-
1 acholar
acholaracholar [a6B36F75Cʧ6B36F75Co'lar]Chile, Perúnum1num (avergonzar) beschämennum2num (amilanar) einschüchtern -
2 acobardar
akobar'đarvverbo transitivo————————acobardarse verbo pronominalacobardaracobardar [akoβar'ðar]num2num (intimidarse) sich einschüchtern lassen; se acobarda de sí misma sie bekommt vor sich dativo selbst Angst -
3 amilanar
amila'narv1) ( atemorizar) einschüchtern, erschrecken2) (fig: desanimar) in Furcht versetzen, entmutigenNo me dejo amilanar por nadie. — Ich lasse mich von niemandem entmutigen.
verbo transitivo[asustar] einschüchtern————————amilanarse verbo pronominal[desanimarse] den Mut verlierenamilanaramilanar [amila'nar]num1num (intimidar) einschüchternnum2num (desanimar) entmutigennum1num (acobardarse) verzagennum2num (abatirse) sich entmutigen lassen -
4 apocar
-
5 descorazonar
đeskɔraθo'narv1) ( arrancar el corazón) das Herz rausreißen2) (fig: desanimar) entmutigenverbo transitivo————————descorazonarse verbo pronominaldescorazonardescorazonar [deskoraθo'nar]entmutigen■ descorazonarse verzagen -
6 desmayar
đezma'jarv(fig: perder el ánimo) bewusstlos werden, ohnmächtig werden, das Bewusstsein verlierenverbo intransitivo————————desmayarse verbo pronominaldesmayardesmayar [desma'59FE3E77ɟ59FE3E77ar](desanimarse) den Mut verlieren familiar■ desmayarse (desvanecerse) in Ohnmacht fallen; se desmayó en mis brazos er/sie sank ohnmächtig in meine Arme -
7 encoger
verbo transitivo1. [ropa] einlaufen lassen2. [miembro] zurückziehen————————verbo intransitivo————————encogerse verbo pronominalencogerencoger [eŋko'xer] <g ⇒ j>num1num (contraer) zurückziehennum2num (reducir) verkürzennum3num (desalentar) einschüchtern; verlo así me encoge el ánimo mir sinkt der Mut, wenn ich ihn so sehenum1num (contraerse) sich zusammenziehen; (persona) zusammenzucken; encogerse de hombros die [ oder mit den] Achseln zuckennum2num (reducirse) schrumpfennum3num (acobardarse) verzagen -
8 desalentarse
đesalen'tarsev irr -
9 Las mujeres donde están, sobran y donde no están, faltan
Hat man keine, so will man verzagen, hat man eine so ist man geschlagen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Las mujeres donde están, sobran y donde no están, faltan
См. также в других словарях:
Verzagen — Verzagen, verb. regul. neutr. mit dem Hülfsworte seyn. 1. Allen Muth sinken lassen, alles Vertrauen auf die Hinlänglichkeit seiner Kraft fahren lassen. Euer Herz verzage nicht, 5 Mos. 20, 3. Herzen, die verzagen, Jos. 5, 1. Sauls Herz verzagte… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
verzagen — verzagen:1.〈ineinerschwierigenLagedieHoffnungaufgeben〉denMutverlieren♦umg:dasHerzfällt/rutschtjmdm.indieHosen(oftscherzh);auch⇨resignieren,⇨verzweifeln–2.nichtv.:〈ineinerschwierigenLagenichtaufgeben〉nichtdenMutverlieren·sichnichtunterkriegenlassen… … Das Wörterbuch der Synonyme
verzagen — ↑ zag … Das Herkunftswörterbuch
verzagen — V. (Aufbaustufe) geh.: die Zuversicht verlieren Synonyme: den Mut verlieren, kleinmütig werden (geh.) Beispiel: Trotz der vielen Schwierigkeiten ist sie nicht verzagt … Extremes Deutsch
verzagen — hoffnungslos sein; verzweifeln * * * ver|za|gen [fɛɐ̯ ts̮a:gn̩], verzagte, verzagt <itr.; ist (geh.): (in einer schwierigen Situation) die Zuversicht, die Hoffnung, das Selbstvertrauen und die Lust zum Handeln verlieren: man darf nicht immer… … Universal-Lexikon
Verzagen — 1. Der ist verzagt, der dess Streichs erwart. – Lehmann, 277, 20. 2. Man muss nicht gleich verzagen. 3. Man muss nicht gleich verzagen, immer wieder wagen. Lat.: Et post malam segetem serendum est. (Seneca.) (Philippi, I, 141; Sutor, 912.) – Qui… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
verzagen — Verzage nicht, du Häuflein klein, sprichwörtlich angewendetes Zitat, Anfangszeile eines protestantischen Kirchenliedes, das dem Schwedenkönig Gustav Adolf (gefallen in der Schlacht bei Lützen 1632) zugeschrieben wird. Der König soll das Lied in… … Das Wörterbuch der Idiome
verzagen — ver·za̲·gen; verzagte, hat verzagt; [Vi] den Mut verlieren || hierzu Ver·za̲gt·heit die; nur Sg … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
verzagen — ver|za|gen (mutlos werden) … Die deutsche Rechtschreibung
verzweifeln — verzagen; hoffnungslos sein * * * ver|zwei|feln [fɛɐ̯ ts̮vai̮fl̩n], verzweifelte, verzweifelt <itr.; ist: (in einer schwierigen Situation) jede Hoffnung, Zuversicht verlieren; keinen Ausweg mehr sehen: der Kranke wollte schon verzweifeln, als… … Universal-Lexikon
hoffnungslos sein — verzagen; verzweifeln … Universal-Lexikon