-
81 jurer
1. vt1) клясться2) поручитьсяje ne jurerais que... — не поручусь, что...je vous jure que... — клянусь вам, что...; ручаюсь...2. vi1) присягать; клястьсяjurer faux — дать ложную клятвуjurer sur qch — присягать, клясться на чём-либо••ne jurer que par qn — восторгаться кем-либо; преклоняться перед кем-либоje vous jure! разг. — вот ещё!, чёрт возьми!2) ругаться, браниться3) божиться4) (avec qch; entre) не гармонировать, не вязаться с чем-либо; диссонировать; резать слухle vert jure avec le bleu — зелёный цвет не гармонирует с синимviolon désaccordé qui jure — плохо настроенная скрипка•- se jurer -
82 mur
m1) стена; оградаmur bahut — парапет; ограда, не превышающая высоты зданияmur du combattant воен. — тренировочная стенка; стенка полосы препятствийmur maçonné — стена, сложенная на раствореmur de pierres sèches — каменная стена сухой кладкиmur rideau см. mur-rideaumur des Fédérés — Стена коммунаров (на кладбище Пер-Лашез в Париже)••mettre qn au pied du mur — припереть кого-либо к стенкеse heurter à un mur — натолкнуться на непреодолимое препятствие, на глухую стену, на непониманиеêtre le dos au mur — быть припёртым к стенке; не иметь возможности отступитьcoller au mur — приставить к стенке, расстрелятьse cogner [se taper] la tête contre les murs — биться головой об стену2) pl городские стены, городhors des murs — за городской чертой3) спорт стенка ( из игроков)faire le mur — становиться стенкой4) физ. барьерmur du son — звуковой барьер5) горн. подошва( горной выработки), почва ( пласта)mur d'escalade, mur artificiel — тренировочная стена для скалолазания7) перен. глухая стена, преграда; препятствие; завеса; оградаformer un mur — образовать цепь; стать стеной ( чтобы не пропустить) -
83 quatre
1. adj1) четыре; четвероmanger comme quatre — есть за четверыхtous (les) quatre — вчетвером, все четвероmorceau à quatre mains — пьеса для игры в четыре руки••se mettre [se couper] en quatre — из кожи (вон) лезть, расшибаться в лепёшкуêtre tiré à quatre épingles — быть одетым с иголочки2) четвёртый2. m1) (цифра) четыре; четвёрка (также отметка, игральная карта)3) четвёрка ( гоночная лодка)quatre rameurs de couple — парная четвёрка -
84 queue
I f1) хвост••finir en queue de poisson — окончиться ничем; провалиться; внезапно оборваться (о речи, рассказе)prendre en queue — напасть, ударить с тылаbrider son cheval par la queue — взяться за дело (начать дело) не с того концаen queue d'hirondelle — в форме ласточкина хвостаsans queue ni tête — без начала и без конца; бессвязныйla queue basse (la queue entre les jambes) — опустив, поджав хвостs'en aller la queue basse (la queue entre les jambes) — уйти не солоно хлебавши, с позоромse mordre la queue — идти по кругуpas la queue d'un... разг. — ни малейшего...ne pas en avoir la queue d'un — 1) этого и в глаза не видеть 2) сидеть без грошаajouter les queues aux zéros разг. — делать припискиfaire une queue [des queues] прост. — быть неверным, изменять, наставлять рогаqueue de cheval — причёска "конский хвост"queue de morue, queue de pie см. queue-de-morue 2), queue-de-pie2) ножка, стебелёк (цветка, листка); (плодо)ножка; цветоножка; черешок••pour des queues de prunes [de cerises] — пустяки, почти ничегоqueues (de prunes, de cerises) прост. — зря, напрасно3) хвостик (буквы, ноты)4) ручка (кастрюли, сковороды)••tenir la queue de la poêle — заправлять, верховодить; разг. вести хозяйство5) шлейф6)queue de billiard — бильярдный кийfausse queue — случайное касание кием шара7) конец (зимы и т. п.)9) пучок, коса12) хвост, очередьfaire la queue — стоять в очередиprendre la queue — становиться в очередьthéorie des queues мат. — теория очередей13) последние ряды (кортежа и т. п.); хвостовая часть (поезда и т. п.)