-
81 край
1. същ. end; finishсвободен/висящ край a loose/free end, tagс края напред endwise, endwaysвървя на края (на шествие и пр.) bring up the rear2. (завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion(на пиеса и пр.) end (ing)щастлив/трагичен край a happy/tragic endкрай на горещата вълна a break in the heat waveкрай на сезона close of the seasonизвеждам/изкарвам до край bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see throughпрочитам до край read throughслагам край на живота си put an end to o.'s life, take o.'s own life, commit suicide, make away with o.s.на всичко има край there is an end to everything, it's a long lane that has no turningтази работа няма край there is no end to this, this is no end of a job; it's a never-ending jobвижда му се краят it will soon be over/finished, we'll soon be through with it; the work is nearing completionне знам какъв ще му излезе краят I don't know what the outcome will beв края на краищата in the end, in the long run; after all; ultimately; when all is said and doneкъм края toward the end/finishкъм края си съм be at an end, be coming to an end, be nearing completion, ( на умиране съм) be near o.'s endна края на годината at the end/close of the yearна края на силите си съм be at the end of o.'s tether, be at o.'s last gasp, be on o.'s last legs; reach breaking point, be all in3. (ръб) (на пропаст) edge, brink, vergeна края на пропастта on the brink of the precipice(на чаша) brim4. (покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe; endживее на края на града he lives at the outskirts of the townна край света (много далеч) at the back of beyond; miles awayat/ (при движение) to the ends of the earth5. (област) parts, regionот един и същи край from the same parts6. (кът) corner, recessв отдалечените крайща на страната in the retired corners/parts of the country/land(части на света) quarters, parts, cornersобръщам дебелия край shake the big stick, show the strong handне мога да му хвана края (да го разбера) I can't make head or tail of it, ( да намеря някого) I can't track him downсвързвам двата края mike both ends meet; cut and contrive; eke out a livelihood; make buckle and tongue meetотпускам му края drop the reins, let gogo/ам. hit the pacelet things take their courseкрай! that's the end! sl. the jig is up(стига!) stop it! край на... let's put a stop to..., let's make an end of...край на мъките ни that's the end of our troublesи край! and that's it!7. предл. (no продължение на) along, by the side of, besideкрай реката along the river8. (до) by, beside, near; in the vicinity/neighbourhood of; adjacent toколата стоеше край пътя the car was standing off the road9. (за движение) past, byкрай града минава река a river flows past the town10. (наред с, заедно с) beside, along withкрай работата си beside his workще пострада и тя край него she'll suffer along with himнамини някой път край нас drop in on us/to see us some time* * *кра̀й,предл.1. (по продължение на) along, by the side of, beside;2. (до) by, beside, near; in the vicinity/neighbourhood of; adjacent to; колата стоеше \край пътя the car was standing off the road; \край огъня by/beside the fire; нива \край шосето a field adjacent to/alongside the highway;3. (за движение) past, by;4. ( наред с, заедно с) beside, along with; • намини някой път \край нас drop in on us/to see us some time.——————край (-ят), м., -ища, (два) кра̀я1. end; finish; вървя в \крайя (на шествие и пр.) bring up the rear; дебел \крайй butt (end); \крайй до \крайй end to end, endways endwise; остър \крайй point; от \крайй до \крайй from beginning/end to end; самият \крайй на разг. the fag-end of; свободен/висящ \крайй a loose/free end, tag; с \крайя напред endwise, endways; тънък \крайй tip;2. ( завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion; ( окончателен завършек) разг. clincher, capper; (на пиеса и пр.) end(ing); бия се до \крайй fight to a/the finish, fight to the bitter end; вижда му се \крайят it will soon be over/finished, we’ll soon be through with it; the work is nearing completion; в \крайя на играта спорт. at close of play; в \крайя на \крайищата in the end, in the long run; after all; ultimately; when all is said and done; извеждам/изкарвам до \крайй bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through; на всичко има \крайй there is an end to everything, it’s a long lane that has no turning; на \крайя на годината at the end/close of the year; на \крайя на силите си съм be at the end of o.’s tether, be at o.’s last gasp, be on o.’s last legs; reach breaking point, be all in; не знам какъв ще му излезе \крайят I don’t know what the outcome will be; не му се вижда \крайят the end of it is not yet in sight; прочитам до \крайй read through; слагам \крайй на put an end/a period to, make an end of, call a halt to, put paid to, (на застой и пр.) resolve; слагам \крайй на живота си put an end to o.’s life, take o.’s own life, commit suicide, make away with o.’s.;4. ( покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe; end; в горния \крайй на селото at the upper end of the village; на \крайй света ( много далеч) at the back of beyond; miles away; at/ ( при движение) to the ends of the earth;5. ( област) parts, region; от един и същ \крайй from the same parts; роден \край home, native place/land, country;6. ( кът) corner, recess; в отдалечените \крайища на страната in the retired corners/parts of the country/land; ( части на света) quarters, parts, corners; от всички \крайища на света from all four quarters of the globe; четирите \крайя на света the four corners of the earth; • и \крайй! and that’s it! \крайй! that’s the end! sl. the jig is up; \крайй на … let’s put a stop to …, let’s make an end of …; \крайй на мъките ни that’s the end of our troubles; \крайй на надеждите/плановете ми и пр. разг. bang goes my plans/hopes etc; \крайй на работата за днес let’s call it a day; не мога да му хвана \крайя (да го разбера) I can’t make head or tail of it, (да намеря някого) I can’t track him down; обръщам дебелия \крайй shake the big stick, show the strong hand; от \крайй време from/since time(s) immemorial, time out of mind; отпускам му \крайя drop the reins, let go; go/амер. hit the pace; let things take their course; свързвам двата \крайя make both ends meet; cut and contrive; eke out a livelihood; living/existence make buckle and tongue meet; keep body and soul together; ( стига!) stop it!* * *border; death{deT}; edge{edj}; end: My house is at the край of the road. - Моята къща е на края на пътя.; ending; finality; flange{flEndj}; limbus; list{list}; margin; omega (прен.); on{On}; outskirts (на гора); point{pOint}; region; rim{rim}; stop; termination; tip{tip}; verge* * *1. (до) by, beside, near;in the vicinity/neighbourhood of;adjacent to 2. (за движение) past, by 3. (завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion 4. (кът) corner, recess 5. (на пиеса и пр.) end(ing) 6. (на чаша) brim 7. (наред с, заедно с) beside, along with 8. (област) parts, region 9. (покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe;end 10. (ръб) (на пропаст) edge, brink, verge 11. (стига!) stop it! КРАЙ на... let's put a stop to..., let's make an end of... 12. (части на света) quarters, parts, corners 13. 1 същ. end;finish 14. 