Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

lkerung

  • 1 Kopf

    Kopf m -(e)s, Kö́ pfe
    1. голова́

    inen Kopf grö́ ßer sein als j-d — быть вы́ше кого́-л. на́ голову (тж. перен.)

    2. тк. sg лицо́ (человека в определённой ситуации, в определённом состоянии)

    ein h chroter Kopf — покрасне́вшее от гне́ва [от стыда́] лицо́

    3. голова́, ум (тж. о самом человеке); па́мять

    ein klrer [hller] Kopf — све́тлая голова́, я́сный ум

    er ist ein f ndiger Kopf — он о́чень нахо́дчив

    die b sten Köpfe des L ndes — лу́чшие умы́ страны́

    zwei Köpfe sind b sser als iner посл. — ум хорошо́, а два лу́чше

    5. голова́, душа́, челове́к (как единица учёта, при расчёте и т. п.)

    auf den Kopf der Bevö́ lkerung entf llen* (s) — приходи́ться на ду́шу населе́ния

    ine Fam lie mit vier Köpfen — семья́ из четырё́х челове́к

    pro Kopf (der Bevö́ lkerung) — на ду́шу (населе́ния)

    6. ша́пка ( газеты)
    7. шля́пка ( гвоздя); голо́вка (булавки, цветка); коча́н ( капусты)
    8. голова́ ( поезда)

    ich l sse mir den Kopfbhacken [bschneiden]! разг. — даю́ го́лову на отсече́ние!

    er wird dir nicht gleich den Kopf breißen разг. — он с тебя́ го́лову не сни́мет

    s inen Kopf nstrengen разг. — напряга́ть мозги́

    den Kopf ben beh lten* — не ве́шать го́лову, не па́дать ду́хом, не уныва́ть

    inen kǘ hlen Kopf bewhren [beh lten*] — сохраня́ть споко́йствие

    mir brummt der Kopf разг. — у меня́ голова́ трещи́т

    s inen Kopf d rchsetzen — настоя́ть на своё́м, доби́ться своего́

    sich (D ) den Kopf inrennen* разг. — разби́ть себе́ го́лову
    den Kopf inziehen* — втя́гивать го́лову в пле́чи

    ich g be m inen Kopf dafǘr — я руча́юсь голово́й

    s inen Kopf für sich h ben*
    1) быть упря́мым [своево́льным]
    2) быть себе́ на уме́

    ich hbe inen schw ren Kopf — у меня́ тяжё́лая голова́

    den Kopf voll h ben разг. — име́ть мно́го хлопо́т

    den Kopf hä́ ngen l ssen*
    1) пове́сить [пону́рить] го́лову, приуны́ть, пасть ду́хом
    2) пони́кнуть ( о цветах)
    s inen Kopf für j-n h nhalten* — подста́вить свою́ го́лову за кого́-л.

    den Kopf h chhalten* [hoch tr gen*] — высоко́ держа́ть го́лову, ходи́ть с высоко́ по́днятой голово́й

    Kopf hoch! — вы́ше го́лову!, не па́дай ду́хом

    sich (D ) bl tige Köpfe h len
    1) разби́ть друг дру́гу го́лову ( в драке)
    2) получи́ть жесто́кий отпо́р

    hab kine Angst, das kann [wird] den Kopf nicht k sten разг. — не бо́йся, за э́то с тебя́ го́лову не сни́мут

    das kann ihm den Kopf [Kopf und Krgen] k sten — он за э́то мо́жет поплати́ться голово́й [жи́знью]

    den Kopf für j-n, für etw. l ssen mǘ ssen* — сложи́ть го́лову за кого́-л., за что-л.

    sich (D) ǘber etw. (A) inen Kopf m chen разг. — беспоко́иться о чём-л., быть озабо́ченным чем-л.

    j-n inen Kopf kǘ rzer m chen шутл. — укороти́ть кого́-л. на це́лую го́лову ( обезглавить)

    j-m den Kopf schwer m chen — причиня́ть забо́ты (огорче́ния) кому́-л.

    sie diskuterten, bis hnen die Köpfe r uchten разг. — они́ спо́рили до одуре́ния

    den Kopf risk eren — рискова́ть голово́й

    ǘber etw. (A ) den Kopf schǘ tteln — ди́ву дава́ться, гля́дя на кого́-л., что-л.

