-
1 Kopf
1. голова́é inen Kopf grö́ ßer sein als j-d — быть вы́ше кого́-л. на́ голову (тж. перен.)
2. тк. sg лицо́ (человека в определённой ситуации, в определённом состоянии)3. голова́, ум (тж. о самом человеке); па́мятьein klárer [héller] Kopf — све́тлая голова́, я́сный ум
er ist ein fí ndiger Kopf — он о́чень нахо́дчив
4. голова́ ( человеческая жизнь)5. голова́, душа́, челове́к (как единица учёта, при расчёте и т. п.)auf den Kopf der Bevö́ lkerung entfá llen* (s) — приходи́ться на ду́шу населе́ния
é ine Famí lie mit vier Köpfen — семья́ из четырё́х челове́к
6. ша́пка ( газеты)8. голова́ ( поезда)◇ А. с глаголами:ich lá sse mir den Kopf ábhacken [ábschneiden]! разг. — даю́ го́лову на отсече́ние!
er wird dir nicht gleich den Kopf á breißen разг. — он с тебя́ го́лову не сни́мет
mir brummt der Kopf разг. — у меня́ голова́ трещи́т
sé inen Kopf für sich há ben*1) быть упря́мым [своево́льным]2) быть себе́ на уме́1) пове́сить [пону́рить] го́лову, приуны́ть, пасть ду́хом2) пони́кнуть ( о цветах)den Kopf hó chhalten* [hoch trá gen*] — высоко́ держа́ть го́лову, ходи́ть с высоко́ по́днятой голово́й
Kopf hoch! — вы́ше го́лову!, не па́дай ду́хом
1) разби́ть друг дру́гу го́лову ( в драке)2) получи́ть жесто́кий отпо́рhab kéine Angst, das kann [wird] den Kopf nicht kó sten разг. — не бо́йся, за э́то с тебя́ го́лову не сни́мут
das kann ihm den Kopf [Kopf und Krágen] kó sten — он за э́то мо́жет поплати́ться голово́й [жи́знью]
sich (D) ǘber etw. (A) é inen Kopf má chen разг. — беспоко́иться о чём-л., быть озабо́ченным чем-л.
j-n é inen Kopf kǘ rzer má chen шутл. — укороти́ть кого́-л. на це́лую го́лову ( обезглавить)
sie diskutíerten, bis í hnen die Köpfe rá uchten разг. — они́ спо́рили до одуре́ния
j-m schwirrt der Kopf разг. — у кого́-л. ка́ша в голове́
den Kopf in den Sand sté cken — пря́тать го́лову в песо́к, вести́ себя́ подо́бно стра́усу (не желать видеть того, что очевидно для всех)
ihm wächst der Kopf durch die Há are шутл. — он лысе́ет
den Kopf aus der Schlí nge zí ehen* разг. — (в после́дний моме́нт) избе́гнуть опа́сности [неприя́тности], вы́путаться из беды́j-m den Kopf zuréchtsetzen [ zuré chtrücken] разг. — образу́мить кого́-л., впра́вить мозги́ кому́-л.
die Köpfe zusá mmenstecken разг. — шепта́ться, шушу́каться
Б. с предлогами:(dicht gedrä́ ngt) Kopf an Kopf sté hen* — стоя́ть вплотну́ю друг к дру́гуsich an den Kopf gré ifen* — схвати́ться за́ головуman greift sich an den Kopf — про́сто ди́ву даё́шься; ума́ не приложу́
j-m é ine Beléidigung [Beschúldigung] an den Kopf wé rfen* — бро́сить кому́-л. в лицо́ оскорбле́ние [обвине́ние]auf sé inen Kopf steht é ine Belóhnung [ist é ine Beló hnung áusgesetzt] — за его́ пои́мку назна́чена награ́да
er ist nicht auf den Kopf gefá llen разг. — он не дура́к, он челове́к смека́листый
zu Há use fällt ihm die Dé cke auf den Kopf разг. — ему́ не вы́держать до́ма
j-m auf dem Kopf herú mtanzen разг. — сади́ться на го́лову кому́-л.
sich (D ) nicht auf den Kopf spú cken lá ssen* разг. — не позволя́ть сади́ться себе́ на го́ловуdas gá nze Haus auf den Kopf sté llen разг. — переверну́ть весь дом вверх дном
é ine Tá tsache auf den Kopf sté llen разг. — извраща́ть факт
sich auf den Kopf sté llen разг. — лезть из ко́жи вон
und wenn du dich auf den Kopf stellst, es bleibt dá bei! разг. — хоть из ко́жи вон лезь — по-тво́ему не быва́ть!
den Ná gel auf den Kopf tré ffen* разг. — попа́сть в са́мую то́чку, попа́сть не в бровь, а в глазj-m etw. auf den Kopf zú sagen — сказа́ть (пря́мо) в лицо́ кому́-л. что-л.