7 предл. (no продължение на) along, by the side of, beside 15. at/(при движение) to the ends of the earth 16. go/ам. hit the pace 17. let things take their course: КРАЙ! that's the end! sl. the jig is up 18. npочитам доКРАЙ read through 19. КРАЙ града минава река a river flows past the town 20. КРАЙ до КРАЙ end to end, endways endwise 21. КРАЙ на горещата вълна a break in the heat wave 22. КРАЙ на мъките ни that's the end of our troubles 23. КРАЙ на сезона close of the season 24. КРАЙ работата си beside his work 25. КРАЙ реката along the river 26. бия се до КРАЙ fight to a/the finish, fight to the bitter end 27. в горния КРАЙ на селото at the upper end of the village 28. в края на краищата in the end, in the long run;after all;ultimately;when all is said and done 29. в отдалечените КРАЙща на страната in the retired corners/parts of the country/land 30. в този КРАЙ in these parts 31. вижда му се краят it will soon be over/finished, we'll soon be through with it;the work is nearing completion 32. вървя на края (на шествие и пр.) bring up the rear 33. дебел КРАЙ butt (end) 34. дърветата КРАЙ пътя the trees along the road 35. живее на края на града he lives at the outskirts of the town 36. живеят КРАЙ гарата they live near/beside the station 37. и КРАЙ! and that's it! 38. извеждам/изкарвам до КРАЙ bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through 39. колата стоеше КРАЙ пътя the car was standing off the road 40. към края toward the end/ finish 41. към края си съм be at an end, be coming to an end, be nearing completion, (на умиране съм) be near o.'s end 42. на КРАЙ света (много далеч) at the back of beyond;miles away 43. на всичко има КРАЙ there is an end to everything, it's a long lane that has no turning 44. на края на годината at the end/close of the year 45. на края на пропастта on the brink of the precipice 46. на края на силите си съм be at the end of o.'s tether, be at o.'s last gasp, be on o.'s last legs;reach breaking point, be all in 47. намини някой път КРАЙ нас drop in on us/to see us some time 48. не знам какъв ще му излезе краят I don't know what the outcome will be 49. не мога да му хвана края (да го разбера) I can't make head or tail of it, (да намеря някого) I can't track him down 50. нива КРАЙ шосето a field adjacent to/alongside the highway 51. обръщам дебелия КРАЙ shake the big stick, show the strong hand 52. остър КРАЙ point 53. от КРАЙ време from/since time(s) immemorial, time out of mind 54. от КРАЙ до КРАЙ from beginning/end to end 55. от всички КРАЙща на света from alt four quarters of the globe 56. от един и същи КРАЙ from the same parts 57. от нашия КРАЙ from our parts 58. отпускам му края drop the reins, let go 59. роден КРАЙ home, native place/land, country 60. с края напред endwise, endways 61. свободен/висящ КРАЙ a loose/free end, tag 62. свързвам двата края mike both ends meet;cut and contrive;eke out a livelihood;make buckle and tongue meet 63. седни КРАЙ огъня sit by/beside the fire 64. слагам КРАЙ на put an end/a period to, make an end of, (на застой и пр.) resolve 65. слагам КРАЙ на живота си put an end to o.'s life, take o.'s own life, commit suicide, make away with o.s. 66. тази работа няма КРАЙ there is no end to this, this is no end of a job;it's a never-ending job 67. тънък КРАЙ tip 68. четирите КРАЙща на света the four corners of the earth 69. щастлив/трагичен КРАЙ a happy/tragic end 70. ще минете КРАЙ театъра you will walk by/past the theatre 71. ще пострада и тя КРАЙ него she'll suffer along with him -
82 лапам
(ям с апетит) gobble, tuck in, eat away, eat heartily2. (вярвам на лъжа) lap up/down, swallow3. (влюбвам се) fall for, fall head over ears in love (with)лапнал съм по be spoons/nutty on, be gone on, feel goopy aboutлапам мухите gad about, fool/moon around, loafлапам въдицата swallow the bait, biteлапам голям залък bite off more than one can chew* * *ла̀пам,и ла̀пвам, ла̀пна гл.1. gobble, bolt; wolf; swallow; gulp (down); sl. lower; (ям с апетит) gobble, tuck in, eat away, eat heartily;3. ( влюбвам се) fall for, fall head over ears in love (with); лапнал съм по be spoons/nutty on, be gone on, feel goopy about; sl. have a crush on, have the hots for; • \лапам въдицата swallow the bait, bite; \лапам голям залък bite off more than one can chew; \лапам мухите gad about, fool/moon around, loaf.* * *devour; engorge; gorge{gO;dj}; gormandize: лапам the bait - лапам въдицата* * *1. (влюбвам се) fall for, fall head over ears in love (with) 2. (вярвам на лъжа) lap up/down, swallow 3. (ям с апетит) gobble, tuck in, eat away, eat heartily 4. ЛАПАМ въдицата swallow the bait, bite 5. ЛАПАМ голям залък bite off more than one can chew 6. ЛАПАМ мухите gad about, fool/moon around, loaf 7. лапна gobble, bolt;wolf;swallow;gulp (down);sl. lower 8. лапнал съм по be spoons/nutty on, be gone on, feel goopy about -
83 налагам
1. (поставям) lay. put(компрес) apply(кокошка) set(зеле, туршия) pickle2. force, impose, thrust (на on, upon); enforce, enjoin(данък) impose, assess, levy(наказание) set, inflict, imposeналагам глоба fine (s.o.)налагам мито impose dutyналагам запор distrain, sequester, sequestrate, levy a distraint onналагам запор върху имуществото на някого distrain upon s.o.'s propertyналагам контрибуции impose indemnitiesналагам ембарго върху lay an т embargo onналагам мълчание enforce/enjoin silenceналагам подчинение enjoin obedienceналагам дисциплина impose/inculcate discipline/obedienceналагам закона enforce the lawналагам волята си have o.'s way, have/work o.'s willналагам забрана върху стоката на някого levy execution on s.o.'s goodsцени наложени от производителите prices laid down by the manufacturersмъча се да наложа мнението се на press o.'s view onналагам някому да направи вещо force s.o. to do s.th., force s.o. into doing s.th.наложиха ми да замина they forced/compelled me to startналожиха й да постъпи в манастир they forced her into a conventне желая да ти налагам съпруг I don't want to force a husband on youналагам схващанията си на децата си force o.'s ideas upon o.'s childrenналагам си търпение be patient, have patienceналагам си да направя нещо force o.s. to do s.th., force o.s. into doing s.th.не можах да си наложа да го направя I couldn't bring myself to do itналагам някого (лансирам) boost s.o. into a position, (против желание, воля) foist/impose s.o.3. (правя необходимо) necessitateзаплахата от бунт налага бързо действие на полицията the threat of riot necessitates prompt action by the policeтова налага необходимостта от ново правителство this calls for a new governmentзаплахата от глад налага бързи мерки от страна на правителството the threat of hunger necessitates prompt action by the government4. (бия) beat, pommel, drub, give a drubbing, thrash, wallopтой започна да го налага he laid on vigorouslyналагам ce5. have/get o.'s way; impose o.'s will; lay down the law; make o.'s authority felt; domineerналагам се на някого have/get o.'s way; impose o.'s will on s.o.; cany o.'s point; prevail on/upon s.o.; get the better of s.o., get the upper handтой обича да се налага he likes to have his own wayтой не можа да ми се наложи he couldn't have his own way with me; I stood my groundняма да позволя да ми се налагаш I won't be ordered aboutкъм края на играта нашият отбор се наложи at the end our team got the upper hand6. (добивам известност) establish o.s., make o.'s reputation, make a name for o.s.налагам се като художник establish o.s. as a painter; make o.'s mark/reputation as a painter; make a name for o.s. as a painterнеговите романи започват да се налагат на вниманието на читателите his novels are beginning to draw the attention of the publicанглийски се наложи като международен език English has established itself as an international language7. безл. it is necessary/indispensable/imperativeналага се да се вземат мерки (it is necessary that) steps/measures should be takenтова се налага от обстоятелствата circumstances demand itналага ми се да отида I have to goако се наложи, в случай, че се наложи if (the) occasion should demand; if need beкогато се наложи when it becomes necessary; on occasion* * *нала̀гам,гл.2. force, impose, thrust (на on, upon); enforce, enjoin; ( данък) impose, assess, levy; ( наказание) set, inflict, impose; мъча се да наложа мнението си на press o.’s view on; \налагам авторитета си make o.’s authority felt; \налагам волята си have o.’s way, have/work o.’s will; \налагам глоба fine (s.o.); \налагам дисциплина impose/inculcate discipline/obedience; \налагам ембарго върху lay an embargo on; \налагам забрана върху стоката на някого levy execution on s.o.’s goods; \налагам закона enforce the law; \налагам запор distrain ( върху upon), sequester, sequestrate, levy a distraint on; \налагам контрибуции impose indemnities; \налагам мито impose duty; \налагам мълчание enforce/enjoin silence; \налагам някого ( лансирам) boost s.o. into a position, ( против желание, воля) foist/impose s.o.; \налагам някому да направи нещо force s.o. to do s.th., force s.o. into doing s.th.; \налагам (някому) да се подчини enforce obedience; \налагам по точки спорт. win on points; \налагам подчинение enjoin obedience; \налагам си ограничения impose restrictions (up)on o.s.; \налагам си търпение be patient, have patience; наложиха ѝ да постъпи в манастир they forced her into a convent; наложиха ми да замина they forced/compelled me to start; не желая да ти \налагам съпруг I don’t want to force a husband on you; не можах да си наложа да го направя I couldn’t bring myself to do it; цени, наложени от производителите prices laid down by the manufacturers;3. ( правя необходимо) necessitate; това налага необходимостта от ново правителство this calls for a new government;4. ( бия) beat, pommel, drub, give a drubbing, thrash, thwack, wallop; sl. duff up; той започна да го налага he laid on vigorously;\налагам се 1. have/get o.’s way; impose o.’s will; lay down the law; make o.’s authority felt; domineer; към края на играта нашият отбор се наложи at the end our team got the upper hand; \налагам се на някого have/get o.’s way: impose o.’s will on s.o.; carry o.’s point; prevail on/upon s.o.; get the better of s.o., get the upper hand; няма да позволя да ми се налагаш I won’t be ordered about; той не можа да ми се наложи he couldn’t have his own way with me; I stood my ground;2. ( добивам известност) establish o.s., make o.’s reputation, make a name for o.s. ( като as); неговите романи започват да се налагат на вниманието на читателите his novels are beginning to draw the attention of the public; ( разпространявам се) gain ground;3. безл. it is necessary/indispensable/imperative; ако се наложи, в случай, че се наложи if (the) occasion should demand; if need be; когато се наложи when it becomes necessary, on occasion; налага ми се да отида I have to go; налага се да се вземат мерки (it is necessary that) steps/measures should be taken; това се налага от обстоятелствата circumstances demand it.