedes Ding hat seine zwei Seiten — (fig.) there are two sides to everything
2) (Richtung) sidevon allen Seiten — (auch fig.) from all sides
nach allen Seiten — in all directions; (fig.) on all sides
3) (BuchSeite, ZeitungsSeite) page4) (Eigenschaft, Aspekt) sideauf der einen Seite,... auf der anderen Seite... — on the one hand... on the other hand...
etwas ist jemandes schwache Seite — (ugs.) something is not exactly somebody's forte; (ist jemandes Schwäche) somebody has a weakness for something
jemandes starke Seite sein — (ugs.) be somebody's forte or strong point
5) (Partei) sidesich auf jemandes Seite (Akk.) schlagen — take somebody's side
auf jemandes Seite stehen od. sein — be on somebody's side
jemanden auf seine Seite bringen od. ziehen — win somebody over
auf/von Seiten der Direktion — on/from the management side
von anderer Seite verlautete, dass... — it was learned from other sources that...
6) (Familie) side* * *-n f.aspect n.page n.side n. -
16 fordern
v/t1. (verlangen) demand ( von jemandem of s.o.); rechtlich: claim; (Preis) ask (for); zu viel fordern be too demanding; du forderst zu viel you’re asking too much (of me); zahlreiche Menschenleben oder Todesopfer fordern fig. claim many lives2. (erfordern) demand, call for3. jemanden fordern (jemanden anstrengen) stretch s.o.; stärker: take it out of s.o.; (einen Sportler) push ( oder stretch) s.o.; ( richtig) gefordert werden be faced with a (real) challenge; er fühlt sich in seinem Beruf nicht gefordert he needs a more challenging job; in dieser Angelegenheit sind wir alle gefordert this business is putting us all on our mettle ( oder to the test)4. zum Duell fordern challenge to a duel* * *to claim; to demand; to require; to ask; to arrogate; to postulate* * *fọr|dern ['fɔrdɐn]1. vt1) (= verlangen) to demand; Preis to ask; (in Appell, Aufrufen etc, = erfordern) to call for; (= Anspruch erheben auf) Entschädigung, Lohnerhöhung to claimviel/zu viel von jdm fordern — to ask or demand a lot/too much of sb, to make too many demands on sb
See:2) (fig = kosten) Menschenleben, Opfer to claim3) (lit, fig = herausfordern) to challengeer ist noch nie im Leben richtig gefordert worden — he has never been faced with a real challenge
2. vito make demandser fordert nur, ohne selbst zu geben — he demands everything as a right, without giving anything himself
* * *1) (to demand as a right: You must claim your money back if the goods are damaged.) claim2) (to force the payment of or giving of: We should exact fines from everyone who drops litter on the streets.) exact3) (to try to get; to keep demanding: The miners are pressing for higher wages.) press for* * *for·dern[ˈfɔrdɐn]I. vt1. (verlangen)▪ etw [von jdm] \fordern to demand sth [from sb]2. (erfordern)▪ etw [von jdm] \fordern to require sth [of [or from] sb]3. (kosten)▪ etw \fordern to claim sthder Flugzeugabsturz forderte 123 Menschenleben the [aero]plane crash claimed 123 lives4. (Leistung abverlangen)▪ jdn/ein Tier \fordern to make demands on sb/an animaljdn zum Duell/Kampf \fordern to challenge sb to a duel/fight▪ [von jdm] \fordern, dass... to demand [of sb] that...mit allem Nachdruck \fordern, dass... to insist that...* * *transitives Verb1) demand3) (in Anspruch nehmen) make demands onvon etwas gefordert werden — be stretched by something
4)jemanden [zum Duell] fordern — challenge somebody [to a duel]
* * *fordern v/t1. (verlangen) demand (zu viel fordern be too demanding;du forderst zu viel you’re asking too much (of me);Todesopfer fordern fig claim many lives2. (erfordern) demand, call for3.jemanden fordern (jemanden anstrengen) stretch sb; stärker: take it out of sb; (einen Sportler) push ( oder stretch) sb;(richtig) gefordert werden be faced with a (real) challenge;er fühlt sich in seinem Beruf nicht gefordert he needs a more challenging job;in dieser Angelegenheit sind wir alle gefordert this business is putting us all on our mettle ( oder to the test)4.zum Duell fordern challenge to a duel* * *transitives Verb1) demand3) (in Anspruch nehmen) make demands on4)jemanden [zum Duell] fordern — challenge somebody [to a duel]
* * *v.to ask (for) v.to claim v.to demand v.to postulate v.to require v. -
17 fördern
v/t1. (verlangen) demand ( von jemandem of s.o.); rechtlich: claim; (Preis) ask (for); zu viel fordern be too demanding; du forderst zu viel you’re asking too much (of me); zahlreiche Menschenleben oder Todesopfer fordern fig. claim many lives2. (erfordern) demand, call for3. jemanden fordern (jemanden anstrengen) stretch s.o.; stärker: take it out of s.o.; (einen Sportler) push ( oder stretch) s.o.; ( richtig) gefordert werden be faced with a (real) challenge; er fühlt sich in seinem Beruf nicht gefordert he needs a more challenging job; in dieser Angelegenheit sind wir alle gefordert this business is putting us all on our mettle ( oder to the test)4. zum Duell fordern challenge to a duel* * *to claim; to demand; to require; to ask; to arrogate; to postulate* * *fọr|dern ['fɔrdɐn]1. vt1) (= verlangen) to demand; Preis to ask; (in Appell, Aufrufen etc, = erfordern) to call for; (= Anspruch erheben auf) Entschädigung, Lohnerhöhung to claimviel/zu viel von jdm fordern — to ask or demand a lot/too much of sb, to make too many demands on sb
See:2) (fig = kosten) Menschenleben, Opfer to claim3) (lit, fig = herausfordern) to challengeer ist noch nie im Leben richtig gefordert worden — he has never been faced with a real challenge
2. vito make demandser fordert nur, ohne selbst zu geben — he demands everything as a right, without giving anything himself
* * *1) (to demand as a right: You must claim your money back if the goods are damaged.) claim2) (to force the payment of or giving of: We should exact fines from everyone who drops litter on the streets.) exact3) (to try to get; to keep demanding: The miners are pressing for higher wages.) press for* * *for·dern[ˈfɔrdɐn]I. vt1. (verlangen)▪ etw [von jdm] \fordern to demand sth [from sb]2. (erfordern)▪ etw [von jdm] \fordern to require sth [of [or from] sb]3. (kosten)▪ etw \fordern to claim sthder Flugzeugabsturz forderte 123 Menschenleben the [aero]plane crash claimed 123 lives4. (Leistung abverlangen)▪ jdn/ein Tier \fordern to make demands on sb/an animaljdn zum Duell/Kampf \fordern to challenge sb to a duel/fight▪ [von jdm] \fordern, dass... to demand [of sb] that...mit allem Nachdruck \fordern, dass... to insist that...* * *transitives Verb1) demand3) (in Anspruch nehmen) make demands onvon etwas gefordert werden — be stretched by something
4)jemanden [zum Duell] fordern — challenge somebody [to a duel]
* * *fördern v/t1. Person, Sache: (Beziehungen, Handel, Künste etc) promote, foster; (Talent, Wachstum etc) foster, encourage, nurse; (Ideal, Karriere, Wahrheitsfindung etc) further; (Absatz, Verbrauch etc) boost, increase; Person: (unterstützen) support; als Gönner: patronize, besonders Firma: sponsor; Sache: (förderlich sein) help, be good for; (verbessern) improve; (Appetit etc) stimulate; (Schlaf, Verdauung) aid; → fördernd* * *transitives Verb1) demand3) (in Anspruch nehmen) make demands on4)jemanden [zum Duell] fordern — challenge somebody [to a duel]
* * *v.to ask (for) v.to claim v.to demand v.to postulate v.to require v. -
18 halten
n; -s, kein Pl.: zum Halten bringen stop, bring to a halt ( oder stop); Halten verboten! no stopping; da gab es kein Halten mehr there was no holding them etc. (back)* * *das Halten(Besitzen) keeping;(Festhalten) holding* * *hạl|ten ['haltn] pret hielt [hiːlt] ptp geha\#lten [gə'haltn]1. TRANSITIVES VERB1) = festhalten to holdjdm etw halten — to hold sth for sb
jdm den Mantel halten — to hold sb's coat (for him/her)
den Kopf/Bauch halten — to hold one's head/stomach
2)= in eine bestimmte Position bringen
etw gegen das Licht halten — to hold sth up to the light3)= tragen
die drei Pfeiler halten die Brücke — the three piers support the bridgemeinst du, der kleine Nagel hält das schwere Ölbild? — do you think this small nail will take the weight of the heavy oil painting?