    j-m schwirrt der Kopf разг. — у кого́-л. ка́ша в голове́

    ich s tze m inen Kopf zum Pfand — я руча́юсь голово́й

    den Kopf in den Sand st cken — пря́тать го́лову в песо́к, вести́ себя́ подо́бно стра́усу (не желать видеть того, что очевидно для всех)

    er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht разг. — у него́ голова́ идё́т кру́гом ( от хлопот)

    j-m den Kopf verdr hen разг. — вскружи́ть кому́-л. го́лову

    den Kopf verl eren* — потеря́ть го́лову, растеря́ться

    ihm wächst der Kopf durch die H are шутл. — он лысе́ет

    j-m den Kopf w schen* разг. — намы́лить го́лову, зада́ть головомо́йку кому́-л.
    den Kopf in den N cken w rfen* — запроки́нуть го́лову
    sich (D) ǘber etw. (A ) den Kopf zerbr chen* — лома́ть себе́ го́лову над чем-л.
    den Kopf aus der Schl nge z ehen* разг. — (в после́дний моме́нт) избе́гнуть опа́сности [неприя́тности], вы́путаться из беды́

    j-m den Kopf zurchtsetzen [ zur chtrücken] разг. — образу́мить кого́-л., впра́вить мозги́ кому́-л.

    die Köpfe zus mmenstecken разг. — шепта́ться, шушу́каться

    (dicht gedrä́ ngt) Kopf an Kopf st hen* — стоя́ть вплотну́ю друг к дру́гу
    sich an den Kopf gr ifen* — схвати́ться за́ голову

    man greift sich an den Kopf — про́сто ди́ву даё́шься; ума́ не приложу́

    j-m ine Belidigung [Beschldigung] an den Kopf w rfen* — бро́сить кому́-л. в лицо́ оскорбле́ние [обвине́ние]

    auf s inen Kopf steht ine Belhnung [ist ine Bel hnungusgesetzt] — за его́ пои́мку назна́чена награ́да

    er ist nicht auf den Kopf gef llen разг. — он не дура́к, он челове́к смека́листый

    zu H use fällt ihm die D cke auf den Kopf разг. — ему́ не вы́держать до́ма

    j-m auf dem Kopf her mtanzen разг. — сади́ться на го́лову кому́-л.

    sich (D ) nicht auf den Kopf sp cken l ssen* разг. — не позволя́ть сади́ться себе́ на го́лову

    das g nze Haus auf den Kopf st llen разг. — переверну́ть весь дом вверх дном

    ine T tsache auf den Kopf st llen разг. — извраща́ть факт

    sich auf den Kopf st llen разг. — лезть из ко́жи вон

    und wenn du dich auf den Kopf stellst, es bleibt d bei! разг. — хоть из ко́жи вон лезь — по-тво́ему не быва́ть!

    den N gel auf den Kopf tr ffen* разг. — попа́сть в са́мую то́чку, попа́сть не в бровь, а в глаз

    j-m etw. auf den Kopf z sagen — сказа́ть (пря́мо) в лицо́ кому́-л. что-л.

    aus dem Kopf sp elen — игра́ть что-л. по па́мяти

    sich (D) etw. aus dem Kopf schl gen* — вы́бросить что-л. из головы́

    der Ged nke will mir nicht aus dem Kopf — э́та мысль не покида́ет меня́ [не выхо́дит у меня́ из головы́]

    j-n beim Kopf n hmen* [kr egen разг.] — схвати́ть за вихры́ кого́-л.

    sich (D) etw. durch den Kopf g hen l ssen* — обду́мывать что-л.

    sich (D) ine K gel durch den Kopf sch eßen* [j gen разг.] — пусти́ть себе́ пу́лю в лоб

    etw. im Kopf beh lten* — запо́мнить, сохраня́ть в па́мяти что-л.
    etw. noch frisch im Kopf h ben* — хорошо́ по́мнить что-л.

    was man nicht im Kopf hat, das hat man in den B inen посл. — дурна́я голова́ нога́м поко́ю не даё́т

    er hat ndere D nge im Kopf разг. — у него́ голова́ за́нята други́м

    er hat nichts nderes im Kopf als s ine Br efmarken — у него́ то́лько ма́рки на уме́

    die S che geht mir im Kopf herm — э́то не даё́т мне поко́я

    nicht ganz r chtig im Kopf sein разг. — тро́нуться, рехну́ться

    in den Kopf k mmen* (s) — приходи́ть в го́лову [на ум]

    sich (D) etw. in den Kopf s tzen разг. — вбить [забра́ть] себе́ что-л. в го́лову

    j-m etw. in den Kopf s tzen разг. — заби́ть го́лову кому́-л., внуши́ть кому́-л. что-л.