* * *do on; enforce; give{giv}; impose: налагам discipline - налагам дисциплина; inflict (наказание); lay on (наказание); levy (данък); necessitate* * *1. (бия) beat, pommel, drub, give a drubbing, thrash, wallop 2. (данък) impose, assess, levy 3. (добивам известност) establish о.s., make o.'s reputation, make a name for o.s. 4. (зеле, туршия) pickle 5. (кокошка) set 6. (компрес) apply 7. (наказание) set, inflict, impose 8. (поставям) lay. put 9. (правя необходимо) necessitate 10. force, impose, thrust (на on, upon);enforce, enjoin 11. have/get o.'s way;impose o.'s will;lay down the law;make o.'s authority felt;domineer 12. НАЛАГАМ (някому) да се подчини enforce obedience 13. НАЛАГАМ ce 14. НАЛАГАМ волята си have o.'s way, have/work o.'s will 15. НАЛАГАМ глоба fine (s.o.) 16. НАЛАГАМ дисциплина impose/inculcate discipline/obedience 17. НАЛАГАМ ембарго върху lay an т embargo on 18. НАЛАГАМ забрана върху стоката на някого levy execution on s. o.'s goods 19. НАЛАГАМ закона enforce the law 20. НАЛАГАМ запор distrain, sequester, sequestrate, levy a distraint on 21. НАЛАГАМ запор върху имуществото на някого distrain upon s.o.'s property 22. НАЛАГАМ контрибуции impose indemnities 23. НАЛАГАМ мито impose duty 24. НАЛАГАМ мълчание enforce/enjoin silence 25. НАЛАГАМ някого (лансирам) boost s.o. into a position, (против желание, воля) foist/impose s.o. 26. НАЛАГАМ някому да направи вещо force s.о. to do s.th., force s.o. into doing s.th. 27. НАЛАГАМ подчинение enjoin obedience 28. НАЛАГАМ се като художник establish o.s. as a painter;make o.'s mark/reputation as a painter;make a name for o.s. as a painter 29. НАЛАГАМ се на някого have/get o.'s way;impose o.'s will on s.o.;cany o.'s point;prevail on/upon s.o.;get the better of s.o., get the upper hand 30. НАЛАГАМ си да направя нещо force о. s. to do s. th., force o.s. into doing s.th. 31. НАЛАГАМ си ограничения impose restrictions (up)on o,s. 32. НАЛАГАМ си търпение be patient, have patience 33. НАЛАГАМ схващанията си на децата си force o.'s ideas upon o.'s children 34. ако се наложи, в случай, че се наложи if (the) occasion should demand;if need be 35. английски се наложи като международен език English has established itself as an international language 36. безл. it is necessary/indispensable/imperative 37. заплахата от бунт налага бързо действие на полицията the threat of riot necessitates prompt action by the police 38. заплахата от глад налага бързи мерки от страна на правителството the threat of hunger necessitates prompt action by the government 39. когато се наложи when it becomes necessary; on occasion 40. към края на играта нашият отбор се наложи at the end our team got the upper hand 41. мъча се да наложа мнението се на press o.'s view on 42. налага ми се да отида I have to go 43. налага се да се вземат мерки (it is necessary that) steps/measures should be taken 44. наложиха й да постъпи в манастир they forced her into a convent 45. наложиха ми да замина they forced/compelled me to start 46. не желая да ти НАЛАГАМ съпруг I don't want to force a husband on you 47. не можах да си наложа да го направя I couldn't bring myself to do it 48. неговите романи започват да се налагат на вниманието на читателите his novels are beginning to draw the attention of the public 49. няма да позволя да ми се налагаш I won't be ordered about 50. това налага необходимостта от ново правителство this calls for a new government 51. това се налага от обстоятелствата circumstances demand it 52. той започна да го налага he laid on vigorously 53. той не можа да ми се наложи he couldn't have his own way with me;I stood my ground 54. той обича да се налага he likes to have his own way 55. цени наложени от производителите prices laid down by the manufacturers -
84 наследство
inheritance, legacy; heritage; patrimony; birth right(на съпруга-вдовица) jointureлитературно наследство (ръкописи, останали след смъртта) literary remains/heritageнаследство от миналото a heritage of the pastоставям наследство на някого leave a legacy to s.o., ( на съпруга и) jointureполучавам наследство come into a legacy, come into an inheritanceотказвам се от- give up o.'s rights of inheritance, turn down/give up a legacyтази болест се предава по наследство this disease is hereditaryкултурното наследство на една нация the common inheritance/heritage of a nationпозорно наследство a legacy of shameбогато наследство a rich heritageпо наследство by right of successionтой се сдоби с богатството си по наследство his fortune came to him by inheritanceпредавам се по наследство be handed down from generation to generation/from father to sonлишавам от наследство disinherit; cut (s.o.) off with a shillingполучавам по наследство inheritпредаване по наследство (на титла, болест) inheritableness, биол. inheritanceданък наследство, данък върху наследството - вж. наследственединственото наследство, което той остави, бяха дълговете debts were his only heritage* * *наслѐдство,ср., -а inheritance, legacy; heritage; patrimony; birth right; юр. devise; ( наследяем имот) юр. hereditaments; (на съпруга вдовица) jointure; данък \наследствоо, данък върху \наследствоото death duty, succession duties; legacy duty; амер. inheritance tax; културното \наследствоо на една нация the common inheritance/heritage of a nation; литературно \наследствоо ( ръкописи, останали след смъртта) literary remains/heritage; лишавам от \наследствоо disinherit; cut (s.o.) off with a shilling; \наследствоо от миналото a heritage of the past; оставям \наследствоо на някого leave a legacy to s.o., (на съпруга и пр.) jointure; отказвам се от \наследствоо give up o.’s rights of inheritance, turn down/give up a legacy; по \наследствоо by right of succession; позорно \наследствоо a legacy of shame; получавам \наследствоо come into a legacy, come into an inheritance; получавам по \наследствоо inherit; предавам се по \наследствоо be handed down from generation to generation/from father to son; предаване по \наследствоо (на титла, болест) inheritableness, биол. inheritance; тази болест се предава по \наследствоо this disease is hereditary; той се сдоби с богатството си по \наследствоо his fortune came to him by inheritance.* * *bequest: literary наследство - литературно наследство; inheritance* * *1. (на съпруга - вдовица) jointure 2. inheritance, legacy;heritage;patrimony;birth right 3. НАСЛЕДСТВО от миналото a heritage of the past 4. богато НАСЛЕДСТВО a rich heritage 5. данък НАСЛЕДСТВО, данък върху НАСЛЕДСТВОто: вж. наследствен 6. единственото НАСЛЕДСТВО, което той остави, бяха дълговете debts were his only heritage 7. културното НАСЛЕДСТВО на една нация the common inheritance/heritage of a nation 8. литературно НАСЛЕДСТВО (ръкописи, останали след смъртта) literary remains/heritage 9. лишавам от НАСЛЕДСТВО disinherit;cut (s.o.) off with a shilling 10. оставям НАСЛЕДСТВО на някого leave a legacy to s.o., (на съпруга и) jointure 11. отказвам се от - give up o.'s rights of inheritance, turn down/give up a legacy 12. по НАСЛЕДСТВО by right of succession 13. позорно НАСЛЕДСТВО a legacy of shame 14. получавам no НАСЛЕДСТВО inherit 15. получавам НАСЛЕДСТВО come into a legacy, come into an inheritance 16. предавам се по НАСЛЕДСТВО be handed down from generation to generation/from father to son 17. предаване по НАСЛЕДСТВО (на титла, болест) inheritableness, биол. inheritance 18. тази болест се предава по НАСЛЕДСТВО this disease is hereditary 19. той се сдоби с богатството си по НАСЛЕДСТВО his fortune came to him by inheritance -