nur zwei morsche Bretter hielten den Balkon noch — there were only two rotten boards holding the balcony up
zwei Schlaufen halten den Vorhang an der Seite — two loops hold back the curtain
4) = zurückhalten, aufhalten to hold; (SPORT) to savedie Wärme/Feuchtigkeit halten — to retain heat/moisture
das ist ein toller Torwart, der hält jeden Ball! — he's a great goalkeeper, he makes great saves!
ich konnte ihn/es gerade noch halten — I just managed to grab hold of him/it
haltet den Dieb! — stop thief!
sie ist nicht zu halten (fig) — there's no holding her back
den Schnabel or Mund halten (inf) — to keep one's mouth shut (inf)
eine Perserkatze/einen Hausfreund halten — to have a Persian cat/a live-in lover
wir können uns kein Auto halten —
(
sich dat) eine Zeitung/Zeitschrift halten — to get a paper/magazine7) = einhalten, erfüllen to keepman muss halten, was man verspricht — a promise is a promise
der Film hält nicht, was er/der Titel verspricht — the film doesn't live up to expectations/its title
8) = beibehalten, aufrechterhalten Niveau to keep up, to maintain; Tempo, Disziplin, Temperatur to maintain; Kurs to keep to, to holddie These lässt sich nicht länger halten or ist nicht länger zu halten — this hypothesis is no longer tenable
(mit jdm) Verbindung halten — to keep in touch( with sb)
viel Sport hält jung/schlank — doing a lot of sport keeps you young/slim
wenn es neblig ist, sollten Sie den Abstand immer so groß wie möglich halten — if it's foggy you should always stay as far as possible from the car in front
9) = behandeln to treatdie Gefangenen werden in diesen Gefängnissen wie Tiere gehalten — the prisoners are treated like animals in these prisons
10)= handhaben, verfahren mit
das kannst du (so) halten, wie du willst — that's entirely up to youwie halten Sie es mit Ihrer Steuererklärung? — how do you deal with your tax return?
er hält es nicht so sehr mit der Sauberkeit — he's not over-concerned about cleanliness
es mehr or lieber mit jdm/etw halten — to prefer sb/sth
11)= gestalten
ein in Brauntönen gehaltener Raum — a room done in different shades of browndas Kleid ist in dunklen Tönen gehalten — it is a dark-coloured (Brit) or dark-colored (US) dress
das Mobiliar ist in einem hellen Holz gehalten — the furniture is made of a light wood
12) = veranstalten, abhalten Fest, Pressekonferenz to give; Rede to make; Gottesdienst, Zwiesprache to hold; Wache to keepSelbstgespräche halten — to talk to oneself
Mittagsschlaf halten — to have an afternoon nap
13) = einschätzen, denkendiams; jdn/etw für etw halten to think sb/sth sthetw für angebracht/schön halten — to think or consider sth appropriate/beautiful
jdn für ehrlich halten — to think or consider sb honest
ich habe ihn ( irrtümlich) für seinen Bruder gehalten — I (mis)took him for his brother
ich halte es für Unsinn, alles noch einmal abzuschreiben — I think it's silly to copy everything out againdiams; etw von jdm/etw halten to think sth of sb/sth
nicht viel von jdm/etw halten — not to think much of sb/sth
nicht viel vom Beten/Sparen halten — not to be a great one for praying/saving (inf)
ich halte nichts davon, das zu tun — I'm not in favour (Brit) or favor (US) of (doing) thatdiams; etwas/viel auf etw (acc) halten to consider sth important/very important
der Chef hält viel auf Pünktlichkeit — the boss attaches a lot of importance to punctuality
14)See:→ gehalten2. INTRANSITIVES VERBkann der denn ( gut) halten? — is he a good goalkeeper?
2) = bestehen bleiben, haltbar sein to last; (Konserven) to keep; (Wetter) to last, to hold; (Frisur, COMM Preise) to hold; (Stoff) to be hard-wearingder Waffenstillstand hält nun schon drei Wochen — the truce has now held for three weeks
Rosen halten länger, wenn man ein Aspirin ins Wasser tut — roses last longer if you put an aspirin in the water
dieser Stoff hält lange — this material is hard-wearing
3) = stehen bleiben, anhalten to stophalten lassen (Mil) — to call a halt
halt mal, stop! (hum) — hang on (inf) or hold on a minute!
