-
21 descuidado
đeskwi'đađoadj1) ( negligente) nachlässig, liederlich2) ( desaliñado) schlampig, verwahrlost3) achtlos, sorglos( femenino descuidada) adjetivo1. [desaseado] vernachlässigt2. [distraído] unachtsamdescuidadodescuidado , -a [deskwi'ðaðo, -a]num1num ser (falto de atención) unachtsam; (de cuidado) nachlässig; (imprudente) fahrlässig; (desaseado) schlampig; (desaliñado) liederlichnum2num estar (abandonado) vernachlässigt; (desprevenido) unvorbereitet; aspecto descuidado ungepflegtes Äußeres; coger descuidado überrumpeln -
22 distinción
đistin'θǐɔnf1) Unterschied m2) (honor, reconocimiento) Auszeichnung f3) (elegancia, aspecto distinguido) Vornehmheit f4) (consideración, respeto) Hochachtung f, Respekt msustantivo femenino1. [diferencia] Unterscheidung die2. [privilegio] Auszeichnung diedistincióndistinción [distiṇ'θjon]num1num (diferenciación) Unterscheidung femenino; a distinción de algo im Unterschied zu etwas dativo; no hacer distinción keinen Unterschied machen -
23 entrar
en'trarv1) hereinkommen, hineingehen, betreten2)entrar en — ( sin permiso) eindringen in
3) (el día, la noche) anbrechenverbo intransitivo1. [introducirse][por la ventana] einsteigen2. [penetrar] eindringen3. [caber]4. [incorporarse]5. (delante de infin) [empezar]entrar a hacer algo beginnen, etw zu tun6. [participar] teilnehmen an etw (D)7. [estar incluido]8. en planes[figurar]9. [estado físico o de ánimo] plötzlich fühlen10. [período de tiempo] beginnen11. [tratar]12. [invadir] einmarschieren13. [cantidad] gehen auf (+A)14. [concepto, asignatura] gut zurechtkommen mit15. AUTOMÓVILES einlegen————————verbo transitivo1. [introducir] einführen[carga] einladen2. [prenda de vestir] enger machen3. [acometer] herankommen an (+D)entrarentrar [eDC489F9Dn̩DC489F9D'trar]num1num (pasar) hineingehen [a/en in+acusativo]; (vehículo) hineinfahren [a/en in+acusativo]; (barco) einlaufen [a/en in+acusativo] fuerzas armadas einmarschieren [en in+acusativo]; entrar por la ventana durch das Fenster einsteigen; el tren entra en la estación der Zug fährt in den Bahnhof ein; ¡entre! herein!; me entró por un oído y me salió por otro das ist mir zum einen Ohr hineingegangen und zum anderen wieder hinausnum2num (caber) hineinpassen; entrar en el armario in den Schrank passen; el corcho no entra en la botella der Korken geht nicht in die Flasche; por fin he hecho entrar el tapón endlich habe ich den Stöpsel hineinbekommennum5num informática (sich) einloggennum6num (empezar) beginnen; el verano entra el 21 de junio der Sommer beginnt am 21. Juni; entrar en relaciones con alguien Beziehungen zu jemandem aufnehmen; después entré a trabajar en una casa más rica dann begann ich in einem reicheren Haushalt zu arbeiten; cuando entró de alcalde... als er als Bürgermeister antrat,...num7num (penetrar) hineingehen; el clavo entró en la pared der Nagel ging in die Wand; ¡no me entra en la cabeza cómo pudiste hacer eso! ich begreife nicht, wie du so etwas tun konntest!num8num (como miembro) eintreten [en in+acusativo]; entrar en la Academia de Ciencias in die Akademie der Wissenschaften aufgenommen werdennum9num (formar parte) en un kilo entran tres panochas auf ein Kilo kommen drei Maiskolben; eso no entraba en mis cálculos damit habe ich nicht gerechnet; en esta receta no entran huevos bei diesem Rezept sind keine Eier vorgesehennum10num música einsetzennum11num (loc): no entrar en detalles nicht auf Einzelheiten eingehen; entrar en calor warm werden; me entró la tentación es überkam mich die Versuchung; me entró un mareo mir wurde schwindlig; me entró el sueño ich wurde müde; me entró el hambre ich bekam Hunger; esperemos que no te entre la gripe hoffentlich bekommst du keine Grippe; le ha entrado la costumbre de... er/sie hat es sich dativo zur Gewohnheit gemacht zu...; las matemáticas no me entran (familiar) Mathematik begreife ich einfach nicht; su hermano no me entra (familiar) ich kann seinen/ihren Bruder nicht leiden; a él no sabes como entrarle man weiß nicht, wie man an ihn rankommen kann; yo en eso no entro [ oder ni entro ni salgo] (familiar) damit habe ich nichts zu schaffenhineinbringen [en in+acusativo]; (vehículo) hineinfahren [en in+acusativo]; entrar el coche en el garaje das Auto in die Garage (hinein)fahren -
24 favorecer
fabɔre'θɛrv irrbevorzugen, begünstigenEste seguro de vida le favorece a usted y a su familia. — Diese Lebensversicherung begünstigt Sie und Ihre Familie.