85 насочвам
direct (към, срещу to, at, on); orientate; turn (to, on)(прожектор) turn (on)(въпрос, забележка) direct (at)(удар, атака) launch(телескоп) direct (towards)(някого за сведения) refer (s.o. to s.o. or s.th.)насочвам вниманието/силите си към direct o.'s attention/energies toнасочвам стъпките си към direct/bend o.'s steps to, make o.'s way toнасочвам удар срещу level a blow atнасочвам ударите си към aim o.'s blows atнасочвам водна струя към play a jet onнасочвам обвинение срещу direct an accusation againstнасочвам критика срещу някого level criticism against s.o.насочвам усилията си към някаква цел direct o.'s efforts to/towards an endнасочвам мерки срещу direct measures, againstнасочвам погледа си към turn o.'s eyes onмоля насочете ме към някой добър хотел please direct me to a good hotelнасочвам разговор в друга посока switch the conversationнасочвам пушка за стрелба bring a rifle to the readyс насочен пистолет with o.'s gun trained/levelled (at)заплашвам някого с насочен пистолет threaten s.o. at the point of a gun/pistol, threaten s.o. at gun/pistol point(за сведения) refer (to)тя видя как един висок мъж се насочва към тях she saw a tall man bear down on themразговорът се насочи към живописта the conversation turned to paintingкъм кого да се насоча? who (m) shall I turn to?правилно сте се насочили you're on the right track* * *насо̀чвам,гл. direct (към, срещу to, at, on); orientate, turn (to, on); ( оръжие) level, aim (at), ( оръдие) lay, train, bring to bear (on); ( прожектор) turn (on); ( въпрос, забележка) direct (at); ( удар, атака) launch; ( телескоп) direct (towards); collimate; ( някого за сведения) refer (s.o. to s.o. or s.th.); ( пари, стоки и пр.) funnel; заплашвам някого като \насочвам пистолет threaten s.o. at the point of a gun/pistol, threaten s.o. at gun/pistol point; моля насочете ме към някой добър ресторант please direct me to a good restaurant; \насочвам водна струя към play a jet on; \насочвам критика срещу някого level criticism against s.o.; \насочвам обвинение срещу direct an accusation against; \насочвам обучението си към gear o.’s education towards; \насочвам погледа си към turn/fix o.’s eyes on; \насочвам пушка за стрелба bring a rifle to the ready; \насочвам разговор в друга посока switch the conversation; \насочвам стъпките си към direct/bend o.’s steps to, make o.’s way to; \насочвам удар срещу level a blow at; \насочвам ударите си към aim o.’s blows at;\насочвам се direct/turn o.’s steps (to), advance (to); bear down (on); point (at), turn (to); (за сведения) refer/turn (to); (за кораб) head (for), bear down (upon/towards), set course (for); (с враждебна цел) advance (on), bear down (on), edge in (on), move in (on), march (on), zero in on; (за войски) advance, head; правилно сте се насочили you’re on the right track; разговорът се насочи към живописта the conversation turned to painting.* * *mastermind (ам.); direct: насочвам o.'s attention to - насочвам вниманието си към; fasten; guide; helm; play; point; refer; refer; turn* * *1. (въпрос, забележка) direct (at) 2. (за кораб) head (for), bear down (upon/towards), set course (for) 3. (за сведения) refer (to) 4. (някого за сведения) refer (s.o. to s.o. or s.th.) 5. (оръжие) level, aim (at), (оръдие) lay, train, bring to bear (on) 6. (прожектор) turn (on) 7. (с враждебна цел) advance (on), bear down (on), edge in (on), move in (on) 8. (телескоп) direct (towards) 9. (удар, атака) launch 10. direct (към, срещу to, at, on);orientate;turn (to, on) 11. НАСОЧВАМ ce direct o.'s steps (to), advance (to);bear down (on);point (at), turn (to) 12. НАСОЧВАМ вниманието/силите си към direct o.'s attention/energies to 13. НАСОЧВАМ водна струя към play a jet on 14. НАСОЧВАМ критика срещу някого level criticism against s.o. 15. НАСОЧВАМ мерки срещу direct measures, against 16. НАСОЧВАМ обвинение срещу direct an accusation against 17. НАСОЧВАМ погледа си към turn o.'s eyes on 18. НАСОЧВАМ пушка за стрелба bring a rifle to the ready 19. НАСОЧВАМ разговор в друга посока switch the conversation 20. НАСОЧВАМ стъпките си към direct/bend o.'s steps to, make o.'s way to 21. НАСОЧВАМ удар срещу level a blow at 22. НАСОЧВАМ ударите си към aim o.'s blows at 23. НАСОЧВАМ усилията си към някаква цел direct o.'s efforts to/towards an end 24. заплашвам някого с насочен пистолет threaten s.o. at the point of a gun/pistol, threaten s.o. at gun/pistol point 25. към кого да се насоча? who(m) shall I turn to? 26. моля насочете ме към някой добър хотел please direct me to a good hotel 27. правилно сте се насочили you're on the right track 28. разговорът се насочи към живописта the conversation turned to painting 29. с насочен пистолет with o.'s gun trained/levelled (at) 30. тя видя как един висок мъж се насочва към тях she saw a tall man bear down on them -
86 натискам
натисна press; push down; jam; depress(ходатайствувам, движа тайно) pull wires/stringsнатискам копче press/push a buttonнатискам някого да направи нещо put pressure on s.o. to do s.th.; try to compel/force s.o. to do s.th.всички са го натиснали да се жени everybody is pressing him to get marriedнатискам газта авт. step on the gas, put o.'s foot downнатискам се press, pushпрен. be keen (за on)(за печалби и пр.) be after, be out forвсички се натискаха около него they all thronged about himвсички се натискат да видят филма there is a rush to see the filmнатискам се с момиче neck with a girlзащо се натискате? (в превозно средство) don't pushнатискам се да прередя push forward, jump the queue* * *натѝскам,и натѝсвам, натѝсна гл. press; push down; jam; depress; ( ходатайствам, движа тайно) pull wires/strings; всички са го натиснали да се жени everybody is pressing him to get married; \натискам бутон press/push a button; \натискам газта авт. step on the gas, put o.’s foot down; \натискам някого да направи нещо put pressure on s.o. to do s.th.; try to compel/force s.o. to do s.th.;\натискам се press, push; прен. be keen (за on); (за печалби и пр.) be after, be out for; gun for; всички се натискат да видят филма there is a rush to see the film; всички се натискаха около него they all thronged about him; защо се натискате? (в превозно средство) don’t push; \натискам се да прередя push forward, jump the queue; \натискам се с момиче neck with a girl.* * *depress: натискам a button - натискам бутон* * *1. (за печалби и пр.) be after, be out for 2. (ходатайствувам, движа тайно) pull wires/strings 3. НАТИСКАМ ce press, push 4. НАТИСКАМ газта авт. step on the gas, put o.'s foot down 5. НАТИСКАМ копче press/push a button 6. НАТИСКАМ някого да направи нещо put pressure on s.o. to do s.th.;try to compel/force s.o. to do s.th. 7. НАТИСКАМ се да прередя push forward, jump the queue 8. НАТИСКАМ се с момиче neck with a girl 9. всички са го натиснали да се жени everybody is pressing him to get married 10. всички се натискат да видят филма there is a rush to see the film 11. всички се натискаха около него they all thronged about him 12. защо се натискате? (в превозно средство) don't push 13. натисна press;push down;jam;depress 14. прен. be keen (за on) -
87 ниво
level(на живот, цена и пр.) standardниво на водата water levelна световно ниво on a world levelиздигам на по-високо ниво raise to a higher level, level upтой не надхвърля средното ниво he is averageслизам до неговото ниво come down to his levelнагаждам се към нивото на слушателите talk down to the audienceтой е под обикновеното/средното ниво he is below the average, he is not up to scratchтой е над обикновеното/средното ниво he is head and shoulders above the rest, he is a cut above the rest* * *ниво̀,ср., -а̀ level; издигам на по-високо \нивоо raise to a higher level, level up; на високо \нивоо on a high level; на едно \нивоо с on a level with; flush with; на \нивоо up to standard; на \нивоо съм measure up; be up to scratch; нагаждам се към \нивоото на слушателите talk down to the audience; най-ниско \нивоо rock-bottom; \нивоо на водата water level; \нивоо на живота, жизнено \нивоо a standard of living; под \нивоото below standard; той е над средното \нивоо he is head and shoulders above the rest, he is a cut above the rest; той е под средното \нивоо he is below the average, he is not up to scratch; той не надхвърля средното \нивоо he is average.* * *level: water ниво - ниво на водата; mark; notch; plane; standard: You are below my ниво. - Ти си под нивото ми.* * *1. (на живот, цена и пр.) standard 2. level 3. НИВО на водата water level 4. НИВО на живота, жизнено НИВО a standard of living 5. издигам на по-високо НИВО raise to a higher level, level up 6. културно НИВО a cultural level 7. на НИВО up to standard 8. на високо НИВО on a high level 9. на едно НИВО с on a level with 10. на световно НИВО on a world level 11. нагаждам се към НИВОто на слушателите talk down to the audience 12. най-ниско НИВО rock-bottom 13. под НИВОто below standard 14. слизам до неговото НИВО come down to his level 15. той е над обикновеното/средното НИВО he is head and shoulders above the rest, he is a cut above the rest 16. той е под обикновеното/средното НИВО he is below the average, he is not up to scratch 17. той не надхвърля средното НИВО he is average -