der Gedá nke will mir nicht aus dem Kopf — э́та мысль не покида́ет меня́ [не выхо́дит у меня́ из головы́]
etw. noch frisch im Kopf há ben* — хорошо́ по́мнить что-л.was man nicht im Kopf hat, das hat man in den Bé inen посл. — дурна́я голова́ нога́м поко́ю не даё́т
er hat nichts á nderes im Kopf als sé ine Brí efmarken — у него́ то́лько ма́рки на уме́
die Sá che geht mir im Kopf herúm — э́то не даё́т мне поко́я
nicht ganz rí chtig im Kopf sein разг. — тро́нуться, рехну́ться
j-m etw. in den Kopf sé tzen разг. — заби́ть го́лову кому́-л., внуши́ть кому́-л. что-л.
es will mir nicht in den Kopf разг. — э́то не укла́дывается у меня́ в голове́
der Wein [das Blut] ist ihm in den Kopf gestí egen — вино́ уда́рило [кровь уда́рила] ему́ в го́лову
der Erfó lg ist ihm in den Kopf gestí egen — успе́х вскружи́л ему́ го́лову
mit dem Kopf ú nterm Arm kó mmen* (s) разг. — прийти́ уста́лым, едва́ но́ги приволо́чь
mit dem Kopf durch die Wand (ré nnen) wó llen — идти́ напроло́м, ≅ лезть на рожо́н
es soll nicht í mmer nach sé inem Kopf gé hen — не сле́дует ему́ во всём потака́ть
ǘ ber die Köpfe (der Zuhö́ rer ) hinwé g ré den — говори́ть так, что смысл ска́занного не дохо́дит до слу́шателей
1) перерасти́ кого́-л.2) вы́йти из чьего́-л. повинове́нияdie Á rbeit wächst mir ǘ ber den Kopf — рабо́та вы́ше мои́х сил, я не справля́юсь с рабо́той
es geht um sé inen Kopf [um Kopf und Krágen] разг. — он тут риску́ет голово́й
wie vor den Kopf geschlá gen — как гро́мом поражё́нный, ошеломлё́нный
j-n vor den Kopf stó ßen* разг.1) оби́деть, заде́ть кого́-л.2) неприя́тно порази́ть, взволнова́ть, рассерди́ть кого́-л.der Erfó lg ist ihm zu Kó pfe gestí egen — успе́х вскружи́л ему́ го́лову
-
2 Bevölkerung
Bevö́lkerung f, -en население. -
3 Bevölkerung
-
4 Übervölkerung
-
5 Agglomeration
-
6 aufräumen
áufräumenI vt убира́ть, прибира́ть; наводи́ть поря́док; расчища́тьII vi разг.1. свире́пствовать, производи́ть опустоше́нияder Krieg [die Epidemíe] hat ú nter der Bevö́ lkerung aufgeräumt — война́ [эпиде́мия] произвела́ ужа́сное опустоше́ние среди́ населе́ния
2. ( mit D) разг. поко́нчить (с чем-л., с кем-л.); положи́ть коне́ц (чему-л.); устраня́ть, искореня́ть (что-л.), расправля́ться (с кем-л.) -
7 Besteuerung
Bestéuerung f =обложе́ние нало́гом, налогообложе́ние -
8 Bevölkerung
Bevö́lkerung f =1. населе́ние2. редко заселе́ние -
9 Dichte
Díchte f =1. пло́тность; густота́2. перен. насы́щенность, сжа́тость ( изложения)3. интенси́вность (напр. дорожного движения)4. физ. (относи́тельная) пло́тность -
10 einheimisch
éinheimisch a1. оте́чественный; ме́стныйe inheimische Bevö́ lkerung — ме́стное населе́ние
e inheimisch wé rden1) осво́иться со страно́й [с кли́матом], акклиматизи́роваться2) натурализова́ться2. мед. эндеми́ческий -
11 Entvölkerung
Entvö́lkerung f =обезлю́дение; уничтоже́ние [истребле́ние] населе́ния -
12 fremdsprachig
frémdsprachig aна иностра́нном языке́; говоря́щий на иностра́нном языке́; иноязы́чныйfré mdsprachige Bevö́ lkerung — населе́ние, говоря́щее на ино́м [на иностра́нном] языке́
fré mdsprachiger Ú nterricht — преподава́ние на иностра́нном языке́
fré mdsprachige Literatúr — иностра́нная литерату́ра
fré mdsprachige Wö́ rterbücher — иностра́нные словари́
-
13 Kreis
Kreis m -es, -e1. круг; окру́жностьsich im Kreis(e) bewégen [dréhen] — дви́гаться по кру́гу (возвращаться к тому же самому, не сдвинуться с места)
der Kreis schließt sich — круг замыка́ется
1) опи́сывать круги́, кружи́ть2) перен. расходи́ться круга́ми; распространя́ться (о слухах и т. п.)die Affä́ re zog í mmer grö́ ßere Kré ise — всё бо́льше люде́й ока́зывалось заме́шанными в э́ту (сканда́льную) исто́рию
2. круг, кружо́к; компа́ния; б. ч. pl (обще́ственные) круги́3. круг (проблем, вопросов и т. п.); круг ( обязанностей), сфе́ра ( деятельности)4. эл. цепь5. райо́н ( единица административного деления Германии) -
14 säen
sä́en vtсе́ять (тж. перен.)dünn gesät — ре́дкий; перен. больша́я ре́дкость, ре́дко встреча́ющийся
die Bevö́ lkerung dort ist dünn gesät — населе́ние там малочи́сленное, ме́стность там малонаселё́нная
só lche Fá chleute sind sehr dünn gesät разг. — таки́х специали́стов о́чень ма́ло
◇was der Mensch sä(e)t, das wird er é rnten посл. — что посе́ешь, то и пожнё́шь
-
15 überaltert
-
16 Übervölkerung