verbo transitivo1. [ayudar] unterstützen2. [sentar bien] gut stehenfavorecerfavorecer [faβore'θer]num2num (ayudar) unterstützennum3num (dar preferencia) bevorzugen -
25 guapo
'gwapoadjhübsch, gut aussehend1. [persona] hübsch2. (familiar) [cosa] schön————————1. [valiente]a ver ¿quién es el guapo? wer wagt es denn?guapo1guapo1 ['gwapo]————————guapo2guapo2 , -a ['gwapo, -a]num1num (atractivo) hübsch, gut aussehendnum2num (en el vestir) schick -
26 gusto
'gustom1) Belieben nEsto es cuestión de gusto. — Das ist Geschmackssache.
2) ( sabor) Geschmack m3) ( placer) Vergnügen nsustantivo masculino1. [sentido] Geschmackssinn derel gusto por hacer algo das Vergnügen, etw zu tuntener buen / mal gusto einen guten/schlechten Geschmack haben————————a gusto locución adverbialgustogusto ['gusto]num1num (sentido) Geschmack(ssinn) masculino; una broma de mal gusto ein geschmackloser Scherz; no hago nada a su gusto ich kann es ihm/ihr nie recht machen; lo ha hecho a mi gusto er/sie hat es ganz nach meinem Geschmack gemacht; sobre gustos no hay nada escrito über Geschmack lässt sich nicht streitennum3num (placer) Vergnügen neutro; gustos caros teures Vergnügen; encontrar gusto en algo Freude an etwas dativo finden; estar a gusto sich wohl fühlen; tanto gusto en conocerla - el gusto es mío sehr erfreut - ganz meinerseits; hago lo que me viene en gusto ich mache, was ich will -
27 ir
irv irr1) gehen, kommenir delante — vorangehen, vorausgehen
2)3) (fig)ir a parar en — hineingeraten in, landen in
4)5)6) ( dirigirse) führen7) (sentar, quedar) stehen, passen zu8)Ese trabajo va para largo. — Diese Arbeit wird noch lange dauern.