88 поражение
1. defeat; reverse(на империя и под.) overthrowпретърпявам поражение suffer a defeat/reverse, be defeatedразг. gat/have the worst of it; get the knock2. (повреда) injuryпоражения losses; damageправя поражения на work havoc with3. мед. lesion, injury, damage* * *поражѐние,ср., -я 1. defeat; debacle; reverse; амер. throw-down; голямо \поражениее при избори landslide, спорт. whitewash, ( при състезание) whipping; разг. pasting, thrashing; hammering; нанасям \поражениее на defeat s.o.; check-mate; пред \поражениее съм be on the ropes; претърпявам \поражениее suffer a defeat/reverse, be defeated, разг. get/have the worst of it; get the knock; приемам \поражениее без съпротива take it lying down; пълно \поражениее rout; check mate; (на империя и под.) overthrow;2. ( повреда) injury; \поражениея losses; damage; правя \поражениея на work havoc with;3. мед. lesion, injury, damage.* * *defeat: suffer a поражение - претърпявам поражение; back-cast; back-down; beating{`bi;tiN}; debacle; devastation; discomfiture; failure{`feilyux}; overthrow; repulse{ri`pXls}; reverse; throw down; injury (повреда); walloping (жарг.); ravages (на болест)* * *1. (голямо ПОРАЖЕНИЕ при и избори) landslide, сn. whitewash, (при сьстезание) whipping 2. (на империя и под.) overthrow 3. (повреда) injury 4. defeat;reverse 5. мед. lesion, injury, damage 6. нанасям ПОРАЖЕНИЕ на defeat s.o.;check mate 7. поражения losses;damage 8. правя поражения на work havoc with 9. претърпявам ПОРАЖЕНИЕ suffer a defeat/reverse, be defeated 10. приемам ПОРАЖЕНИЕ без съпротива take it lying down 11. пълно ПОРАЖЕНИЕ rout;check mate 12. разг. gat/have the worst of it;get the knock -
89 потъвам
1. (за кораб, камък и пр.) sink, go down(за подводница) submerge; be engulfedпотъвам на дъното sink to the bottomпотъвам в морето sink into the sea, be lost at sea(в кал, сняг, пясък, сън) sink intoпотъвам в калта sink into the mire (и прен.); sinkпотъвам във възглавниците sink in the pillows2. прен. be lost/absorbed (in)потъвам в забрава/забвение sink into oblivionпотъвам в зеленина be buried in greenery/verdureпотънали са му гемиите прен. be blue, be down in the mouth* * *потъ̀вам,гл.1. (за кораб, камък и пр.) sink, go down; (за подводница) submerge; be engulfed; \потъвам в морето be lost at sea; (в кал, сняг, пясък; сън) sink into;2. прен. be lost/absorbed (in); \потъвам в зеленина be buried in greenery/verdure; \потъвам в земята sink into the ground ( от срам with shame); потъна вдън земя he has gone to earth.* * *sink: Wood does not потъвам in water. - Дървото не потъва във вода., The foundations of the house have sunk. - Основите на къщата са потънали.; cave in; founder; go down; go under; submerge (за подводница)* * *1. (в кал, сняг, пясък 2. (за кораб, камък и пр.) sink, go down 3. (за подводница) submerge;be engulfed 4. ПОТЪВАМ в забрава/забвение sink into oblivion 5. ПОТЪВАМ в зеленина be buried in greenery/verdure 6. ПОТЪВАМ в земята sink into the ground (от срам with shame) 7. ПОТЪВАМ в калта sink into the mire (и прен.);sink 8. ПОТЪВАМ в морето sink into the sea, be lost at sea 9. ПОТЪВАМ във възглавниците sink in the pillows 10. ПОТЪВАМ на дъното sink to the bottom 11. потънали са му гемиите прен. be blue, be down in the mouth 12. прен. be lost/absorbed (in) 13. сън) sink into -
90 пръскам
1. (течност) spray; sprinkle; spatter; splash(на тънка струя) squirt(при пържене) frizz, sp (l)utterпръскам слюнки sputter2. (разпространявам, излъчвам) scatter, disperse(аромат) give outпръскам слух start/spread a rumourпръскам светлина shed/diffuse light3. (пилея) squander, dissipate, waste4. (за дъжд) пръска it is drizzling, it is spotting with rain, the rain is spattering downпръскам ce5. scatter, disperse(за слух) spread, start6. (експлодирам) burst, explode, blow up7. (разпадам се) break; break/fall to pieces8. (напръсквам се) sprinkle o.s.сърцето му се пръска his heart is.ready to burstпръскам се от смях burst/split o.'s sides with laughter, burst with laughing, laugh o.'s head offпръскам се от яд burst with angerглавата ми се пръска I have a splitting headache, my head is splitting* * *пръ̀скам,гл.1. ( течност) spray; sprinkle; spatter; splash; (на тънка струя) squirt; ( при пържене) frizz, sp(l)utter; \пръскам слюнки sputter;2. ( разпространявам, излъчвам) scatter, disperse; ( аромат) give out; \пръскам светлина shed/diffuse light;3. ( пилея) squander, dissipate, waste;\пръскам ce 1. scatter, disperse;2. ( експлодирам) burst, explode, blow up;3. ( разпадам се) break; break/fall to pieces;4. dabble; ( напръсквам се) sprinkle o.s.; • главата ми се пръска I have a splitting headache, my head is splitting; сърцето му се пръска his heart is ready to burst; \пръскам мозъка blow s.o.’s brains out; \пръскам се от смях burst/split o.’s sides with laughter, burst with laughing, laugh o.’s head off.* * *spray (течност); bespatter; dash{dES}; scatter; splash (течност); sprinkle (течност); syringe; squander (ресурси); waste (ресурси); burst (експлодирам); melt (пари разг.)* * *1. (аромат) give out 2. (експлодирам) burst, explode, blow up 3. (за дъжд) пръска it is drizzling, it is spotting with rain, the rain is spattering down 4. (за слух) spread, start 5. (на тънка струя) squirt 6. (напръсквам се) sprinkle o.s. 7. (пилея) squander, dissipate, waste 8. (при пържене) frizz, sp(l)utter 9. (разпадам се) break;break/fall to pieces 10. (разпространявам, излъчвам) scatter, disperse 11. (течност) spray;sprinkle;spatter;splash 12. scatter, disperse 13. ПРЪСКАМ ce 14. ПРЪСКАМ светлина shed/diffuse light 15. ПРЪСКАМ се от смях burst/split o.'s sides with laughter, burst with laughing, laugh o.'s head off 16. ПРЪСКАМ се от яд burst with anger 17. ПРЪСКАМ слух start/ spread a rumour 18. ПРЪСКАМ слюнки sputter 19. главата ми се пръска I have a splitting headache, my head is splitting 20. сърцето му се пръска his heart is.ready to burst -
91 разводнявам
dilute with water, water downпрен. spin out, water down* * *разводня̀вам,гл. dilute with water, water down; прен. spin out, water down.* * *dilute; thin{Tin}; water* * *1. dilute with water, water down 2. прен. spin out, water down -
92 сбивам
compress, condense, squeeze down/togetherсбивам се 1. (ставам по-сбит) become pressed together/compressed, contract2. (почвам да се бия) get into a fight/scrap (с with). have a fight (с with), come to blows (с with); fall to fisticuffs (с with)* * *сбѝвам,2. ( започвам да се бия) get into a fight/scrap (с with), have a fight (с with), come to blows (с with); fall to fisticuffs (с with); търся (повод) да се сбия spoil for a fight.* * *compact ; compress ; contract* * *1. (почвам да се бия) get into a fight/scrap (c with). have a fight (c with), come to blows (c with); fall to fisticuffs (c with) 2. compress, condense, squeeze down/ together 3. СБИВАМ се (ставам no-сбит) become pressed together/compressed, contract -
93 скачам