être à la queue, tenir la queue de sa classe — быть среди худших учеников в своём классеqueue de page — нижнее поле страницыà la queue loc adv — в хвосте, позадиen queue de... loc adv, loc prép — в хвосте, в конце14) конецcommencer par la queue — начинать с конца15)laisser une queue арго — оставить после себя должок16) хвостовой прогон, дистилляционный остаток; донный осадок17) груб. половой член18) стр. хвост камня19) вчт. очередь, очерёдностьII f III f; см. queux II -
85 идти
идти из библиотеки — revenir de la bibliothèqueидти лесом, полем — aller à travers bois, à travers champsидти кратчайшим путем — couper le ( или au) plus court cheminидти ко дну ( о судне) — couler (abs)2) ( приближаться) arriver vi (ê.)весна идет — le printemps approche3) ( отправляться) partir vi (ê.)поезд идет в пять часов — le train part à cinq heures5) (входить, вмещаться) entrer vi (ê.)пробка не идет в горлышко — le bouchon n'entre pas dans le goulot6) (выходить, выделяться) sortir vi (ê.); venir vi (ê.); découler vi ( течь); saigner vi ( о крови); suppurer vi ( о гное); se répandre, répandre vt ( о запахе)от этих цветов идет сильный запах — ces fleurs exhalent ( или répandent) une forte odeurвода идет по капле — l'eau vient ( или tombe) goutte à goutteиз раны идет кровь — la blessure saigne7) (происходить, совершаться) marcher vi, aller vi (ê.); перев. тж. оборотом с гл. se poursuivre, être en cours; или оборотом avoir lieuмежду обеими странами идут переговоры — des pourparlers sont en cours ( или se poursuivent) entre les deux paysсейчас идет второе заседание... — une deuxième séance a lieu en ce momentвопрос идет о... — il s'agit de...разговор шел о... — la conversation roulait sur...дело идет к развязке — le dénouement est procheдела идут успешно — les affaires marchent ( или vont) bien8) (протекать, проходить - о времени) passer vi, s'écouler9) (доставлять откуда-либо, куда-либо) être transporté; voyager vi ( перевозиться); être importé, venir vi (ê.), arriver vi (ê.) ( привозиться); être exporté ( вывозиться)10) ( передаваться куда-либо)идти на подпись ( о документе) — être présenté à la signatureжалоба идет в суд — la plainte est déposée au tribunal11) ( действовать - о механизмах) marcher vi12) ( поступать куда-либо) entrer vi (ê.) àидти в университет — entrer à l'université13) ( соглашаться) accepter vt14) ( употребляться) servir vi à qch15) безл. ( требоваться) falloir (v. impers.)этот цвет ей идет — cette couleur lui va ( или lui sied)17) ( в играх) jouer vtидти пешкой — avancer ( или pousser) un pion18) ( о спектакле) перев. выраж. on donneзавтра идет "Борис Годунов" — demain on donne "Boris Godounov"проценты идут с 1 января — les intérêts comptent ( или courent) à partir du premier janvier20) ( об осадках)••она не хочет идти за него замуж — elle ne veut pas l'épouserидти на что-либо ( на какую-либо приманку) — se laisser prendre à qchидти назад — reculer vi, régresser vi, rétrograder viидти на посадку ав. — se préparer à atterrir viдело идет о жизни — il y va de la vie, c'est une question de vie ou de mort -
86 из
1) ( откуда) deпить из стакана, из чашки и т.п. — boire dans un verre, dans une tasse, etc.смотреть из окна — regarder par la fenêtre2) ( о материале) de, en; avecиз дерева — de bois, en boisпостроенный из чего-либо — construit ( или bâti) avec qch3) ( по причине) par4) ( среди) de, d'entreкто из вас? — qui de vous?, qui d'entre vous?из шести не было ни одного хорошего — sur les six il n'y en avait pas un de bon5) ( по происхождению)родом из Москвы — né à Moscou, natif ( или originaire) de Moscou6) ( для обозначения времени)••выйти из себя — s'emporter, éclater vi; sortir de ses gonds (fam) -