    es will mir nicht in den Kopf разг. — э́то не укла́дывается у меня́ в голове́

    im Kopf r chnen — (со)счита́ть в уме́

    der Wein [das Blut] ist ihm in den Kopf gest egen — вино́ уда́рило [кровь уда́рила] ему́ в го́лову

    der Erf lg ist ihm in den Kopf gest egen — успе́х вскружи́л ему́ го́лову

    mit bl ßem Kopf — с непокры́той голово́й

    mit s inem Kopf für etw. (A) instehen* [hften] — отвеча́ть голово́й за что-л.

    etw. mit dem [sinem] Kopf bez hlen — поплати́ться голово́й за что-л.

    mit dem Kopf nterm Arm k mmen* (s) разг. — прийти́ уста́лым, едва́ но́ги приволо́чь

    mit dem Kopf durch die Wand (r nnen) w llen — идти́ напроло́м, ≅ лезть на рожо́н

    es soll nicht mmer nach s inem Kopf g hen — не сле́дует ему́ во всём потака́ть

    ǘ ber j-s Kopf hinw g entsch iden* — принима́ть реше́ние че́рез чью-л. го́лову

    ǘ ber die Köpfe (der Zuhö́ rer ) hinw g r den — говори́ть так, что смысл ска́занного не дохо́дит до слу́шателей

    j-m ǘ ber den Kopf w chsen* (s)
    1) перерасти́ кого́-л.
    2) вы́йти из чьего́-л. повинове́ния

    die rbeit wächst mir ǘ ber den Kopf — рабо́та вы́ше мои́х сил, я не справля́юсь с рабо́той

    bis ǘ ber den Kopf in Sch lden st cken разг. — сиде́ть по́ уши в долга́х

    sich um Kopf und Kr gen r den разг. — поплати́ться голово́й за свои́ слова́

    es geht um s inen Kopf [um Kopf und Krgen] разг. — он тут риску́ет голово́й

    von Kopf bis Fuß — с головы́ до ног [до пят]

    wie vor den Kopf geschl gen — как гро́мом поражё́нный, ошеломлё́нный

    j-n vor den Kopf st ßen* разг.
    1) оби́деть, заде́ть кого́-л.
    2) неприя́тно порази́ть, взволнова́ть, рассерди́ть кого́-л.

    der Erf lg ist ihm zu K pfe gest egen — успе́х вскружи́л ему́ го́лову

    Большой немецко-русский словарь > Kopf

  • 2 Agglomeration

    Agglomeratión f =, -en
    1. см. Agglomerieren
    2. агломера́ция, скопле́ние

    Agglomeratin der Bevö́ lkerung — концентра́ция населе́ния

    Большой немецко-русский словарь > Agglomeration

  • 3 aufräumen

    áufräumen
    I vt убира́ть, прибира́ть; наводи́ть поря́док; расчища́ть
    II vi разг.
    1. свире́пствовать, производи́ть опустоше́ния

    der Krieg [die Epideme] hat nter der Bevö́ lkerung aufgeräumt — война́ [эпиде́мия] произвела́ ужа́сное опустоше́ние среди́ населе́ния

    2. ( mit D) разг. поко́нчить (с чем-л., с кем-л.); положи́ть коне́ц (чему-л.); устраня́ть, искореня́ть (что-л.), расправля́ться (с кем-л.)

    mit den V rurteilen aufräumen — поко́нчить с предрассу́дками

    Большой немецко-русский словарь > aufräumen

  • 4 Besteuerung

    Bestéuerung f =
    обложе́ние нало́гом, налогообложе́ние

    die Best uerung der Bevö́ lkerung — нало́ги с населе́ния

    Большой немецко-русский словарь > Besteuerung

  • 5 Bevölkerung

    Bevö́lkerung f =
    1. населе́ние
    2. редко заселе́ние

    Большой немецко-русский словарь > Bevölkerung

  • 6 Dichte

    Díchte f =
    1. пло́тность; густота́

    D chte der Bevö́ lkerung — пло́тность населе́ния

    2. перен. насы́щенность, сжа́тость ( изложения)

    die D chte des Progr mms — насы́щенность програ́ммы

    3. интенси́вность (напр. дорожного движения)
    4. физ. (относи́тельная) пло́тность