Übervö́lkerung f =перенаселё́нность, перенаселе́ние -
17 überwiegend
überwíegendI part I от überwiegenII part adj преоблада́ющий; подавля́ющий (о большинстве, превосходстве)mó rgen wird es überwiegend hé iter und tró cken sein — за́втра бу́дет преиму́щественно со́лнечная и суха́я пого́да
-
18 umschichten
úmschichtenI vt изменя́ть расположе́ние, положи́ть ина́че; перегруппиро́выватьII sich u mschichten изменя́ться; перераспределя́тьсяdie Bevö́ lkerung hat sich im Lauf der Já hre u mgeschichtet — с года́ми измени́лась социа́льная структу́ра населе́ния
-
19 werktätig
-
20 Zusammensetzung
Zusámmensetzung f =, -en1. соста́вZusá mmensetzung der Bevö́ lkerung — структу́ра населе́ния
2. лингв. сло́жное сло́воé ine (ún)é igentliche Zusá mmensetzung — (не)полносло́жное соедине́ние
3. составле́ние, образова́ние
См. также в других словарях:
Франкфурт-на-Майне — (Frankfurt am Ma in) один из крупнейших торговых и промышленных городов Германии, в прусской провинции Гессен Нассау, под 50°7 северной широты и 8°41 восточной долготы от Гринича, на нижнем течении Майна, в плодородной долине, окруженный… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Expulsion of Germans after World War II — The expulsion of Germans after World War II was the forced migration and ethnic cleansing of German nationals ( Reichsdeutsche ) and ethnic Germans ( Volksdeutsche) from the former eastern territories of Germany, former Sudetenland and other… … Wikipedia
Вагнер Герман — (Wagner) немецкий географ и статистик; род. в 1840 г.; изучал математические и естественные науки. В 1868 1876 гг. редактировал статистический отдел в Almanach de Gotha ; затем основал, вместе, с Э. Бемом, сборник Bev ö lkerung der Erde ,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Весь народ — название одного из древнейших народов, обитавших в северной части территории русского государства. В. несомненно чудского происхождения, хотя Европеус и относит ее вместе с вогуличами и остяками к угорской ветви. Наша начальная летопись жилища В … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Герцберг Эвальд Фридрих — (Hertzberg, граф) выдающийся прусский государственный деятель (1725 1795). Сочинение Ueber die erste Bev ö lkerung der Mark Brandenburg сделало его членом Берлинской акад. По найденным в Дрездене австрийским и саксонским актам, Г. написал в 1756… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Кеппен Петр Иванович — род. в 1793 г. в Харькове, где отец его, бранденбургский уроженец, один из 30 вызванных Екатериной II врачей, заведовал медицинской частью. Окончив Харьковский университет со степенью магистра правоведения, К. переселился в СПб. и поступил на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Познань провинция — (Posen) прусская провинция (Великое герцогство), образовавшаяся после распадения Великого герцогства Варшавского; граничит к В. с Россией и занимает пространство в 28962 кв. км. Лежит в Северогерманской низменности между двумя ее покатостями.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сельскохозяйственный кpедит — обнимает все виды кредита, необходимого для владения и пользования землей. Насколько речь идет о кредите для покупки имения или раздела наследства, а также о прочных улучшешях, кредит носит название поземельного, реального, мелиоративного,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Штольц Фридрих — (Stolz, род. в 1850 г.) немецкий лингвист, профессор в Инсбруке. Его главные труды: Die lateinische Nominalkomposition in formaler Hinsicht (Инсбрук, 1877); Studien zur lateinischen Verbalflexion (там же, 1882); Lateinische Laut u. Formenlehre в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Altenquote — Der Altenquotient ist ein Begriff aus der Demografie. Er gibt das Verhältnis der Anzahl älteren Menschen zur Anzahl jüngerer Menschen in einer Gesellschaft an. Weitgehend synonym zum Begriff Altenquotient werden die Begriffe Altersquotient oder… … Deutsch Wikipedia
Altenquotient — Der Altenquotient ist ein Begriff aus der Demografie. Er gibt das Verhältnis der Anzahl älteren Menschen zur Anzahl jüngerer Menschen in einer Gesellschaft an. Weitgehend synonym zum Begriff Altenquotient werden die Begriffe Altersquotient oder… … Deutsch Wikipedia