9)ir tirando — es geht so, es geht schleppend
10) (fig)11)12)verbo intransitivo¡vamos! los!2. (antes de gerundio) [expresa duración gradual]ir haciendo algo dabei sein, etw zu tun3. ir a hacer algo [expresa intención, opinión] vorhaben, etw zu tun¿irá a marcharse así a la calle? er wird doch wohl nicht so auf die Straße gehen?4. [cambiar]ir a mejor/ peor besser/schlechter werden5. [funcionar] funktionieren6. (antes de adv) [desenvolverse]¿cómo te va? wie geht es dir?7. [vestir]8. [tener aspecto físico] aussehen9. [convenir]10. [sentar][papel, actitud] etw zu jm passen11. [armonizar]13. [referirse]ir con o por alguien sich auf jn beziehen14. [ser correspondiente]15. [buscar]ir por algo / alguien etw/jn holen16. [alcanzar]17. [con valor enfático]18. [valer]19. [tratar]20. [presumir]ir de guapo /listo auf schön/schlau machen21. (en presente) [apostar] wetten¿cuánto va? was wollen wir wetten?22. (locución)¡qué va! ach was!————————irse verbo pronominal1. [marcharse] (weg)gehen2. [gastarse, desaparecer] verschwinden¡vete! geh!¡vete al cuerno! geh zum Teufel!¡vete a la porra! hau endlich ab!¡vete a paseo! schieß in den Wind!4. (locución)irse abajo [edificio] einstürzen[negocio] Bankrott gehen[planes] scheiternirir [ir]num1num (general) gehen; ¡voy! ich komme!; ¡vamos! los!, auf!; ¡vamos a ver! mal sehen!; ir a pie zu Fuß gehen; ir en bicicleta (mit dem) Fahrrad fahren; ir a caballo reiten; tengo que ir a Paris ich muss nach Paris (verreisen); ir detrás de una chica einem Mädchen nachlaufen; dejarse ir sich gehen lassen; ¿qué tal? - vamos tirando (familiar) wie geht's? - na ja, es geht sonum2num (coger) holennum3num (progresar) laufen; ¿cómo va la tesina? was macht die Diplomarbeit?; ¿cómo te va? wie läuft es bei dir?; va para médica sie wird Ärztin; en lo que va de año im Laufe dieses Jahresnum5num (referirse) eso no va por ti das bezieht sich nicht auf dich; ¿pero tú sabes de lo que va? weißt du überhaupt, worum es geht?num6num (interj: sorpresa) ¡vaya coche! was für ein Auto!; ¡qué va! ach was!num7num (con verbo) iban charlando sie gingen und unterhielten sich dabei; voy a hacerlo ich werde es tun■ irsenum1num (marcharse) (weg-, fort)gehennum3num (resbalar) ausrutschennum4num (perder) verlieren -
28 modestia
mo'đestǐafAnspruchslosigkeit f, Bescheidenheit fsustantivo femeninomodestiamodestia [mo'ðestja]num1num (humildad, sencillez) Bescheidenheit femenino; modestia aparte, pero... ich will mich ja nicht rühmen, aber...; vestir con modestia sich schlicht kleiden -
29 mono
1. 'mono m1) Overall m2) ZOOL Affe m2. 'mono adj————————aunque la mona se vista de seda, mona se queda kleide den Affen in Purpur, er bleibt doch ein Affe————————sustantivo masculino————————mona sustantivo femenino2. COCINAmono1mono1 ['mono]num1num zoología Affe masculino; estar de monos schmollen; ¿tengo monos en la cara? was starrst du mich so an?; hacer monos a alguien jdm schöne Augen machennum2num (fantoche) Hampelmann masculino; en esta casa soy el último mono in diesem Haus bin ich ein Nichtsnum4num (argot: de drogas) Turkey masculino; tener el mono auf Turkey sein; le entra el mono er bekommt Entzugserscheinungen————————mono2mono2 , -a ['mono, -a] -
30 moño
1. 'mono m1) Overall m2) ZOOL Affe m2. 'mono adj————————aunque la mona se vista de seda, mona se queda kleide den Affen in Purpur, er bleibt doch ein Affe————————sustantivo masculino————————mona sustantivo femenino2. COCINAmoñomoño ['mo28D7FBEFɲ28D7FBEFo]num7num (loc): quitar moños a alguien jdm einen Dämpfer versetzen; ponerse moños angeben; estar hasta el moño de algo (familiar) die Nase gestrichen voll von etwas dativo haben; se me ha puesto en el moño de... ich habe es mir in den Kopf gesetzt zu... -
31 pelele
pe'lelemStrampelhose f, Strohpuppe f, Trottel msustantivo masculino2. [prenda de vestir] Strampelanzug der3. [muñeco] Strohpuppe diepelelepelele [pe'lele] -
32 poner
po'nɛrv irr1) ( colocar) stellen, abstellen, absetzen, legen2)poner a salvo — retten, bergen
3)poner uno sobre otro — übereinander legen, stapeln
4)5)poner impuesto sobre — FIN versteuern
6) TEL verbinden7) ( invertir) aufsetzen8) ( la mesa) decken¿Puedes poner la mesa, por favor? — Kannst du bitte den Tisch decken?