    Большой немецко-русский словарь > Dichte

  • 7 einheimisch

    éinheimisch a
    1. оте́чественный; ме́стный

    e inheimische Bevö́ lkerung — ме́стное населе́ние

    1) осво́иться со страно́й [с кли́матом], акклиматизи́роваться
    2) натурализова́ться
    2. мед. эндеми́ческий

    Большой немецко-русский словарь > einheimisch

  • 8 Entvölkerung

    Entvö́lkerung f =
    обезлю́дение; уничтоже́ние [истребле́ние] населе́ния

    Большой немецко-русский словарь > Entvölkerung

  • 9 fremdsprachig

    frémdsprachig a
    на иностра́нном языке́; говоря́щий на иностра́нном языке́; иноязы́чный

    fr mdsprachige Bevö́ lkerung — населе́ние, говоря́щее на ино́м [на иностра́нном] языке́

    fr mdsprachiger nterricht — преподава́ние на иностра́нном языке́

    fr mdsprachige Literatr — иностра́нная литерату́ра

    fr mdsprachige Wö́ rterbücher — иностра́нные словари́

    Большой немецко-русский словарь > fremdsprachig

  • 10 Kreis

    Kreis m -es, -e
    1. круг; окру́жность

    im Kreis herm — круго́м

    im Kr ise st hen* [s tzen*] — стоя́ть [сиде́ть] кру́гом [в кругу́]

    sich im Kreis(e) bewgen [drhen] — дви́гаться по кру́гу (возвращаться к тому же самому, не сдвинуться с места)

    inen Kreis um etw. (A) schl eßen* — окружи́ть, оцепи́ть что-л.

    der Kreis schließt sich — круг замыка́ется

    Kr ise z ehen*
    1) опи́сывать круги́, кружи́ть
    2) перен. расходи́ться круга́ми; распространя́ться (о слухах и т. п.)

    die Affä́ re zog mmer grö́ ßere Kr ise — всё бо́льше люде́й ока́зывалось заме́шанными в э́ту (сканда́льную) исто́рию

    2. круг, кружо́к; компа́ния; б. ч. pl (обще́ственные) круги́

    im Kreis(e) der Famlie, im hä́ uslichen Kreis(e) — в семе́йном кругу́

    liter rische Kr ise — круги́ [о́бщество] литера́торов

    w ite Kr ise der Bevö́ lkerung — широ́кие круги́ [слои́] населе́ния

    in den w itesten Kr isen — в широ́ких круга́х (о́бщества)

    3. круг (проблем, вопросов и т. п.); круг ( обязанностей), сфе́ра ( деятельности)
    4. эл. цепь

    Большой немецко-русский словарь > Kreis

  • 11 säen

    sä́en vt
    се́ять (тж. перен.)

    dünn gesät — ре́дкий; перен. больша́я ре́дкость, ре́дко встреча́ющийся

    die Bevö́ lkerung dort ist dünn gesät — населе́ние там малочи́сленное, ме́стность там малонаселё́нная

    s lche F chleute sind sehr dünn gesät разг. — таки́х специали́стов о́чень ма́ло

    was der Mensch sä(e)t, das wird er rnten посл. — что посе́ешь, то и пожнё́шь

    Большой немецко-русский словарь > säen

  • 12 überaltert

    überáltert part adj
    1.:

    ine überalterte Bevö́ lkerung — населе́ние, состоя́щее преиму́щественно из люде́й пожило́го во́зраста

    2. устаре́вший

    überalterte Masch nen — устаре́вшие маши́ны, устаре́вшее обору́дование

    3.:

    überalterte Schǘ ler — ученики́-переро́стки

    ein überalterter Baum лес. — перестоя́вшее де́рево

    Большой немецко-русский словарь > überaltert

  • 13 Übervölkerung

    Übervö́lkerung f =
    перенаселё́нность, перенаселе́ние

    Большой немецко-русский словарь > Übervölkerung

  • 14 überwiegend

    überwíegend
    I part I от überwiegen
    II part adj преоблада́ющий; подавля́ющий (о большинстве, превосходстве)

    der überwiegende Teil der Bevö́ lkerung — преоблада́ющая часть населе́ния

    die überwiegende M hrheit — подавля́ющее большинство́

    m rgen wird es überwiegend h iter und tr cken sein — за́втра бу́дет преиму́щественно со́лнечная и суха́я пого́да

    sich überwiegend mit Literat r bef ssen — занима́ться преиму́щественно литерату́рой