l.jump,spring, leap, ( подскоквам) start up(отскочим) bounce(подскачам) skip, caper, frisk, gambol(за риба) leap(за топка) bounce, boundскачам на един крак hop on one leg, jump on one footскачам на въже skipскачам от радост jump for joyскачам на краката си jump/start to o.'s feetскачам върху jump up/spring at, jump onскачам на сън start in o.'s sleepскачам от леглото jump out of bedскачам от коня си jump down from/off o.'s horseскачам в такси jump into a taxiскачам от кола jump out of/down from a carскачам от влак jump from a train, jump off a trainскачам с парашут dive with a parachute, bail outскачам и се убивам jump to o.'s deathскачам да помогна на някого jump forward to help s.o.1. (при четене и пр.) skip (от... на from ... to)скачам от мисъл на мисъл rambleскачам от тема на тема jump from one subject to another, ramble from subject to subject* * *ска̀чам,гл.1. jump, spring, leap, ( подскоквам) start up; ( отскачам) bounce; ( подскачам) skip, caper, frisk, gambol; (за риба) leap; (за топка) bounce, bound; (за цени, продажби) zoom, shoot up; \скачам в такси jump into a taxi; \скачам върху jump up/spring at, jump on; \скачам и се убивам jump to o.’s death; \скачам на въже skip; \скачам на един крак hop on one leg, jump on one foot; \скачам на краката си jump/start to o.’s feet; \скачам от кола jump out of/down from a car; \скачам от коня си jump down from/off o.’s horse; \скачам от леглото jump out of bed; \скачам от радост jump for joy; \скачам през ограда jump (over) a fence; \скачам с парашут dive with a parachute, bail out;2. ( при четене и пр.) skip (от … на from … to); \скачам от тема на тема jump from one subject to another, ramble from subject to subject.* * *jump: скачам for joy - скачам от радост, скачам over a fence - скачам през ограда; hop (на един крак); leap (и за риба); pounce; skip: скачам from line to line - скачам от ред на ред; (пропускам); spring; start; start up (подскоквам); vault (over, upon); waltz (от радост и пр. и с in, out, round); bounce (за топка)* * *1. (за риба) leap 2. (за топка) bounce, bound 3. (отскочим) bounce 4. (подскачам) skip, caper, frisk, gambol 5. (при четене и пр.) skip (от... на from... to) 6. l.jump,spring, leap, (подскоквам) start up 7. СКАЧАМ в такси jump into a taxi 8. СКАЧАМ върху jump up/spring at, jump on 9. СКАЧАМ да помогна на някого jump forward to help s.o. 10. СКАЧАМ и се убивам jump to o.'s death 11. СКАЧАМ на въже skip 12. СКАЧАМ на един крак hop on one leg, jump on one foot 13. СКАЧАМ на краката си jump/start to o.'s feet 14. СКАЧАМ на сън start in o.'s sleep 15. СКАЧАМ от влак jump from a train, jump off a train 16. СКАЧАМ от кола jump out of/down from a car 17. СКАЧАМ от коня си jump down from/ off o.'s horse 18. СКАЧАМ от леглото jump out of bed 19. СКАЧАМ от мисъл на мисъл ramble 20. СКАЧАМ от радост jump for joy 21. СКАЧАМ от стола си start (up) from/jump up out of o.'s chair 22. СКАЧАМ от тема на тема jump from one subject to another, ramble from subject to subject 23. СКАЧАМ през ограда jump (over) a fence 24. СКАЧАМ с парашут dive with a parachute, bail out -
94 съсипан
ruined(финансово и) down and outсъсипан от работа toil-wornсъсипан от скръб prostrated/crushed with grief* * *съсѝпан,мин. страд. прич. ruined; ( финансово и пр.) down and out; съвсем е \съсипан he’s done for; he is worn to a frazzle; \съсипан от работа toil-worn; разг. fagged out; \съсипан от скръб prostrated/crushed with grief; far gone in grief.* * *ruined ; broken-down ; done {dXn}; laden ; prostrate ; wrecked {`rekt}* * *1. (финансово и) down and out 2. ruined 3. СЪСИПАН от работа toil-worn 4. СЪСИПАН от скръб prostrated/crushed with grief 5. съвсем е СЪСИПАН he's broken down;he has no kick left in him 6. със СЪСИПАНи нерви съм be a nervous wreck -
95 харесвам
like, have a liking for, fancy. enjoy, care for; take toдецата веднага го харесаха the children took to him at onceмного ми хареса I was much taken with itтова харесва ли ви? do you like it? is it to your liking?харесвам на please, take/catch the fancy of, fetchотговорът му ми хареса his answer pleased meтова не ми харесва that's not to my fancy, I don't like thatхаресвам се be liked; appeal(за неща) go down wellтой се харесва на хората he is well' likedфилмът се харесва the film goes down wellтази книга не се харесва this book is not a successправя каквото ми се харесва suit o.s., do as one likesте веднага се харесаха they took to each other at once* * *харѐсвам,гл. like, have a liking for, fancy, take a fancy to, enjoy, care for; take to; децата веднага го харесаха the children took to him at once; много ми хареса I was much taken with it; най-много \харесвам prefer, like best; не \харесвам dislike; никак не \харесвам have a strong dislike (of); повече \харесвам prefer, like better; това не ми харесва that’s not to my fancy, I don’t like that; това харесва ли ви? do you like it? is it to your liking?;\харесвам се be liked; appeal; take/catch/tickle (s.o.’s) fancy; (за неща) go down well; правя каквото ми се харесва suit o.s., do as one likes; тази книга не се харесва this book is not a success; те веднага се харесаха they took to each other at once; той се харесва на хората he is well liked.* * *like: Do you харесвам my new flat? - Харесва ли ти новият ми апартамент?; fancy ; enjoy ; take to (за човек); appeal (се); please (се); relish ; dislike - не харесвам; go down well (се за неща)* * *1. (за неща) go down well 2. like, have a liking for, fancy. enjoy, care for;take to 3. ХАРЕСВАМ ce be liked;appeal 4. ХАРЕСВАМ на please, take/catch the fancy of, fetch 5. децата веднага го харесаха the children took to him at once 6. много ми хареса I was much taken with it 7. най-много ХАРЕСВАМ prefer, like best 8. не ХАРЕСВАМ dislike 9. никак не ХАРЕСВАМ have a strong dislike (of) 10. отговорът му ми хареса his answer pleased me 11. повече ХАРЕСВАМ prefer, like better 12. правя каквото ми се харесва suit o.s., do as one likes 13. тази книга не се харесва this book is not a success 14. те веднага се харесаха they took to each other at once 15. това не ми харесва that's not to my fancy, I don't like that 16. това харесва ли ви? do you like it?is it to your liking? 17. той се харесва на хората he is well' liked 18. филмът се харесва the film goes down well -
96 завършвам
1. прех. (работа) end, finish, off, complete, terminate, wind upязовирът ще бъде завършен тази година the dam will be completed this yearзавършвам вечерта с един танц round off the evening with a dance(слагам последните подробности) put the finishing touches (to), top off, perfect(радиопредаване) close down(реч) conclude, endтой завърши речта си с he wound up his speech with(писмо) bring to a close, close; conclude(гимназия) finish(университет) graduate (at, ам from)тя е завършила физика she is a physics graduate, ам. she majored in physicsкакво сте завършил? what did you study?what did you graduate in/ам. major in?завършвам следването си finish o.'s studies2. непрех. end, wind up, come to an end, draw to a closeкак завърши историята? how does the story wind up?женските имена завършват на "а" women's names end in "a"завършвам с песен end with a songзавършвам с катастрофа end in disaster* * *завъ̀ршвам,гл.1. прех. ( работа) end, finish off, complete, terminate, wind up; \завършвам вечерта с един танц round off the evening with a dance; ( слагам последните подробности) put the finishing touches (to), top off, perfect; ( радиопредаване) close down; ( реч), wind up, conclude, end; ( писмо) bring to a close, close; conclude; ( гимназия) finish; ( университет) graduate (at, амер. from); \завършвам ( изпити) с отличие get/obtain a class; какво сте завършил? what did you study? what did you graduate in/амер. major in? тя е завършила физика she is a physics graduate, амер. she majored in physics;2. непрех. end, wind up, come to an end, draw to a close; \завършвам с eventuate in; end in; \завършвам с катастрофа end in disaster; \завършвам с песен end with a song.* * *accomplish; conclude{kxnk`lu;d}; consummate; do{du}; end{end}: завършвам with a song - завършвам с песен; eventuate; finish{`finiS}; graduate (университет); perfect{`px;fekt}; terminate* * *1. (гимназия) finish 2. (писмо) bring to a close, close;conclude 3. (радиопредаване) close down 4. (реч) conclude, end 5. (слагам последните подробности) put the finishing touches (to), top off, perfect 6. (университет) graduate (at, ам from) 7. what did you graduate in/ам. major in? 8. ЗАВЪРШВАМ (изпити) с отличие get/obtain a class 9. ЗАВЪРШВАМ вечерта с един танц round off the evening with a dance 10. ЗАВЪРШВАМ с катастрофа end in disaster 11. ЗАВЪРШВАМ с песен end with a song 12. ЗАВЪРШВАМ следването си finish o.'s studies 13. женските имена завършват на „а" women's names end in "a" 14. как завърши историята? how does the story wind up? 15. какво сте завършил? what did you study? 16. непрех. end, wind up, come to an end, draw to a close 17. прех. (работа) end, finish, off, complete, terminate, wind up 18. той завърши речта си с he wound up his speech with 19. тя е завършила физика she is a physics graduate, ам. she majored in physics 20. язовирът ще бъде завършен тази година the dam will be completed this year -
97 уста