4) andere Redewendungendiams; auf etw (acc) halten (= zielen) to aim at sth; (= steuern) to head for sth; (= Wert legen auf) to attach importance to sthich musste an mich halten, um nicht in schallendes Gelächter auszubrechen — I had to control myself so as not to burst into fits of laughter
3. REFLEXIVES VERB1) diams; sich halten= sich festhalten to hold on (an +dat to)er konnte sich gerade noch an dem Griff halten, als der Zug mit einem scharfen Ruck anfuhr — he just managed to grab hold of the strap when the train suddenly jolted forward
sie konnte sich auf dem glatten Abhang nicht halten — she couldn't keep her footing on the slippery slope
er konnte sich auf dem wilden Mustang nur drei Sekunden halten — he could only stay on the wild mustang three seconds
2) = eine bestimmte Körperhaltung haben to carry or hold oneselfsich an die Tatsachen/den Text halten — to keep or stick to the facts/text
3) = sich nicht verändern Lebensmittel, Blumen to keep; (Wetter) to last, to hold; (Geruch, Rauch) to linger; (Preise) to hold; (Brauch, Sitte) to continue4) = seine Position behaupten to hold on; (in Kampf) to hold outer hat sich im erbarmungslosen Wettbewerb prächtig gehalten — he held on amazingly in the cut-throat competition
das Geschäft kann sich in dieser Straße nicht halten — the shop can't continue to stay open in this streetdiams; sich gut halten (in Prüfung, Spiel etc) to do well
sie hat sich in der schweren Prüfung unerwartet gut gehalten — she did unexpectedly well in the difficult exam
5) = sich beherrschen to control oneself6)andere Wendungendiams; sich halten an (+acc)
ich halte mich lieber an den Wein — I'd rather keep or stick to wineer hält sich für einen Spezialisten/für besonders klug — he thinks he's a specialist/very clever
* * *1) (to (cause to) stop walking, marching, running etc: The driver halted the train; The train halted at the signals.) halt2) (to give: He delivered a long speech.) deliver3) ((of a car etc) to stop: We drew up outside their house.) draw up4) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) hold5) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) hold6) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) hold7) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) hold8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) hold9) (to look after or care for: She keeps the garden beautifully; I think they keep hens.) keep10) (to act in the way demanded by: She kept her promise.) keep11) (to stand up to use: This material doesn't wear very well.) wear12) (having the body in a state of tension and readiness to act: The animal was poised ready to leap.) poised13) (to suppose or think (that something is the case): Do you take me for an idiot?) take* * *hal·ten[ˈhaltn̩]1.<hielt, gehalten>▪ [jdm] jdn/etw \halten to hold sb/sth [for sb]du musst das Seil ganz fest \halten you must keep a tight grip on the ropehältst du bitte kurz meine Tasche? would you please hold my bag for a moment?jdn/etw im Arm \halten to hold sb/sth in one's armsjdm den Mantel \halten to hold sb's coat [for him/her]2.<hielt, gehalten>▪ jdn \halten to stop sbhaltet den Dieb! stop the thief!es hält dich niemand nobody's stopping youwenn sie etwas von Sahnetorte hört, ist sie nicht mehr zu \halten if she hears cream gateau mentioned there's no holding her!3.<hielt, gehalten>▪ jdn \halten to keep sbwarum bleibst du noch bei dieser Firma, was hält dich noch da? why do you stay with the firm, what's keeping you there?mich hält hier nichts [mehr] there's nothing to keep me here [any more]4.<hielt, gehalten>(in eine bestimmte Position bringen)▪ etw irgendwohin/irgendwie \halten to put sth somewhere/in a certain positioner hielt die Hand in die Höhe he put his hand updie Hand vor den Mund \halten to put one's hand in front of one's mouthetw gegen das Licht \halten to hold sth up to the lightdie Hand ins Wasser \halten to put one's hand into the water5.<hielt, gehalten>▪ etw \halten to hold sthnur wenige Pfeiler \halten die alte Brücke just a few pillars support the old bridgeihre Haare wurden von einer Schleife nach hinten ge\halten her hair was held back by a ribbondas Regal wird von zwei Haken ge\halten the shelf is held up by two hooks6.<hielt, gehalten>▪ etw \halten to hold sthich konnte die Tränen nicht \halten I couldn't hold back my tearsdas Ventil konnte den Überdruck nicht mehr \halten the valve could no longer contain the excess pressureer konnte das Wasser nicht mehr \halten he couldn't hold his waterWärme/Feuchtigkeit \halten to retain heat/moisture7.<hielt, gehalten>einen Ball \halten to stop a ballder Tormann konnte den Ball nicht \halten the goalkeeper couldn't stop the balleinen Elfmeter \halten to save a penalty8.<hielt, gehalten>sie hält sich einen Chauffeur she employs a chauffeur; (fig)er hält sich eine Geliebte he has a mistress9.<hielt, gehalten>er hält sich ein Privatflugzeug, eine Segeljacht und ein Rennpferd he keeps a private aircraft, a yacht and a racehorseein Auto \halten to run a carwir können uns kein Auto \halten we can't afford a carHühner/einen Hund \halten to keep chickens/a dog10.<hielt, gehalten>eine Zeitung \halten to take a paper form11.<hielt, gehalten>▪ jdn irgendwie \halten to treat sb in a certain wayer hält seine Kinder sehr streng he is very strict with his children12.<hielt, gehalten>(beibehalten, aufrechterhalten)▪ etw \halten to keep sthdie Balance [o das Gleichgewicht] \halten to keep one's balanceFrieden \halten to keep the peacedie Geschwindigkeit \halten to keep up speedmit jdm Kontakt \halten to keep in touch [or contact] with sbden Kurs \halten to stay on courseOrdnung \halten to keep ordereine Position nicht \halten können to not be able to hold a positioneinen Rekord \halten to hold a recordRuhe \halten to keep quietden Takt \halten to keep timedie Temperatur \halten to maintain the temperatureden Ton \halten to stay in tunezu jdm die Verbindung \halten to keep in touch [or contact] with sbdiese Behauptung lässt sich nicht \halten this statement is not tenablehoffentlich kann ich den Weltrekord noch \halten hopefully I can still hold on to the world record13.<hielt, gehalten>MIL (erfolgreich verteidigen)▪ etw \halten to hold sthdie Verteidiger hielten ihre Stellungen weiterhin the defenders continued to hold their positionseine Festung \halten to hold a fortress14.<hielt, gehalten>(nicht aufgeben)ein Geschäft \halten to keep a business going15.<hielt, gehalten>(in einem Zustand erhalten)▪ etw irgendwie \halten to keep sth in a certain conditiondie Fußböden hält sie immer peinlich sauber she always keeps the floors scrupulously cleanden Abstand gleich \halten to keep the distance the samejdn in Atem/in Bewegung/bei Laune \halten to keep sb in suspense/on the go/happyfür jdn das Essen warm \halten to keep sb's meal hotdie Getränke kalt \halten to keep the drinks chilledjdn jung/fit \halten to keep sb young/fit16.