87 интервал
-
88 междупутье
с. ж.-д.entre-voie f (pl des entre-voies) -
89 междусобойчик
-
90 наедине
-
91 проложить
1) (дорогу и т.п.) pratiquer vt, frayer vt; construire vt ( построить)проложить газопровод — percer une conduite de gazпроложить себе дорогу через толпу — se frayer un passage à travers la foule; jouer des coudes ( с помощью локтей)2) ( нанести на карту) porter vt sur la carte3) (что-либо между чем-либо) mettre qch entre qch -
92 рука
ж.играть в четыре руки муз. — jouer à quatre mainsдержать на руках — tenir dans ses brasидти с кем-либо под руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qnвзять кого-либо под руку — prendre le bras de qnвести кого-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtésпо правую, левую руку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gaucheруки вверх! — haut (придых.) les mains!••быть в хороших, плохих руках — être en bonnes, en mauvaises mainsиметь кого-либо на руках ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa chargeносить кого-либо на руках разг. — choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)отбиться от рук разг. — n'en faire qu'à sa têteдержать кого-либо в руках — serrer la vis à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qnвыдать на руки — délivrer vt en propres mainsбыть на все руки мастером — savoir tout faire, suffire à toutнабить руку на чем-либо разг. — avoir la main rompue à qch, se faire la main à qchпереходить из рук в руки — passer de main en main, changer de mainвзять себя в руки — se maîtriser, ne pas se laisser allerударить по рукам ( согласиться) разг. — toper viприложить руку разг. — prendre part à qchдавать волю рукам разг. — avoir la main lesteсбыть что-либо с рук разг. — se défaire ( или se débarrasser) de qchсидеть сложа руки разг. — se croiser les brasмахнуть рукой на что-либо разг. — faire son deuil de qch, renoncer à qchдержать чью-либо руку уст., разг. — être du parti de qnмарать руки разг. — se salir; se compromettreбыть по руке — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)поднять руку на кого-либо — lever ( или porter) la main sur qnпопасть кому-либо под руку разг. — tomber (ê.) sous la main de qnразвязать руки кому-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qnухватиться обеими руками за кого-либо, за что-либо разг. — saisir qn, qch à deux mainsумереть на чьих-либо руках — expirer entre les bras de qnходить по рукам (о книге и т.п.) — passer de main en mainрукой подать откуда-либо, куда-либо разг. — être à deux pas de...под пьяную руку разг. — en état d'ivresseиз первых рук — de première mainиз рук вон ( плохо) разг. — très malсредней руки разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)по рукам! разг. — tope (là)!, topons (là)!руки коротки! разг. — vous n'avez pas le bras assez long!ему это сошло с рук разг. — прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compteэто мне на руку, это мне с руки разг. — прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botteэто мне не с руки разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommodeон не чист на руку разг. — прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochuesу меня руки опускаются разг. — les bras me tombentу меня все из рук валится разг. — tout me tombe des mainsрука не поднимается — je n'ai pas le courage de (+ infin)руки чешутся разг. — les mains me démangentрука руку моет погов. — прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre -
93 скобка
-
94 ходить