1. mouthзоол. osculum(отвор) mouth, opening, apertureне слагам в уста not touchне слага вино в уста he never touches wineне съм сложил нищичко в уста I haven't eaten/had a biteоставам с отворена уста stand agape, gapeзапушвам някому устата (буквално) gag s.o., прен. stop s.o.'s mouth, snub s.o., take s.o. down (a peg or two), put s.o. to silence; shut s.o. upне си отварям устата never open o.'s lips/mouthдържа/затварям си устата hold o.'s tongue, button up o.'s mouthустата му не спира he talks nineteen to the dozenпохвала с половин уста faint praiseима голяма уста he is boastful, he talks bigуста има, език няма he's as good as dumb, he never opens his mouth2. (колко яде) (be') grudge s.o. every bite/every morsel/the bread he eats3. (слушам с внимание) hang on s.o.'s lips4. (угоднича) be at s.o.'s beck and callзяпам някого в устата listen to s.o. with bated breath, listen spellboundотварям една уста fly out (at s.o.). give s.o. a lick with the rough side of o.'s tongueсливи ли имаш в устата? why don't you speak up?взе ми думите от устата he took the words out of my mouthвъртеше ми се на устата it was on the tip of my tongueизплъзна ми се от устата I blurted it outвлизам на хората в устата start people talking, give food for gossipне е за неговата уста лъжица he is not up to itне е за всяка уста лъжица it isn't a job for just anybody, it isn't everybody's cup of teaоставам с пръст в уста та be left stranded/empty-handed, ам. sl. get the cheeseоставам на топа на устата have to bear the brunt, stand in the breachплюли са си в устата they both/all say the very same thing5. master, craftsman* * *уста̀,ж., само ед. mouth; зоол. osculum; ( отвор) mouth, opening, aperture; взе ми думите от \устата he took the words out of my mouth; влизам на хората в \устата start people talking, give food for gossip; гледам някого в \устата3. ( угоднича) be at s.o.’s beck and call; дръж/затваряй си \устата shut up, (грубо) hold your jaw; държа/затварям си \устата hold o.’s tongue, button up o.’s mouth; запушвам някому \устата ( буквално) gag s.o., прен. stop s.o.’s mouth, snub s.o., take s.o. down (a peg or two), put s.o. to silence; зяпам някого в \устата listen to s.o. with bated breath, listen spellbound; изплъзна ми се от \устата I blurted it out; има голяма \уста he is boastful, he talks big; имам \уста да кажа have the cheek to say; кривя си \устата tell a lie, lie; be unfair; не е за всяка \уста лъжица it isn’t a job for just anybody, it isn’t everybody’s cup of tea; не е за неговата \уста лъжица he is not up to it; не слагам в \уста not touch; не съм сложил нищичко в \уста I haven’t eaten/had a bite; нямаш ли \уста да му кажеш? you’ve got a tongue in your head, why don’t you speak out? оставам на топа на \устата have to bear the brunt, stand in the breach; оставам с отворена \уста stand agape, gape; оставам с пръст в \устата be left stranded/empty-handed, be left with o.’s finger in o.’s mouth, амер. sl. get the cheese; отварям една \уста fly out (at s.o.), give s.o. a lick with the rough side of o.’s tongue; плюли са си в \устата they both/all say the very same thing; похвала с половин \уста faint praise; правя си \устата за drop a gentle hint about, fish for, angle for; с коя \уста да му кажа? how can I tell him? с половин \уста reluctantly, half-heartedly; сливи ли имаш в \устата? why don’t you speak up? \уста има, език няма he’s as good as dumb, he never opens his mouth; \устата му мирише на мляко, има жълто около \устата he is green, he is not yet dry behind the ears; \устата му не спира he talks nineteen to the dozen, he talks his head off.——————* * *mouth ; osculum (зоол.); mug ; stand agape - оставам с отворена уста; Hold your tongue! - Затваряй си устата!* * *1. (отвор) mouth, opening, aperture 2. 1 mouth 3. 2) (колко яде) (be') grudge s.o. every bite/every morsel/the bread he eats 4. 3) (слушам с внимание) hang on s.o.'s lips 5. 4) (угоднича) be at s.o.'s beck and call 6. 5 master, craftsman 7. УСТА има, език няма he's as good as dumb, he never opens his mouth 8. УСТА та му мирише на мляко, има жълто около УСТАта he is green, he is not yet dry behind the еars 9. УСТАта му не спира he talks nineteen to the dozen 10. взе ми думите от УСТАта he took the words out of my mouth 11. влизам на хората в УСТАтa start people talking, give food for gossip 12. въртеше ми се на УСТАта it was on the tip of my tongue 13. гледам някого в УСТАта 14. дръж/ затваряй/събирай си УСТАта shut up, (грубо) hold your jaw 15. държа/затварям си УСТАта hold o.'s tongue, button up o.'s mouth 16. запушвам някому УСТАта (буквално) gag s.o., прен. stop s.o.'s mouth, snub s.o., take s.o. down (a peg or two), put s.o. to silence;shut s.o. up 17. зоол. osculum 18. зяпам някого в УСТАта listen to s.o. with bated breath, listen spellbound 19. изплъзна ми се от УСТАта I blurted it out 20. има голяма УСТА he is boastful, he talks big 21. имам УСТА да кажа have the cheek to say 22. кривя си УСТАта tell a lie, lie;be unfair 23. не е за всяка УСТА лъжица it isn't a job for just anybody, it isn't everybody's cup of tea 24. не е за неговата УСТА лъжица he is not up to it 25. не си отварям УСТАта never open o.'s lips/mouth 26. не слага вино в УСТА he never touches wine 27. не слагам в УСТА not touch 28. не съм сложил нищичко в УСТА I haven't eaten/had a bite 29. нямаш ли УСТА да му кажеш? you've got a tongue in your head, why don't you speak out? 30. оставам на топа наУСТАта have to bear the brunt, stand in the breach 31. оставам с отворена УСТА stand agape, gape 32. оставам с пръст в УСТА та be left stranded/empty-handed, ам. sl. get the cheese 33. от УСТА на УСТА from mouth to mouth 34. отварям една УСТА fly out (at s.o.). give s.o. a lick with the rough side of o.'s tongue 35. отвори УСТА да каже he opened his lips to say 36. плюли са си в УСТАта they both/all say the very same thing 37. похвала с половин УСТА faint praise 38. правя си УСТА та за drop a gentle hint about, fish for, angle for 39. с кои УСТА да му кажа? how can I tell him? 40. с половин УСТА reluctantly, half-hеartedty 41. с пълна УСТА with o.'s mouth full 42. сливи ли имаш в УСТАта? why don't you speak up? 43. хвали ме УСТА blow o.'s own trumpet -
98 блъсвам
блъсна push, shove; jostleблъскан от тълпата jostled by the crowd(силно и грубо) push, knock; strike, thump(насам натам) pull about(удрям) dash (о against)(за вятър, вълни) buffet, toss(повалям) knock downблъсна го кола/трамвай he was knocked down by a car/tram(no врата) pound, bangтой блъсна главата си в стената he dashed/ran his head against the wallтой блъсна вратата he slammed the door (to)блъсвам вратата под носа на някого shut/slam/bang the door in s.o.'s faceблъсвам се (удрям се в) hit (о against); dash(за кола и пр.) crash (against, into); jar (upon, against); drive (against)stumble (в against), разг. bundle (в into s.o.)(c лакти) elbow(в тълпа) jostle(за вълни) wash (и wash upon), welter(трясвам се, за врата) slam, bangкорабът се блъсна в скалата the ship hit/was dashed against the rocks, the ship ran on the rocksне се блъскайте! don't push! блъсвам се (работя усилено) toil and moilблъсвам си главата/ума/ангелите beat/busy/cudgel/rack o.'s brains (about. with); be at o.'s wit's end, be in a quandaryоставям някого сам да си блъска главата leave s.o. to his own devicesблъсна ме глава I got a (bad) headache* * *блъ̀свам,и блъ̀скам гл. push, shove; jostle; ( силно и грубо) push, knock; strike, thump; ( насам натам) pull about; ( удрям) dash (o against); (за вятър, вълни) buffet, toss; ( повалям) knock down; (по врата) pound, bang; \блъсвам (блъскам) врата под носа на някого shut/slam/bang the door in s.o.’s face; той блъсна главата си о стената he dashed/ran his head against the wall;\блъсвам (блъскам) се ( удрям се в) hit (о against); dash; (за кола и пр.) crash (o against; в into); jar (upon, against); drive (o against); stumble (в against, into s.o.), barge (into s.o.); (с лакти) elbow; (в тълпа) jostle; (за вълни) wash (и wash upon), welter; ( трясвам се, за врата) slam, bang; корабът се блъсна в скалата the ship ran on the rocks; не се блъскайте! don’t push!; • блъскам главата/ума/ангелите си beat/busy/cudgel/rack o.’s brains (about, with); be at o.’s wit’s end, be in a quandary; блъскам се ( работя усилено) hammer/slave away, toil and moil; grub (on/along); оставям някого сам да си блъска главата leave s.o. to his own devices.* * *1. (c лакти) elbow 2. (no врата) pound, bang 3. (в тълпа) jostle 4. (за вълни) wash (и wash upon), welter 5. (за вятър, вълни) buffet, toss 6. (за кола и пр.) crash (o against 7. (насам натам) pull about 8. (повалям) knock down 9. (силно и грубо) push, knock;strike, thump 10. (трясвам се, за врата) slam, bang 11. (удрям) dash (о against) 12. stumble (в against), разг. bundle (в into s.o.) 13. БЛЪСВАМ вратата под носа на някого shut/slam/bang the door in s. o.'s face 14. БЛЪСВАМ се (удрям се в) hit (о against);dash 15. БЛЪСВАМ си главата/ума/ангелите beat/busy/cudgel/rack o. 's brains (about. with);be at o.'s wit's end, be in a quandary 16. блъскан от тълпата jostled by the crowd 17. блъсна push, shove;jostle 18. блъсна го кола/ трамвай he was knocked down by a car/ tram 19. блъсна ме глава I got a (bad) headache 20. в into);jar (upon, against);drive (o against) 21. корабът се блъсна в скалата the ship hit/was dashed against the rocks, the ship ran on the rocks 22. не се блъскайте! don't push! БЛЪСВАМ се (работя усилено) toil and moil 23. оставям някого сам да си блъска главата leave s. o. to his own devices 24. той блъсна вратата he slammed the door (to) 25. той блъсна главата си в стената he dashed/ran his head against the wall -