9) ( encima de algo) auflegenverbo transitivo1. [colocar] stellen[en horizontal] legen2. [añadir]3. [vestir]4. [contribuir, invertir] dazutunponer algo de mi / tu / etc. parte das meinige/deinige/etc.dazu tun5. [hacer estar de cierta manera]6. [calificar, tratar]7. [oponer]8. [asignar, imponer]9. [aplicar facultad]10. [en comunicaciones] aufsetzen11. [conectar] einschalten12. [en cine, teatro, TV] zeigen¿qué ponen en la tele? was gibt es im Fernsehen?13. [exponer]14. [instalar, montar] installieren15. [decorar] schmücken16. [escribir] schreiben17. [dar trabajo]18. [llamar] nennen19. (en subj, imper, gerundio) [suponer] annehmen20. [suj: ave]————————ponerse verbo pronominal1. [colocarse]2. [joyas] anlegen3. [maquillaje] auftragen4. [estar de cierta manera] werden5. [vestirse] sich anziehen6. [iniciar acción]ponerse a hacer algo beginnen, etw zu tun7. [de salud]ponerse malo o enfermo krank werden8. [llenarse]9. [suj: astro] untergehen10. [llegar]11. (locución)ponerponer [po'ner]num1num (colocar) stellen; (horizontalmente) legen; (inyección) geben; (sellos, etiqueta) aufkleben; (tirita) auflegen; (huevos) legen; pon el espejo mirando hacia mí dreh den Spiegel zu mir hin; pon la ropa en el tendedero häng die Wäsche auf den Ständer; ¿dónde habré puesto...? wo habe ich nur... gelassen?; lo pongo en tus manos (figurativo) ich lege es in deine Hände; eso es querer poner barreras al campo (proverbio) das ist eine Zumutungnum2num (disponer) herrichten; (la mesa) decken; poner algo a disposición de alguien jdm etwas zur Verfügung stellennum3num (encender) anmachen; pon el despertador para las cuatro stell den Wecker auf vier Uhr; poner en marcha in Gang bringennum4num (convertir) machen; poner de mal humor a alguien jdm die Laune verderben; la noticia me puso de buen humor die Nachricht versetzte mich in gute Laune; poner colorado a alguien jdn verlegen machen; el sol te pondrá moreno in der Sonne wirst du braun werdennum5num (suponer) annehmen; pon que no viene stell dir mal vor, er/sie kommt nicht; pongamos que resolvemos el problema en dos días... nehmen wir mal an, wir lösen dieses Problem in zwei Tagen...; pongamos por [ oder el] caso que no llegue a tiempo gesetzt den Fall, er/sie kommt nicht rechtzeitignum6num (exponer) poner la ropa a secar al sol die Wäsche zum Trocknen in der Sonne ausbreiten; poner la leche al fuego die Milch auf den Herd stellen; poner en peligro aufs Spiel setzennum7num (contribuir) beitragen; (juego) setzen; ¿cúanto has puesto tú en el fondo común? wie viel hast du in die Kasse gezahlt?; pusimos todo de nuestra parte wir haben von uns aus alles getannum9num (tratar) behandeln; poner a alguien a parir jdn übel beschimpfen; poner a alguien por las nubes jdn in den Himmel heben; poner de idiota (peyorativo) wie einen Trottel behandelnnum10num (denominar) nennen; le pusieron por [ oder de] nombre Manolo sie haben ihn Manolo genannt; ¿qué nombre le van a poner? welchen Namen soll er/sie bekommen?num11num (espectáculo) zeigen; poner en escena inszenieren; ¿qué ponen hoy en el cine? was läuft heute im Kino?num12num (imponer) hoy nos han puesto muchos deberes heute haben wir viele Hausaufgaben aufbekommen; poner una multa eine Strafe auferlegen; poner condiciones Bedingungen stellennum13num (instalar) einrichtennum14num (a trabajar) tendré que poner a mis hijos a trabajar ich werde meinen Kindern eine Arbeit suchen müssen; puse a mi hijo de aprendiz de panadero ich habe meinem Sohn eine Lehrstelle als Bäcker gesuchtnum15num (añadir) hinzufügennum16num (escribir) schreiben; (un telegrama) aufgeben; poner entre comillas in Anführungszeichen setzen; poner la firma unterschreiben; poner un anuncio inserieren; poner por escrito la propuesta den Vorschlag schwarz auf weiß niederschreiben; te pongo cuatro letras para decirte que... ich schreibe dir ein paar Zeilen, um dir zu sagen, dass...num17num (estar escrito) stehennum18num (vestido, zapato) anziehen; (anillo) anstecken; (gafas) aufsetzen; le puso el collar al cuello er/sie legte ihm/ihr die Kette umnum19num (teléfono) verbinden; me puse al habla con mi amigo ich setzte mich mit meinem Freund in Verbindungnum20num (loc): poner aparte beiseite legen; poner atención aufpassen; poner en la calle (figurativo) auf die Straße setzen; pusieron a diez trabajadores en la calle zehn Arbeiter sind entlassen worden; poner (en) claro klarstellen; poner algo en conocimiento de alguien jdn von etwas dativo in Kenntnis setzen; poner a alguien al corriente de algo jdn über etwas informieren; poner por delante vorschieben; poner al día auf den neuesten Stand bringen; poner por encima bevorzugen; poner en evidencia beweisen; poner el grito en el cielo sich empören; poner en movimiento in Bewegung setzen; poner peros a algo Bedenken gegen etwas haben; poner algo en práctica etw in die Tat umsetzen; poner algo en tela de juicio an etwas dativo zweifeln; poner a la venta verkaufen■ ponersenum1num (vestido, zapato) sich anziehen; ponte guapo mach dich hübsch; ponerse de invierno sich winterlich kleiden; ponerse de luto Trauer tragen; ponerse de largo sich festlich kleidennum5num (con adjetivo) werden; se puso chulo y no nos dejó entrar er wollte sich aufspielen und ließ uns nicht hinein; estás en tu casa, ponte cómodo fühl dich wie zu Hause, mach es dir bequemnum6num (loc): ¡no te pongas así que no es para tanto! stell dich doch nicht so an!; díle que se ponga al teléfono sag ihm/ihr, er/sie soll ans Telefon kommen; ponerse las botas bis zum Umfallen essen; nos pusimos de acuerdo para comprarle un regalo wir haben uns darauf geeinigt, ein gemeinsames Geschenk zu kaufen; ¡póngase en mi lugar! versetzen Sie sich in meine Lage! -
33 prenda
'prenđaf1) Pfand n2) (fig) Schätzchen n, Liebling m,3)4)en prenda de… — als Beweis m
sustantivo femenino1. [vestido] Kleidungsstück das5. (locución)prendaprenda ['preDC489F9Dn̩DC489F9Dda]num1num (fianza) Pfand neutro; en prenda als Pfand; en prendas als Beweis; hacer prenda als Pfand einbehalten; soltar prenda sich verpflichten; no soltar prenda (familiar) nichts herauslassen; a mí no me duelen prendas es macht mir gar nichts ausnum2num (pieza) Kleidungsstück neutro; prendas interiores Unterwäsche femenino; prenda protectora Schutzkleidung femeninonum3num (cariño) Schatz masculino; la prenda de mi corazón mein Herzallerliebster/meine Herzallerliebstenum4num (cualidades) Gabe femenino; prendas del espíritu Geistesgaben femenino plural; un hombre de prendas ein begabter Mensch -
34 reformar
rrɛfɔr'marvverbo transitivo1. [modificar] verbessern2. [arreglar] renovieren————————reformarse verbo pronominalreformarreformar [rrefor'mar]num2num (a alguien) umerziehennum4num religión reformierennum5num (rehacer) wiederherstellennum6num (deshacer) auflösen -
35 rodillera
rrɔđi'ʎerafKnieschützer m, Knieleder n, Knieflicken msustantivo femenino1. [protección] Knieschützer derrodillerarodillera [rroði'λera]num2num (del pantalón) ausgebeulte Knie neutro plural; para que no salgan rodilleras al pantalón damit sich die Hose am Knie nicht ausbeult -