1) marcher viходить взад и вперед — aller et venir, marcher de long en large; faire la navette ( между чем-либо); arpenter la chambre ( по комнате); faire les cent pas ( в ожидании)ходить под парусами — aller vi (ê.) à la voileходить по траве запрещается — défense de marcher sur le gazon2) (в какой-либо одежде) porter vt3) ( куда-либо) aller vi (ê.); fréquenter vt ( посещать что-либо); venir vi (ê.) voir qn, visiter qn ( посещать кого-либо)вы часто ходите в театр — vous allez souvent au théâtreон ходит на лекции — il fréquente des cours4) (о поездах, пароходах и т.п.) marcher vi; faire le service de... à..., circuler vi entre, aller vi (ê.) de... à... ( курсировать)5) ( в игре) jouer vt6) (заботиться, ухаживать за кем-либо) soigner vt, donner des soins à (за больным и т.п.); garder vt, surveiller vt ( за детьми)7) ( о деньгах) avoir cours, être en circulation••почта ходит три раза в день — le courrier arrive trois fois par jourходить на медведя — chasser l'oursслух ходит — le bruit court que..., un bruit circuleходить по миру ( просить милостыню) — mendier vi, demander la charitéходить на голове разг. — faire ses quatre volontéesходить по рукам — passer de main en main ( о предмете); passer entre toutes les mains ( о женщине легкого поведения) -
95 algodón
m1) хлопчатник2) хлопок5) вата6) pl ватные тампоны для ушей; беруши••estar criado entre algodones — быть изнеженным, вырасти в тепличных условиях -
96 escabullirse
1) выскальзывать ( из рук) -
97 plato
m1) тарелкаplato playo Арг., Пар. (plato tendido Мекс.) — тарелка3) блюдо, кушанье4) ежедневный прожиточный минимум7) патрон ( токарного станка)••entre dos platos — с реверансами, помпезно, церемонно (о манере делать подарок)nada entre dos platos — ничего особенногоhacer el plato a uno — содержать (кормить) кого-либоhacer plato — подавать кушанья ( к столу)hacer plato de todo — не привередничать, есть всёponer el plato a uno — заставить говорить кого-либо, развязать язык кому-либоser plato de segunda mesa — быть (чувствовать себя) обделённым (обойдённым)ser un plato Арг. — быть необычным (заметным) человеком¡qué plato! Арг. — вот это да!, ну и ну! -
98 sí
I pron refl••de (por) sí, en sí — сам по себеentre (para) sí — про себя, мысленноestar en sí — сохранять спокойствие; быть в своём умеponer fuera de sí — вывести из себя ( кого-либо)II 1. advда; так¡pues sí! — ну да!; конечно!¡que sí! — да-да!¡sí tal! — да, именно так2. m••por sí o por no — на всякий случайno decir (no responder) un sí ni un no — не говорить ни да ни нет, отмалчиватьсяno haber entre dos o más personas (no tener) un sí ni un no — жить в мире и согласии¡a que sí! — спорим! -
99 выдаться
1) ( выдвинуться наружу) salir (непр.) vi; sobresalir (непр.) vi; adelantar vi ( вперед); brotar vi, hacer brotar, hacer saltar ( торчать)2) (выделиться, отличиться) sobresalir (непр.) vi, destacar viвы́даться среди́ други́х — destacar entre otros (entre los demás)3) разг. (случиться, оказаться) encontrarse (непр.), suceder vi, presentarseкак то́лько вы́дался слу́чай — apenas (en cuanto) se presentó la ocasiónкако́й сего́дня вы́дался денек! — ¡qué buen día hace hoy! -
100 говорить
несов.1) hablar viговори́ть о чем-либо, говори́ть по по́воду чего́-либо — hablar de (sobre) algoговори́ть с ке́м-либо — hablar con alguienговори́ть в нос — hablar con la nariz (de nariz)говори́ть сквозь зу́бы — hablar entre dientesговори́ть по-испа́нски — hablar (en) españolговори́ть на како́м-либо языке́ — hablar (en) algún idiomaребенок еще не говори́т — el niño todavía no hablaони́ не говоря́т друг с дру́гом — no se hablanговори́ть пра́вду, непра́вду — decir (la) verdad, (la) mentiraговори́ть речь — pronunciar( hacer) un discursoговори́т Москва́ радио — ¡aquí, Moscú!; ¡habla Moscú!