99 захващам
захващам работа begin work, begin to work, begin working; take up a jobзахвана да вали it began to rain, it started raining; it set in to rain, it came on to rain2. (заемам място) take up, occupy, fillзахваща много място it takes up a lot of space/room3. (завардвам) keep, guard, watchзахванали са пътищата they are guarding/watching the roads, the roads are being watched/guarded/kept under watch4.(скачвам, съединявам) join, connect; link together; couple(пришивам) sew up; stitch5. (хващам) catch6. прен. (нахвърлям се на някого) attack, turn on, fling out at; pound/set on; fly out; snatch (at), jump (at)като ме захвана he turned on me (and gave me what's what)захващам някого да свърши нещо set s.o. on s.th., drive s.o. to do s.th.захващам ce7. hold fast, grasp, clutch (за at)8. (предприемам, започвам) set to/about (с ger.), get to (s.th., с ger.); take up; undertakeзахванал се е с работа he has got down to workзахванал се е с голяма работа he has undertaken s.th. big/a big jobзахвана се да чете he got down/set.to reading(заяждам се с) pick a quarrel withкакво сте се захванали със стареца? why are you pestering/bothering the old man?не се захващай с него leave him alone(опасен е) steer clear of him* * *захва̀щам,гл.1. ( започвам) begin, start, commence (да to c inf. или с ger.), take up; захвана да вали it began to rain, it started raining; it set in to rain, it came on to rain;3. ( завардвам) keep, guard, watch;5. ( хващам) catch;6. ( обхващам) embed;7. прен. ( нахвърлям се на някого) attack, turn on, fling out at; pound/set on; fly out; snatch (at), jump (at); \захващам някого да свърши нещо set s.o. on s.th., drive s.o. to do s.th.; като ме захвана he turned on me (and gave me what’s what);\захващам се 1. hold fast, grasp, clutch (за at);2. ( предприемам, започвам) set to/about (c ger.), get (down) to (s.th., c ger.); take up; undertake; engage in;3. ( нападам) attack, jump (at), ( заяждам се с) pick a quarrel with; ( задявам) banter, chaff, tease; nag (at), pester; какво сте се захванали със стареца? why are you pestering/bothering the old man? не се захващай с него leave him alone; ( опасен е) steer clear of him.* * *1. (завардвам) keep, guard, watch 2. (задявам) banter, chaff, tease;nag (at), pester 3. (заемам място) take up, occupy, fill 4. (заяждам се с) pick a quarrel with 5. (нападам) attack, jump (at), snatch (at) 6. (опасен е) steer clear of him 7. (почвам) begin, start, commence (да to с inf. или с ger.), take up 8. (предприемам, започвам) set to/about (с ger.), get to (s.th., с ger.)\\ take up;undertake 9. (пришивам) sew up;stitch 10. (скачвам, съединявам) join, connect;link together;couple 11. (хващам) catch 12. hold fast, grasp, clutch (за at) 13. ЗАХВАЩАМ ce 14. ЗАХВАЩАМ някого да свърши нещо set s.o. on s.th., drive s.o. to do s.th. 15. ЗАХВАЩАМ работа begin work, begin to work, begin working;take up a job 16. захвана да вали it began to rain, it started raining;it set in to rain, it came on to rain 17. захвана се да чете he got down/set.to reading 18. захванал се е с голяма работа he has undertaken s.th. big/a big job 19. захванал се е с работа he has got down to work 20. захванали са пътищата they are guarding/watching the roads, the roads are being watched/guarded/kept under watch 21. захваща много място it takes up a lot of space/room 22. какво сте се захванали със стареца? why are you pestering/bothering the old man? 23. като ме захвана he turned on me (and gave me what's what) 24. не се захващай с него leave him alone 25. прен. (нахвърлям се на някого) attack, turn on, fling out at;pound/set on;fly out;snatch (at), jump (at) -
100 зачитам
1. зачета begin to read, start readingзачитам се become engrossed in reading/in a book/paper etc., sit over a book2. (уважавам) respect, honour, esteem, have respect for, regard with respect, hold in veneration; pay regard to3. (признавам) recognize, take into consideration; accept, pass; declare valid(желание и пр.) comply with, grantне зачитам defy, ( отхвърлям) reject, turn downзачитам желанията на народа the wishes of the people are complied withзачитам правата на другите respect the rights of others, consider the rights of othersзачитам нечии заслуги give s.o. credit for his deedsголът бе зачетен the goal was allowed* * *зачѝтам,гл. begin to read, start reading;\зачитам се become engrossed in reading/in a book/paper etc., sit over a book.——————гл.1. ( уважавам) respect, honour, esteem, have respect for, regard with respect, hold in veneration; pay regard to; не го \зачитам за нищо I have no respect for him; никога не е зачитал условностите he has never regarded conventions;2. ( признавам) recognize, take into consideration; accept, pass; declare valid; ( желание и пр.) comply with, grant; голът бе зачетен the goal was allowed; \зачитам нечии заслуги give s.o. credit for his deeds; \зачитам правата на другите respect the rights of others, consider the rights of others; не \зачитам defy, ( отхвърлям) reject, turn down; не \зачитам нечие желание disoblige s.o.; не \зачитам нечии права encroach on s.o.’s rights.* * *1. (желание и пр.) comply with, grant 2. (признавам) recognize, take into consideration;accept, pass;declare valid 3. (уважавам) respect, honour, esteem, have respect for, regard with respect, hold in veneration;pay regard to 4. 1, зачета begin to read, start reading 5. 2, зачета 6. ЗАЧИТАМ ce become engrossed in reading/in a book/paper etc., sit over a book 7. ЗАЧИТАМ желанията на народа the wishes of the people are complied with 8. ЗАЧИТАМ нечии заслуги give s.o. credit for his deeds 9. ЗАЧИТАМ правата на другите respect the rights of others, consider the rights of others 10. голът бе зачетен the goal was allowed 11. не ЗАЧИТАМ defy, (отхвърлям) reject, turn down 12. не ЗАЧИТАМ нечие желание disoblige s.o. 13. не го ЗАЧИТАМ за нищо I have no respect for him
См. также в других словарях:
Down with — Down Down, adv. [For older adown, AS. ad[=u]n, ad[=u]ne, prop., from or off the hill. See 3d {Down}, and cf. {Adown}, and cf. {Adown}.] 1. In the direction of gravity or toward the center of the earth; toward or in a lower place or position;… … The Collaborative International Dictionary of English
Down with It! — Studio album by Blue Mitchell Released 1965 Recorded July 14, 1965 … Wikipedia
down with — interjection away with!, cease! Down with the war! Ant: long live … Wiktionary
Down with — accepting of; cool about; hip to: That would be cool if he was down with it … Dictionary of Australian slang
down with — Australian Slang accepting of; cool about; hip to: That would be cool if he was down with it … English dialects glossary
Down with the Trumpets — Single by Rizzle Kicks from the album Stereo Typical Released 10 June 2011 … Wikipedia
Down with Webster (album) — Down With Webster Studio album by Down with Webster Released June 26, 2007 Genre Hip Hop, Rock, Pop … Wikipedia
Down with Love (TV series) — Down With Love Promotion poster for Down With Love Also known as 就想賴著妳 Jiu Xiang Lai Zhe Ni Just Want to Depend on You Stick with You Genre … Wikipedia
Down with the King (song) — Down with the King Single by Run D.M.C. featuring Pete Rock CL Smooth from the album Down with the King … Wikipedia
Down with Webster discography — Down with Webster discography Down With Webster performing at the 2010 Edmonton s Capital Ex Releases ↙Studio albums … Wikipedia
Down with the Clique — Single by Aaliyah from the album Age Ain t Nothing but a Number … Wikipedia