36 sisa
sustantivo femenino1. [de dinero] unterschlagenes Geld2. [de prenda de vestir] Ausschnitt dersisasisa ['sisa] -
37 sisar
verbo transitivo1. [dinero] unterschlagen2. [prenda de vestir] einen Ärmel ausschneiden————————verbo intransitivosisarsisar [si'sar] -
38 sobrecuello
-
39 sudadera
-
40 trapajoso
См. также в других словарях:
vestir — Vestir. v. act. Habiller, fournir d habillement. C est une des oeuvres de misericorde de vestir les pauvres, de vestir les nuds. à son enterrement on a vestu douze pauvres. il est obligé de nourrir & de vestir cet enfant. On dit aussi, Vestir un… … Dictionnaire de l'Académie française
vestir — (Del lat. vestīre). 1. tr. Cubrir o adornar el cuerpo con ropa. U. t. c. prnl.) 2. Guarnecer o cubrir algo para su defensa o adorno. 3. Dar a alguien lo necesario para que se haga vestidos. 4. Exornar una idea con galas retóricas o conceptos… … Diccionario de la lengua española
vestir — Vestir, Induere, Vestire. Vestir et couvrir, Conuestire, Inuestire. Vestir par dessus, Superuestire. Vestir et couvrir à l entour, Circumuestire. Vestu de robbe de soye, Sericatus. Vestu d une robbe à long poil, Pexatus. Mal vestu, Male vestitus … Thresor de la langue françoyse
vestir — Se conjuga como: pedir Infinitivo: Gerundio: Participio: vestir vistiendo vestido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. visto vistes viste vestimos vestís visten … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
vestir — vestir(se) 1. ‘Cubrir(se) el cuerpo con ropa’. Verbo irregular: se conjuga como pedir (→ apéndice 1, n.º 45). 2. Cuando significa ‘llevar un traje de color, forma o distintivo especial’, es intransitivo y se construye con un complemento con de:… … Diccionario panhispánico de dudas
vestir — v. tr. 1. Pôr no corpo uma peça de roupa. 2. Pôr no corpo de outrem a roupa que o deve cobrir; ajudar alguém a vestir se. 3. Dar roupa a. 4. Cobrir, adornar, revestir. 5. Usar como vestuário. 6. Trazer ordinariamente. 7. Fazer roupa para. 8. … … Dicionário da Língua Portuguesa
vestir — Clasificación de intervenciones de enfermería definida como elegir, poner y quitar prendas de ropa para una persona que no puede hacerlo por sí misma. Véase también clasificación de intervenciones de enfermería. Diccionario Mosby Medicina,… … Diccionario médico
vestir — (Del lat. vestire.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 INDUMENTARIA Y MODA Cubrir el cuerpo de una persona con un vestido: ■ le costó mucho vestir al niño; se suele vestir muy bien. SE CONJUGA COMO pedir 2 Cubrir una cosa con otra para adornarla: ■ … Enciclopedia Universal
vestir — v tr (Se conjuga como medir, 3a) 1 Cubrir el cuerpo con ropa: Se tarda una hora en vestirse , Tiene tres años y ya se viste solo , La vistió con ropa limpia 2 Usar alguien cierta clase de ropa: Vestía de negro , Se vestía con sus rebozos y sus… … Español en México
vestir — {{#}}{{LM V39814}}{{〓}} {{ConjV39814}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynV40807}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS{{/}} {{[}}vestir{{]}} ‹ves·tir› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Cubrir o adornar con ropa: • Por las mañanas, primero viste a su hijo y después se viste … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
vestir de paisano-vestir de civil — En España es más frecuente la primera construcción. En Iberoamérica suele decirse vestir de civil, construcción que podemos aceptar en noticias para países hispánicos de América … Diccionario español de neologismos