говоря́т (говорю́) тебе́! разг. — ¡te dicen (digo)!; ¿entiendes?говоря́т, что... — se admite que...3) ( свидетельствовать) hablar vi, decir (непр.) vt; mostrar (непр.) vt ( показывать)само́ за себя́ говори́т — no necesita explicacionesфа́кты говоря́т за себя́ — los hechos hablan por sí (mismos)э́то говори́т (не) в его́ по́льзу — esto (no) habla en su favorэ́то говори́т о том, что... — esto muestra que...в нем говори́т со́бственник — habla en él el propietario••говори́ть зага́дками — hacer insinuacionesговори́ть ру́сским языко́м — ≈ hablar (en) cristianoговори́ть на ра́зных языка́х — hablar en distintos idiomas; no entenderseвообще́ говоря́ — hablando en generalв су́щности говоря́ — hablando en realidad; dicho con propiedadи́на́че говоря́ — con otras palabrasсо́бственно говоря́ — en realidad, en resumidas cuentasне говоря́ худо́го (дурно́го) сло́ва — sin pronunciar una palabra fuera de tonoчто и говори́ть! — ¡qué hay que decir (que añadir)!; ¡ni qué decir tiene!и не говори́(те)! — ¡no digas (diga)!что (как) ни говори́! — a pesar de los pesares, a pesar de todo en todo casoме́жду на́ми говоря́ — dicho sea entre nosotrosизли́шне (нет нужды́) говори́ть, что... — huelga decir que...не говори́ гоп, пока́ не перепры́гнешь (не переско́чишь) посл. — antes de que acabes no te alabes
См. также в других словарях:
ENTRE — préposition de lieu Au milieu ou à peu près au milieu de l espace qui sépare des personnes ou des choses. Il était assis entre nous deux. Il se jeta entre ces deux hommes qui se battaient. Étampes est entre Paris et Orléans. Entre les deux mers.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ENTRE — Préposition de lieu Au milieu ou à peu près au milieu de l’espace qui sépare des personnes ou des choses. Il était assis entre nous deux. Il se jeta entre ces deux hommes qui se battaient. Entre les deux mers. Entre les deux rives. Ce bataillon… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Entre Deux — Pour l’article homonyme, voir Entre deux. Entre Deux Vue de la commune sur l Île de la Réunion … Wikipédia en Français
Entre-Deux-Monts — DEC … Deutsch Wikipedia
Entre Ríos (Tarija) — Entre Ríos Basisdaten Einwohner (Stand) 3408 Einw. (Fortschreibung 2010) [1] Rang Rang 124 Höhe 1.23 … Deutsch Wikipedia
Entre-deux-Monts — Entre deux Monts … Deutsch Wikipedia
Entre Ríos — ist der Name folgender Orte: in Argentinien: Entre Ríos (Provinz), Provinz in Bolivien: Entre Ríos (Carrasco), Landkreis im Departamento Cochabamba Entre Ríos (Municipio), Landkreis im Departamento Tarija Entre Ríos (Cochabamba), Kleinstadt im… … Deutsch Wikipedia
Entre Paris et Jérusalem — Entre Paris et Jérusalem, La France, le Sionisme et la création de l’État d’Israël 1945 1949 Dans son livre Entre Paris et Jérusalem, La France, le Sionisme et la Création de l État d Israël [1], Tsilla Hershco analyse l’attitude de la France et… … Wikipédia en Français
Entre Paris et Jérusalem, La France, le Sionisme et la création de l’État d’Israël 1945-1949 — Dans son livre Entre Paris et Jérusalem, La France, le Sionisme et la Création de l État d Israël [1], Tsilla Hershco analyse l’attitude de la France et plus particulièrement du Quai d’Orsay, à l’égard des événements dramatiques qui se… … Wikipédia en Français
Entre Ríos (Provinz) — Entre Ríos Basisdaten (Details) ( … Deutsch Wikipedia
Entre-Deux-Guerres — L entre deux guerres recouvre la période (1918 1939) comprise entre la Première et la Seconde Guerre mondiale. Ces vingt années de paix ont été marquées par un bouleversement durable des rapports de force internationaux, par l émergence des… … Wikipédia en Français