<hielt, gehalten>das Haus war innen und außen ganz in Weiß ge\halten the house was completely white inside and outdas Wohnzimmer ist in Blau ge\halten the living room is decorated in blueihr Schlafzimmer ist in ganz in Kirschbaum ge\halten her bedroom is furnished entirely in cherrywooddie Rede war sehr allgemein ge\halten the speech was very generaleinen Brief kurz \halten to keep a letter shortetw schlicht \halten to keep sth simple17.<hielt, gehalten>(abhalten)▪ etw \halten to give sther hielt eine kurze Rede he made a short speechDiät \halten to keep to a dieteinen Gottesdienst \halten to hold a serviceseinen Mittagsschlaf \halten to have an afternoon napeine Rede \halten to give [or make] a speechein Referat \halten to give [or present] a paperSelbstgespräche \halten to talk to oneselfeine Unterrichtsstunde \halten to give a lessonUnterricht \halten to teacheinen Vortrag \halten to give a talkseinen Winterschlaf \halten to hibernate18.<hielt, gehalten>(einhalten, erfüllen)▪ etw \halten to keep sthder Film hält nicht, was der Titel verspricht the film doesn't live up to its titleman muss \halten, was man verspricht a promise is a promisesein Wort/Versprechen \halten to keep one's word/a promise19.<hielt, gehalten>▪ jdn/etw für jdn/etw \halten to take sb/sth for [or to be] sb/sthich habe ihn für seinen Bruder ge\halten I mistook him for his brotherdas halte ich nicht für möglich I don't think that is possiblewofür \halten Sie mich? what do you take me for?jdn für ehrlich/reich \halten to think sb is [or consider sb to be] honest/rich20.<hielt, gehalten>(denken über)▪ etw von jdm/etw \halten to think sth of sb/sthich halte nichts davon, das zu tun I don't think much of doing thater hält nichts vom Beten/Sparen he's not a great one for praying/saving famich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht I think it best/possible/my dutynichts/viel/wenig von jdm/etw \halten to think nothing/a lot/not think much of sb/sth21.<hielt, gehalten>etwas/viel auf jdn \halten to think quite a bit/a lot of sbwenn man etwas auf sich hält... if you think you're somebody...; s.a. Stück22.1. (festhalten) to holdkannst du mal einen Moment \halten? can you hold that for a second?2.<hielt, gehalten>(haltbar sein) to keepwie lange hält der Fisch noch? how much longer will the fish keep?die Schuhe sollten noch bis nächstes Jahr \halten these shoes should last till next year3.<hielt, gehalten>(dauerhaft sein) to holdder das Seil hält nicht mehr länger the rope won't hold much longerdie Tapete hält nicht the wallpaper won't stay ondiese Freundschaft hält schon lange this friendship has been lasting longdie Tür wird jetzt \halten now the door will holddas Regal hält nicht an der Wand the shelf keeps falling off the wall4.<hielt, gehalten>(stehen bleiben, anhalten) to stop\halten Sie bitte an der Ecke! stop at the corner, pleaseetw zum H\halten bringen to bring sth to a stop [or standstill]ein \haltendes Fahrzeug a stationary vehicle5.<hielt, gehalten>SPORT to make a saveunser Tormann hat heute wieder großartig ge\halten our goalkeeper made some great saves todaykann Peters denn gut \halten? is Peters a good goalkeeper?6.<hielt, gehalten>du musst mehr nach rechts \halten you must aim more to the right7.<hielt, gehalten>(sich beherrschen)ich musste an mich \halten, um nicht zu lachen I had to force myself not to laugh8.<hielt, gehalten>(Wert legen auf)[sehr] auf Ordnung \halten to attach [a lot of] importance to tidiness9.<hielt, gehalten>(jdm beistehen)▪ zu jdm \halten to stand [or stick] by sbich werde immer zu dir \halten I will always stand by youich halte zu Manchester United, und du? I support Manchester United, what about you?10.<hielt, gehalten>Sport hält jung sport keeps you youngAlufolie hält frisch aluminium foil keeps things fresh11.<hielt, gehalten>halte mehr nach links keep more to the leftnach Norden \halten to head north12.▶ halt mal,... hang [or hold] on,...du solltest ein bisschen mehr auf dich \halten (auf das Aussehen achten) you should take more [a] pride in yourself; (selbstbewusst sein) you should be more self-confidentIII. REFLEXIVES VERB1.<hielt, gehalten>der Kletterer rutschte aus und konnte sich nicht mehr \halten the climber slipped and lost his grip2.<hielt, gehalten>(nicht verderben)im Kühlschrank hält sich Milch gut drei Tage milk keeps for a good three days in the fridge3.<hielt, gehalten>für seine 50 Jahre hat er sich gut ge\halten he has worn well for a 50-year-old4.<hielt, gehalten>halte dich tapfer be brave5.<hielt, gehalten>(nicht verschwinden)manchmal kann der Nebel sich bis in die späten Vormittagsstunden \halten sometimes the fog can last until the late morning6.<hielt, gehalten>ich halte mich an die alte Methode I'll stick to [or stay with] the old methodich halte mich lieber an Mineralwasser I prefer to stay with mineral water7.<hielt, gehalten>(irgendwo bleiben)8.<hielt, gehalten>(eine Richtung beibehalten)\halten Sie sich immer in Richtung Stadtmitte keep going towards the centreder Autofahrer hielt sich ganz rechts the driver kept to the right9.<hielt, gehalten>er hält sich immer an die Vorschriften he always sticks to the rulesder Film hat sich nicht an die Romanvorlage gehalten the film didn't keep [or stick] to the book10.<hielt, gehalten>(sich behaupten)trotz der hauchdünnen Mehrheit hielt sich die Regierung noch über ein Jahr despite its wafer-thin majority the government lasted [or kept going for] over a year11.<hielt, gehalten>(bestehen)die Firma wird sich nicht \halten können the company won't keep going [for long]12.<hielt, gehalten>(eine bestimmte Körperhaltung haben)es ist nicht leicht, sich im Gleichgewicht zu \halten it's not easy to keep one's balance13.<hielt, gehalten>er hält sich für besonders klug/einen Fachmann he thinks he's very clever/a specialist14.<hielt, gehalten>ich konnte mich nicht \halten vor Lachen bei dem Anblick I couldn't help laughing at this sight15.▶ sich akk an jdn \halten (sich an jdn wenden) to refer to sb, to ask sb; (jds Nähe suchen) to stick with sb1.<hielt, gehalten>wir \halten es ähnlich we do things in a similar wayes mit einer Sache so/anders \halten to handle [or deal with] sth like this/differentlywie hältst du es in diesem Jahr mit Weihnachten? what are you doing about Christmas this year?wie hältst du's mit der Kirche? what's your attitude towards the church?das kannst du \halten wie du willst that's completely up to you2.<hielt, gehalten>(Neigung haben für)es [mehr [o lieber]] mit jdm/etw halten to prefer sb/sthsie hält es mehr mit ihrer Mutter she gets on better with her motherer hält es nicht so mit der Sauberkeit he's not a great one for cleanliness* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (auch Milit.) holdjemanden an od. bei der Hand halten — hold somebody's hand; hold somebody by the hand
die Hand vor den Mund halten — put one's hand in front of one's mouth