    Большой немецко-русский словарь > überwiegend

  • 15 umschichten

    úmschichten
    I vt изменя́ть расположе́ние, положи́ть ина́че; перегруппиро́вывать
    II sich u mschichten изменя́ться; перераспределя́ться

    die Bevö́ lkerung hat sich im Lauf der J hre u mgeschichtet — с года́ми измени́лась социа́льная структу́ра населе́ния

    Большой немецко-русский словарь > umschichten

  • 16 werktätig

    wérktätig a
    трудя́щийся

    die werktätige Bevö́ lkerung — акти́вное населе́ние

    Большой немецко-русский словарь > werktätig

  • 17 Zusammensetzung

    Zusámmensetzung f =, -en
    1. соста́в

    Zus mmensetzung der Bevö́ lkerung — структу́ра населе́ния

    2. лингв. сло́жное сло́во

    ine (n) igentliche Zus mmensetzung — (не)полносло́жное соедине́ние

    3. составле́ние, образова́ние

    Большой немецко-русский словарь > Zusammensetzung

См. также в других словарях:

  • Франкфурт-на-Майне — (Frankfurt am Ma in) один из крупнейших торговых и промышленных городов Германии, в прусской провинции Гессен Нассау, под 50°7 северной широты и 8°41 восточной долготы от Гринича, на нижнем течении Майна, в плодородной долине, окруженный… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Expulsion of Germans after World War II — The expulsion of Germans after World War II was the forced migration and ethnic cleansing of German nationals ( Reichsdeutsche ) and ethnic Germans ( Volksdeutsche) from the former eastern territories of Germany, former Sudetenland and other… …   Wikipedia

  • Вагнер Герман — (Wagner) немецкий географ и статистик; род. в 1840 г.; изучал математические и естественные науки. В 1868 1876 гг. редактировал статистический отдел в Almanach de Gotha ; затем основал, вместе, с Э. Бемом, сборник Bev ö lkerung der Erde ,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Весь народ — название одного из древнейших народов, обитавших в северной части территории русского государства. В. несомненно чудского происхождения, хотя Европеус и относит ее вместе с вогуличами и остяками к угорской ветви. Наша начальная летопись жилища В …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Герцберг Эвальд Фридрих — (Hertzberg, граф) выдающийся прусский государственный деятель (1725 1795). Сочинение Ueber die erste Bev ö lkerung der Mark Brandenburg сделало его членом Берлинской акад. По найденным в Дрездене австрийским и саксонским актам, Г. написал в 1756… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Кеппен Петр Иванович — род. в 1793 г. в Харькове, где отец его, бранденбургский уроженец, один из 30 вызванных Екатериной II врачей, заведовал медицинской частью. Окончив Харьковский университет со степенью магистра правоведения, К. переселился в СПб. и поступил на… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Познань провинция — (Posen) прусская провинция (Великое герцогство), образовавшаяся после распадения Великого герцогства Варшавского; граничит к В. с Россией и занимает пространство в 28962 кв. км. Лежит в Северогерманской низменности между двумя ее покатостями.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сельскохозяйственный кpедит — обнимает все виды кредита, необходимого для владения и пользования землей. Насколько речь идет о кредите для покупки имения или раздела наследства, а также о прочных улучшешях, кредит носит название поземельного, реального, мелиоративного,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Штольц Фридрих — (Stolz, род. в 1850 г.) немецкий лингвист, профессор в Инсбруке. Его главные труды: Die lateinische Nominalkomposition in formaler Hinsicht (Инсбрук, 1877); Studien zur lateinischen Verbalflexion (там же, 1882); Lateinische Laut u. Formenlehre в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Altenquote — Der Altenquotient ist ein Begriff aus der Demografie. Er gibt das Verhältnis der Anzahl älteren Menschen zur Anzahl jüngerer Menschen in einer Gesellschaft an. Weitgehend synonym zum Begriff Altenquotient werden die Begriffe Altersquotient oder… …   Deutsch Wikipedia

  • Altenquotient — Der Altenquotient ist ein Begriff aus der Demografie. Er gibt das Verhältnis der Anzahl älteren Menschen zur Anzahl jüngerer Menschen in einer Gesellschaft an. Weitgehend synonym zum Begriff Altenquotient werden die Begriffe Altersquotient oder… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»