etwas ins Licht/gegen das Licht halten — hold something to/up to the light
2) (Ballspiele) save <shot, penalty, etc.>3) (bewahren) keep; (beibehalten, aufrechterhalten) keep up < speed etc.>; maintain <temperature, equilibrium>einen Ton halten — stay in tune; (lange anhalten) sustain a note
Ordnung/Frieden halten — keep order/the peace
4) (erfüllen) keepsein Wort/ein Versprechen halten — keep one's word/a promise
5) (besitzen, beschäftigen, beziehen) keep <chickens etc.>; take <newspaper, magazine, etc.>jemanden für reich/ehrlich halten — think somebody is or consider somebody to be rich/honest
ich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht — I think it best/possible/my duty
viel/nichts/wenig von jemandem/etwas halten — think a lot/nothing/not think much of somebody/something
Unterricht halten — give lessons; teach
seinen Mittagsschlaf halten — have one's or an afternoon nap
8) (Halt geben) hold up, support < bridge etc.>; hold back <curtain, hair>; fasten < dress>9) (zurückhalten) keep11) (nicht aufgeben)ein Geschäft usw. halten — keep a business etc. going
12) (behandeln) treat13) (vorziehen)es mehr od. lieber mit jemandem/etwas halten — prefer somebody/something
14) (verfahren)es mit einer Sache so/anders halten — deal with or handle something like this/differently
15) (gestalten)2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (stehen bleiben) stop2) (unverändert, an seinem Platz bleiben) lastder Nagel/das Seil hält nicht mehr länger — the nail/rope won't hold much longer
diese Freundschaft hält nicht [lange] — (fig.) this friendship won't last [long]
3) (Sport) save4) (beistehen)zu jemandem halten — stand or stick by somebody
5) (zielen) aim (auf + Akk. at)6) (Seemannsspr.) headauf etwas (Akk.) halten — head for or towards something
an sich (Akk.) halten — control oneself
8) (achten)3.1) (sich durchsetzen, behaupten)das Geschäft wird sich nicht halten können — the shop won't keep going [for long]
sich gut halten — do well; make a good showing
sich schlecht/gerade/aufrecht halten — hold or carry oneself badly/straight/erect
5) (bleiben)sich auf den Beinen/im Sattel halten — stay on one's feet/in the saddle
sich links/rechts halten — keep [to the] left/right
sich an jemandes Seite (Dat.) /hinter jemandem halten — stay or keep next to/behind somebody
7) (befolgen)sich an etwas (Akk.) halten — keep to or follow something
9) (ugs.): (jung, gesund bleiben)* * *halten; hält, hielt, gehaltenA. v/t1. (festhalten) hold;bei der Hand halten hold sb’s hand;in der Hand/im Arm halten hold in one’s hand/in one’s arms;jemandem den Mantel halten (damit er die Hände frei hat) hold sb’s coat; (ihm hineinhelfen) hold sb’s coat, help sb on with their coat;2. (stützen) hold (up), support;das Bild wird von zwei Nägeln gehalten the picture is held up by two nails;das Seil hat nicht viel zu halten (wird wenig belastet) there isn’t very much weight on the rope3. in einer Lage: hold;ans Licht halten hold to the light;die Hand ins/unters Wasser halten put one’s hand in the water/hold one’s hand under the tap (US auch faucet);sich (dat)beim Gähnen die Hand vor den Mund halten put one’s hand in front of one’s mouth when yawning;er hielt sich das Buch dicht vors Gesicht he was holding the book right in front of his face4. in einem Zustand: keep;frisch/warm halten keep fresh/warm;besetzt/verschlossen halten keep occupied/locked;in Gang halten keep sth going;in Ordnung halten keep in order;das Fass hält 20 Liter the barrel holds 20 litres (US -ers)6. (zurückhalten, behalten) keep, hold; (Festung, Stellung, Rekord, Titel) hold; (aufhalten) stop; SPORT (Schuss) hold, stop, save;das Haus hält die Wärme gut/schlecht the house retains the heat/lets the heat out;das Wasser nicht halten können be incontinent, not be able to hold one’s water ( oder control one’s bladder);den Ball in den eigenen Reihen halten hold onto the ball, keep possession (of the ball);seinen Vorsprung halten können retain one’s lead;er war nicht zu halten there was no stopping ( oder holding) him, you couldn’t hold him back;was hält mich hier noch? what is there to keep me here?;7. (Geschwindigkeit, Kurs, Niveau, Preise etc) hold, maintain; (Richtung) continue in, keep going in; MUS (Ton) lange: hold; (nicht abweichen) keep to;Ordnung halten keep order;Kontakt halten keep in contact (zu with);haltet jetzt bitte Ruhe/Frieden umg keep quiet now, please/no more arguing, please;diese Theorie lässt sich nicht halten this theory is untenable8. (Versprechen, sein Wort etc) keep;was ich verspreche, halte ich auch my word is my bond;das Buch hält (nicht), was es verspricht the book doesn’t live up to its promises9. (sie hält sich einen Chauffeur/Liebhaber she keeps a chauffeur/loverdie Kinder knapp/streng halten not give the children much money/be strict with the children11. (Sitzung, Versammlung etc) hold; (Hochzeit, Messe) auch celebrate; (Mahlzeit, Schläfchen etc) have, take; (Rede, Vortrag etc) give;Winterschlaf halten hibernate12.sie hält ihn für den Besitzer meist she thinks he’s the owner;ich halte es für richtig, dass er absagt I think he’s right to refuse, I think it’s right that he should refuse;tu, was du für richtig hältst do what you think is right;ich hielte es für gut, wenn wir gingen I think we should go, I think it would be a good idea if we went;für wie alt hältst du ihn? how old do ( oder would) you think he is?;wofür halten Sie mich/sich (eigentlich)? who do you think I am/you are?13.halten von think of;viel/wenig halten von think highly ( stärker: the world)/not think much of;was hältst du von …? what do you think of …?; auffordernd: how about …?;was hältst du davon? what do you think (of it)?;ich halte nicht viel davon I don’t think much of it; von Idee, Gemälde etc: auch I’m not keen on it;sie hält nichts vom Sparen she doesn’t believe in saving14. unpers:wie hältst du es mit …? what do you usually do about …?; (was denkst du über …?) what do you think of ( oder about) …?;so haben wir es immer gehalten we’ve always done it that way;das kannst du halten, wie du willst please (besonders US suit) yourself;ich halte es mit meinem Lehrer, der immer sagte … I go by what my teacher always used to say …; → gehaltenB. v/i1. (fest sein) Knoten, Schnur, Schraube etc: hold; Eis: be (frozen) solid enough to walk on; Brücke: stand the weight of sth/sb; (kleben bleiben) stickder Zug hält hier zehn Minuten the train stops here for ten minutes;hält der Bus am Schlossplatz? does the bus stop at the Schlossplatz?;4. SPORT, Torwart etc: save;sie hält gut she’s good in goal, she’s a good goalkeeper5. in Zustand:das hält gesund/jung! it keeps you healthy/young6. Richtung, mit Waffe: aim (nach for;7.an sich (akk)halten control o.s.;ich musste an mich halten, um nicht zu (+inf) it took great self-control not to (+inf), I could hardly stop ( oder keep) myself (from) (+ger)8.zu jemandem halten stand by sb; Partei nehmend: side with sbC. v/t & v/i1.(viel/wenig) halten auf (+akk) (achten auf) pay (a lot of/little) attention to; (Wert legen auf) set (great/little) store by;wir halten nicht sehr auf Formen we don’t stand on ceremony2.etwas/viel auf sich (akk)halten take pride/a lot of pride in o.s.; äußerlich: be particular/very particular about one’s appearance; gesundheitlich: look after/take great care of one’s health;jeder/kein Handwerker, der (etwas) auf sich hält any/no self-respecting craftsmanD. v/r1. Lebensmittel etc: keep; Schuhe etc: last; Wetter: hold; Preis, Kurs etc: hold; Geschäft, Mode, Restaurant etc: last;sich gut halten Lebensmittel etc: keep well;sie hat sich gut gehalten (ist wenig gealtert) she looks good for her age, she’s well preservedsich in Form halten keep in form; körperlich: auch keep fit;versteckt halten remain hidden ( oder in hiding)3. (standhalten) hold out;wacker halten hold one’s own (gegen against), do well;sich halten als maintain one’s position as;4.sich an das Gesetz halten comply with ( oder abide by) the law;der Film hält sich eng an die Vorlage the film keeps very close to the original; möchten Sie einen Sherry? - nein,ich halte mich lieber an alkoholfreie Getränke I’d rather stick to ( oder with) something non-alcoholic;heute werde ich mich mal an den Tee halten I’m going to stick to tea today5. Haltung, Lage, Richtung:sich links/rechts halten keep to the left/right;sich südlich halten keep on south, keep going in a southerly direction;aufrecht halten hold o.s. very straight ( oder erect);sich kaum noch auf den Beinen halten können hardly be able to stand;sich oft abseits halten often keep (o.s.) to o.s.;halt dich immer dicht hinter mir keep very close behind me6. (beherrschen):kaum mehr halten können not be able to contain o.s.;kaum mehr halten können vor Freude/Zorn etc be so happy/angry etc that one can no longer contain o.s.;sich (vor Lachen) nicht mehr halten können umg not be able to keep a straight face, not be able to stop o.s. ( oder keep from) laughing7.sie hält sich mal wieder für besonders schlau she thinks she’s been terribly clever again; → auch A 12, bereithalten* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (auch Milit.) holdsich (Dat.) den Kopf/den Bauch halten — hold one's head/stomach
jemanden an od. bei der Hand halten — hold somebody's hand; hold somebody by the hand
etwas ins Licht/gegen das Licht halten — hold something to/up to the light
2) (Ballspiele) save <shot, penalty, etc.>3) (bewahren) keep; (beibehalten, aufrechterhalten) keep up <speed etc.>; maintain <temperature, equilibrium>einen Ton halten — stay in tune; (lange anhalten) sustain a note
Ordnung/Frieden halten — keep order/the peace
4) (erfüllen) keepsein Wort/ein Versprechen halten — keep one's word/a promise
5) (besitzen, beschäftigen, beziehen) keep <chickens etc.>; take <newspaper, magazine, etc.>jemanden für reich/ehrlich halten — think somebody is or consider somebody to be rich/honest
ich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht — I think it best/possible/my duty
viel/nichts/wenig von jemandem/etwas halten — think a lot/nothing/not think much of somebody/something
Unterricht halten — give lessons; teach
seinen Mittagsschlaf halten — have one's or an afternoon nap
8) (Halt geben) hold up, support <bridge etc.>; hold back <curtain, hair>; fasten < dress>9) (zurückhalten) keep11) (nicht aufgeben)ein Geschäft usw. halten — keep a business etc. going
12) (behandeln) treat13) (vorziehen)es mehr od. lieber mit jemandem/etwas halten — prefer somebody/something
14) (verfahren)es mit einer Sache so/anders halten — deal with or handle something like this/differently
15) (gestalten)2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (stehen bleiben) stop2) (unverändert, an seinem Platz bleiben) lastder Nagel/das Seil hält nicht mehr länger — the nail/rope won't hold much longer
diese Freundschaft hält nicht [lange] — (fig.) this friendship won't last [long]
3) (Sport) save4) (beistehen)zu jemandem halten — stand or stick by somebody
5) (zielen) aim (auf + Akk. at)6) (Seemannsspr.) headauf etwas (Akk.) halten — head for or towards something
an sich (Akk.) halten — control oneself
8) (achten)3.1) (sich durchsetzen, behaupten)das Geschäft wird sich nicht halten können — the shop won't keep going [for long]
sich gut halten — do well; make a good showing
sich schlecht/gerade/aufrecht halten — hold or carry oneself badly/straight/erect
5) (bleiben)sich auf den Beinen/im Sattel halten — stay on one's feet/in the saddle
6) (gehen, bleiben)sich links/rechts halten — keep [to the] left/right
sich an jemandes Seite (Dat.) /hinter jemandem halten — stay or keep next to/behind somebody
7) (befolgen)sich an etwas (Akk.) halten — keep to or follow something
9) (ugs.): (jung, gesund bleiben)* * *v.(§ p.,pp.: hielt, gehalten)= to bear v.(§ p.,p.p.: bore, borne)to clamp v.to halt v.to hold v.(§ p.,p.p.: held)to keep v.(§ p.,p.p.: kept)to retain v.to uphold v.(§ p.,p.p.: upheld) -
19 Aufruf
m1. call (auch EDV und MIL.); (Befehl, Vorladung) summons; öffentlicher: appeal (an jemanden zu etw. to s.o. for s.th.); letzter Aufruf FLUG. last call; einen Aufruf an die Bevölkerung richten (make an) appeal to the public, make a public appeal3. von Namen: calling out (by name)* * *der Aufrufcall-up; appeal; call* * *Auf|rufm1) appeal (an +acc to)einen Áúfruf an jdn richten — to appeal to sb
Áúfruf zum Streik/Handeln — call for a strike/for negotiations
2)nach Áúfruf — on being called, when called
letzter Áúfruf für Flug LH 1615 — last call for flight LH 1615
4) (FIN von Banknoten) calling in* * *Auf·rufm1. (Appell) appeal▪ der/ein \Aufruf an jdn the/an appeal to sbein \Aufruf zum Streik a call for strike actioneinen \Aufruf an jdn richten[, etw [nicht] zu tun] to [make an] appeal to sb [[not] to do sth]ein \Aufruf der Namen a roll call▪ nach \Aufruf when [or on being] called4. LUFT callletzter \Aufruf für alle Passagiere last call for all passengers* * *1) call2) (Appell) appeal (an + Akk. to)* * *Aufruf man jemanden zu etwas to sb for sth);letzter Aufruf FLUG last call;einen Aufruf an die Bevölkerung richten (make an) appeal to the public, make a public appeal* * *1) call2) (Appell) appeal (an + Akk. to)* * *-e m.call n.calling n.cue n.invocation n.invoking n. -
20 brauchen
I v/t1. (nötig haben) need ( für oder zu for oder (in order) to); eine Brille brauchen need glasses; Hilfe brauchen ( bei) need help (with); Ruhe brauchen, um arbeiten zu können need peace and quiet to be able to work; für den Kuchen braucht man drei Eier one needs ( oder you need umg.) three eggs for the cake; alles, was man zum Leben braucht everything necessary for life; eigentlich brauchte (umg. bräuchte) ich... really I could do with...; Sie brauchen den Vierer( bus) you need (to take) the number four (bus); wozu brauchst du es? what do you need it for?; was du brauchst, ist ein Schirm what you want is an umbrella; ich brauche diese Bücher dringend I really need these books; wir brauchen Kohlen we lack coal2. (erfordern) require; (in Anspruch nehmen, bes. Zeit, Energie) take; ich brauche zwei Stunden, um zu (+ Inf.) it takes me two hours to (+ Inf.) das braucht ( seine) Zeit it takes time; diese Arbeit braucht Ausdauer one needs ( oder you need umg.) stamina for this work3. (verbrauchen) use (up); im Urlaub haben wir viel Geld gebraucht we used up ( oder spent) a lot of money on holiday (Am. vacation); das Auto braucht sechs Liter auf hundert Kilometer the car takes six lit|res (Am. -ers) for a hundred kilomet|res (Am. -ers), the car does sixteen kilomet|res (Am. -ers) a lit|re (Am. -ers)4. (anwenden, gebrauchen) use, make use of; Gewalt brauchen make use of violence; seinen Verstand brauchen use one’s brain, think clearly; er ist heute zu nichts zu brauchen umg. he’s no good for anything ( oder useless) today5. das Geld kann ich gut brauchen I can really do with the money; kannst du noch Hilfe brauchen? do you need any help?; ich könnte ein paar Helfer brauchen I could do with some help ( oder a few people to help me); ich kann dich hier nicht brauchen umg. I can do without you here; ich kann es nicht brauchen, wenn er ständig anruft umg. I can do without him ringing up (Am. calling) all the time; ich kann jetzt keine Störung brauchen I don’t need any interruptions right now; das kann ich gerade brauchen! iro. that’s all I needed!II Hilfsv.; (+ zu + Inf., umg. auch nur + Inf.); (müssen) need, have to; alles, was du zu wissen brauchst everything ( oder all) you need to know; du brauchst (es) mir nicht zu sagen you don’t have to tell me; er brauchte nicht zu kommen he didn’t have to come; er hätte nicht zu kommen brauchen he needn’t have come; du brauchst es nur zu sagen just say the word; du brauchst keine Angst zu haben there’s no need to be scared; das braucht keiner zu hören / wissen no-one (oder bes. Am. no one) need hear / know that; du brauchst nicht gleich in die Luft zu gehen there’s no need to lose your temper; es braucht wohl nicht gesagt zu werden, dass... I suppose there’s no need to stress that..., needless to say,...; das brauche ich mir nicht gefallen zu lassen I don’t need to put up with that; es braucht nicht sofort zu sein it doesn’t have to be straight away ( oder right now); das hätte nicht zu sein brauchen that needn’t have happened, that didn’t have to happen; es braucht nicht immer... zu sein it doesn’t always have to be...III v/i, unpers.1. umg.: das braucht es nicht it isn’t necessary; das hätte es doch nicht gebraucht there was really no need; das hat es jetzt gebraucht! that was important right now!; hat es das gebraucht? was that really necessary?2. geh. (bedürfen): es braucht keiner weiteren Erklärung no further explanation is necessary; es braucht keines Beweises no proof is necessaryIV v/i: lange brauchen take long ( für for; zu to + Inf.); wie lange wird er brauchen? how long will it take him?, how long’s he going to take?* * *to need; to require* * *brau|chen ['brauxn]1. vt2)(bei Zeitangaben)
Zeit/zwei Minuten etc bráúchen — to need time/two minutes etcnormalerweise brauche ich zwei Stunden dafür — I normally take two hours to do it
wenn 5 Männer 3 Stunden bráúchen,... — if 5 men take 3 hours...
wie lange braucht man, um...? — how long does it take to...?
er hat zwei Tage dafür gebraucht — he took two days over it (Brit), he needed two days to do it
3) (inf = nützlich finden)das könnte ich bráúchen — I could do with that, I could use that
wir können das/ihn nicht bráúchen — we could or can do without that/him, we don't need that/him
kannst du die Sachen bráúchen? — have you any use for the things?, are the things of any use to you?
er ist zu allem zu bráúchen (inf) — he's a really useful type( to have around) (inf)
heute bin ich zu nichts zu bráúchen (inf) — I'm useless today (inf)
See:→ auch gebraucht2. vi impersdated, geh = bedürfen)3. v auxto needdu brauchst das nicht tun — you needn't do that, you've no need to do that, you don't have or need to do that
du brauchst es ihm nicht (zu) sagen — you needn't tell him that, you don't need to tell him that
du hättest das nicht (zu) tun bráúchen — you needn't have done that, you didn't need to do that, you had no need to do that
es braucht nicht besonders betont zu werden, dass... — there's no need to stress the fact that...
es hätte nicht sein bráúchen — there was no need for that
* * *1) (to need: Is there anything else you require?) require2) (to need or require: How long does it take you to go home?; It takes time to do a difficult job like this.) take3) (to need: This wall wants a coat of paint.) want* * *brau·chen[ˈbrauxn̩]I. vt1. (nötig haben)▪ jdn/etw \brauchen to need sb/sthich habe alles, was ich brauche I have everything I needwozu brauchst du das? what do you need that for?brauchst du noch etwas? do you require anything else?brauchst du das Messer gerade, oder kann ich es mir mal kurz ausleihen? are you using this knife or can I borrow it for a minute?um so weit zu kommen, braucht man eine Menge Ausdauer you need a lot of stamina to get that far2. (an Zeit benötigen)ich brauche bis zum Bahnhof etwa 30 Minuten I need [or it takes me] [or I take] about 30 minutes to get to the station[seine] Zeit \brauchen to take timealles braucht seine Zeit everything takes time▪ etw \brauchen to need sthkannst du die Dinge \brauchen? can you find a use for these?das könnte ich jetzt gut \brauchen I could do with that right nowich kann diese Leute nicht \brauchen! I don't need [or I can do without] these people!ich kann dich jetzt nicht \brauchen I haven't got time for you right nowin Stresssituationen ist sie nicht zu \brauchen she's useless when there's a lot of pressure▪ etw \brauchen to use sthdiese großen Autos \brauchen zu viel Benzin those big cars consume [or use] too much fuelder Rasen braucht noch nicht gemäht [zu] werden the lawn doesn't need mowing yet [or needn't be mown yet]das hätte nicht sein \brauchen there was no need for that; (wäre vermeidbar gewesen) that needn't have happened▪ etw [zu] tun \brauchen to need to do sthdu hättest doch nur etwas [zu] sagen \brauchen you need only have said something, you only needed to say something▪ etw nicht [zu] tun \brauchen to not need to do sth, to need not do sthsie braucht nächste Woche nicht zu arbeiten she doesn't need [or doesn't have] to work next weekich brauche heute nicht zur [o in die] Schule (fam) I don't have [or don't need] to go to school todayIII. vt impers▪ es braucht etw sth is neededes braucht nur ein Wort von ihr, und ich helfe euch she only has ask and I'll help youes braucht noch ein bisschen Salz it needs a little more salt▪ es braucht jdn/etw, um etw zu tun sb/sth is needed to do sthes braucht keines weiteren Beweises/keiner weiteren Erklärung no further proof/explanation is needed* * *1.transitives Verb1) (benötigen) needalles, was man zum Leben braucht — everything one needs in order to live reasonably
2) (aufwenden müssen)3) (benutzen, gebrauchen) use2.modifizierendes Verb; 2. Partdu brauchst nicht zu helfen — there is no need [for you] to help; you don't need to help
das hättest du nicht zu tun brauchen — there was no need to do it; you needn't have done that
du brauchst es [mir] nur zu sagen — you only have to tell me
* * *A. v/t1. (nötig haben) need (zu for oder (in order) to);eine Brille brauchen need glasses;Hilfe brauchen (bei) need help (with);Ruhe brauchen, um arbeiten zu können need peace and quiet to be able to work;alles, was man zum Leben braucht everything necessary for life;eigentlich brauchte (umgich … really I could do with …;Sie brauchen den Vierer(bus) you need (to take) the number four (bus);wozu brauchst du es? what do you need it for?;was du brauchst, ist ein Schirm what you want is an umbrella;ich brauche diese Bücher dringend I really need these books;wir brauchen Kohlen we lack coalich brauche zwei Stunden, um zu (+inf) it takes me two hours to (+inf)das braucht (seine) Zeit it takes time;3. (verbrauchen) use (up);im Urlaub haben wir viel Geld gebraucht we used up ( oder spent) a lot of money on holiday (US vacation);das Auto braucht sechs Liter auf hundert Kilometer the car takes six litres (US -ers) for a hundred kilometres (US -ers), the car does sixteen kilometres (US -ers) a litre (US -ers)4. (anwenden, gebrauchen) use, make use of;Gewalt brauchen make use of violence;seinen Verstand brauchen use one’s brain, think clearly;5.das Geld kann ich gut brauchen I can really do with the money;kannst du noch Hilfe brauchen? do you need any help?;ich könnte ein paar Helfer brauchen I could do with some help ( oder a few people to help me);ich kann dich hier nicht brauchen umg I can do without you here;ich kann es nicht brauchen, wenn er ständig anruft umg I can do without him ringing up (US calling) all the time;ich kann jetzt keine Störung brauchen I don’t need any interruptions right now;das kann ich gerade brauchen! iron that’s all I needed!alles, was du zu wissen brauchst everything ( oder all) you need to know;du brauchst (es) mir nicht zu sagen you don’t have to tell me;er brauchte nicht zu kommen he didn’t have to come;er hätte nicht zu kommen brauchen he needn’t have come;du brauchst es nur zu sagen just say the word;du brauchst keine Angst zu haben there’s no need to be scared;das braucht keiner zu hören/wissen no-one (oder besonders US no one) need hear/know that;du brauchst nicht gleich in die Luft zu gehen there’s no need to lose your temper;es braucht wohl nicht gesagt zu werden, dass … I suppose there’s no need to stress that …, needless to say, …;das brauche ich mir nicht gefallen zu lassen I don’t need to put up with that;es braucht nicht sofort zu sein it doesn’t have to be straight away ( oder right now);es braucht nicht immer … zu sein it doesn’t always have to be …C. v/i unpers1. umg:das braucht es nicht it isn’t necessary;das hätte es doch nicht gebraucht there was really no need;das hat es jetzt gebraucht! that was important right now!;hat es das gebraucht? was that really necessary?2. geh (bedürfen):es braucht keiner weiteren Erklärung no further explanation is necessary;es braucht keines Beweises no proof is necessaryD. v/i:lange brauchen take long (für for;zu to +inf);wie lange wird er brauchen? how long will it take him?, how long’s he going to take?* * *1.transitives Verb1) (benötigen) needalles, was man zum Leben braucht — everything one needs in order to live reasonably
3) (benutzen, gebrauchen) use2.modifizierendes Verb; 2. Partdu brauchst nicht zu helfen — there is no need [for you] to help; you don't need to help
das hättest du nicht zu tun brauchen — there was no need to do it; you needn't have done that
du brauchst es [mir] nur zu sagen — you only have to tell me
* * *v.to be in need of expr.to need v.to want v.
См. также в других словарях:
ˈcall for sth — phrasal verb 1) to say publicly that something must happen Several of the newspapers were calling for his resignation.[/ex] 2) to make something necessary or suitable I think that calls for a celebration![/ex] See: uncalled for … Dictionary for writing and speaking English
call — call1 W1S1 [ko:l US ko:l] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(telephone)¦ 2¦(describe)¦ 3¦(have a name)¦ 4¦(give somebody/something a name)¦ 5¦(ask/order by speaking)¦ 6¦(arrange)¦ 7¦(say/shout)¦ 8 call yourself something 9 call the shots/tune … Dictionary of contemporary English
Call — An option that gives the right to buy the underlying futures contract. The New York Times Financial Glossary * * * ▪ I. call call 1 [kɔːl ǁ kɒːl] verb 1. [intransitive, transitive] to telephone someone: • She called the airport to ask about… … Financial and business terms
call — The period at market opening or closing during which futures contract prices are established by auction. The CENTER ONLINE Futures Glossary An option that grants the holder the right to purchase an instrument in the future at a price established… … Financial and business terms
call*/*/*/ — [kɔːl] verb I 1) [T] to use a particular name or title for someone or something They called the area the Gold Coast.[/ex] The book was called The Journey.[/ex] Her name s Elizabeth, but we call her Liz.[/ex] 2) [T] to describe or refer to someone … Dictionary for writing and speaking English
call — 1 verb HAVE/USE A NAME 1 (T) be called sth to have a particular name or title: They have a three year old son called Matthew. | What was that book called? 2 (T) to use a particular name or title when you speak to someone: My name s Alan, but you… … Longman dictionary of contemporary English
call — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 on the telephone ADJECTIVE ▪ phone, telephone ▪ long ▪ quick, short ▪ I ll just make a quick phone call … Collocations dictionary
make — make1 W1S1 [meık] v past tense and past participle made [meıd] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(produce)¦ 2¦(do)¦ 3¦(cook)¦ 4¦(cause)¦ 5¦(force)¦ 6¦(mark/hole etc)¦ 7 make it 8 make the meeting/the party/Tuesday etc 9¦(achieve something)¦ … Dictionary of contemporary English
make — 1 verb past tense and past participle made, PRODUCE STH 1 (T) to produce something by working: I m going to make a cake for Sam s birthday. | Did you make that dress yourself? | a car made in Japan | They re making a documentary about the Civil… … Longman dictionary of contemporary English
call somebody to account (for something) — call sb to acˈcount (for/over sth) idiom to make sb explain a mistake, etc. because they are responsible for it Main entry: ↑callidiom … Useful english dictionary
call somebody to account (over something) — call sb to acˈcount (for/over sth) idiom to make sb explain a mistake, etc. because they are responsible for it Main entry: ↑callidiom … Useful english dictionary