Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

ausgezeichnet

  • 1 ausgezeichnet

    особый
    главный
    собственный

    Немецко-русский математический словарь > ausgezeichnet

  • 2 ausgezeichnet

    отличный, превосходный

    Русско-немецкий карманный словарь > ausgezeichnet

  • 3 они отлично дополняют друг друга

    pron
    gener. sie ergänzen einander ausgezeichnet, sie ergänzen sich ausgezeichnet

    Универсальный русско-немецкий словарь > они отлично дополняют друг друга

  • 4 отличный

    adj
    1) gener. abweichend (от чего-л.), ander, anderartig, anders beschaffen, andersartig, auserlesen, auserwählt, ausgezeihnet (òæ. ausgezeichnet), fein, perfekt, vorzüglich, ausgezeichnet, ausnehmend
    2) colloq. fabelhaft, ff, groß, tipptopp, prima, toll, famos
    3) dial. toffte
    4) obs. trefflich, pfundig
    5) book. vortrefflich
    6) avunc. dufte
    7) pompous. exquisit
    8) berl. knorke

    Универсальный русско-немецкий словарь > отличный

  • 5 Употребление конъюнктива в косвенной речи

    Косвенная речь – это передача чужой (или собственной) речи в форме союзного или бессоюзного придаточного предложения. При трансформации прямой речи в косвенную образуется сложноподчинённое предложение, в котором главное предложение содержит вводящие слова автора, а придаточное передаёт содержание чужой (или собственной) речи. Нередко перевод прямой речи в косвенную сопровождается изменениями в форме чужой речи: она может сокращаться, формироваться несколько иначе; опускаются слова и выражения, которые показывают отношение говорящего к вышесказанному, а также слова, имеющие экспрессивный характер, междометия, некоторые вводные слова и словосочетания. Опускается обычно и обращение.
    Для передачи сказанного могут быть использованы три грамматические возможности:
    Indikativ
    Er sagte, dass er Dozent ist. - Он сказал, что он доцент.
    Konjunktiv I
    Er sagte, dass er Dozent sei. - Он сказал, что он (якобы) доцент.
    Konjunktiv II
    Er sagte, dass er Dozent wäre. - Он сказал, что он (якобы) доцент.
    Indikativ
    Er wurde gefragt, ob er das Buch gelesen hat. - Его спросили, прочитал ли он книгу.
    Konjunktiv I
    Er wurde gefragt, ob er das Buch gelesen habe.
    Konjunktiv II
    Er wurde gefragt, ob er das Buch gelesen hätte.
    1. Косвенная речь обычно следует за глаголами:
    • говорения:
    berichten/melden - сообщать
    erklären - разъявлять, объявлять
    erwidern / entgegnen - возражать, отвечать
    • мышления:
    annehmen - предполагать, считать
    glauben - полагать, думать
    • обозначающими вопрос:
    • часто в такой форме:
    er behauptete... - он утверждал …
    er glaubt … - он полагает …
    er bemerkte … - он отметил …
    er hofft... - он надеется …
    er betonte - он подчеркнул …
    man munkelt … - поговаривают …
    er bittet... - он просит …
    er versprach... - он обещал …
    er drohte... - он угрожал …
    er wünschte … - он желал бы …
    er erwartet... - он ожидает …
    er nimmt an... - он считает…
    или:
    das Radio meldete, … - радио сообщило, …
    im Radio habe ich gehört,... - по радио я слышал, …
    die Zeitung schrieb, … - газета писала,...
    2. Косвенная речь может вводиться обычными для придаточного дополнительного предложения союзами и иметь характерный для этих предложений порядок слов:
    Er sagte, dass er Hunger habe. - Он сказал, что он (якобы) голоден.
    3. Косвенная речь может также присоединяться бессоюзно. Предложение с косвенной речью имеет прямой порядок слов, а конъюнктив является признаком косвенной речи:
    Er sagte, er habe Hunger. - Он сказал, что он якобы голоден.
    4. Вопросительное предложение с вопросительным словом вводится в косвенной речи с помощью того же вопросительного слова, а предложение без вопросительного слова – с помощью союза ob:
    Er fragte sie, wann sie ihn besuchen könne. - Он спросил её, когда она сможет его посетить.
    Er fragte sie, ob sie mit ihm einverstanden sei. - Он спросил её, согласна ли она с ним.
    5. Побуждение в косвенной речи чаще начинается не с союза, а с модальных глаголов sollen, müssen, nicht dürfen, вежливая просьба – с mögen (см. с. 168):
    Der Gouverneur erklärt / erklärte gereizt, der Journalist solle / müsse etwas Geduld haben. Er dürfe nicht zu viel von ihm verlangen. - Губернатор раздражённо заявляет / заявил, что журналист должен немножко запастись терпением / чтобы журналист немного запасься терпением. Он не должен требовать от него слишком много.
    6. Если в прямой речи стоят формы конъюнктива II, они сохраняются и в косвенной речи:
    Hans sagte, er hätte ein Haus, wenn er Geld hätte. - Ганс сказал, что он имел бы дом, если бы у него были деньги.
    7. Многие предпочитают конъюнктив II во 2-м лице единственного и множественного числа:
    Er glaubt, du hättest (ihr hättet) Geld. - Он считает, что у тебя (вас) (якобы) есть деньги.
    8. В официальных текстах для передачи косвенной речи используется конъюнктив I!
    9. В разговорной речи конъюнктив I в косвенной речи почти не употребляется.
    Употребителен конъюнктив II особенно в бессоюзных придаточных предложениях.
    5. После предлогов entsprechend согласно, в соответствии, gemäß согласно, в соответствии, laut по, согласно, в соответствии, nach по, согласно, в соответствии, zufolge по, согласно, как сообщает, а также после союза wie употребляется индикатив, если косвенная речь начинается с „ dass“ и „ob“ или местоимения, наречия:
    Sie glaubt, dass du sie vergessen hast. - Она думает, что ты ее забыл.
    11. Если по глаголу, обозначающему речь, мысль и т.д. и союзу в придаточном предложении видно, что высказывание является косвенной речью, то часто используется индикатив:
    Der Parteichef behauptet, dass sie gut zusammenarbeiten. - Руководитель партии утверждает, что у них тесное сотрудничество.
    12. Индикатив используется, если речь идёт об установленных фактах и объективных условиях:
    Der Redner erinnerte daran, dass es alle fünf Jahre Präsidentenwahlen gibt. - Докладчик напомнил о том, что каждые пять лет проводятся президентские выборы.
    13. Индикатив может указывать на то, что говорящий не подвергает сомнению содержание передаваемого высказывания, а считает его правильным и верным:
    Der Finanzminister sagt, dass es keine Steuererhöhungen gibt. - Министр финансов говорит, что не наблюдается повышения налогов.
    14. Конъюнктив II указывает может указывать на то, что говорящий подвергает сомнению правильность высказывания. Так как конъюнктив II может использоваться для замены неупотребительных форм, оттенок сомнения должен подкрепляться контекстом:
    Wenn vor Wahlen behauptet wird, dass es keine Steuererhöhungen gäbe, glaubt das niemand. - Если перед выборами утверждается, что не будет повышения налогов, то этому никто не верит.
    15. Вообще конъюнктив I и заменяющие его формы не позволяют определить личное отношение говорящего; говорящий передаёт содержание нейтрально и объективно:
    Der Finanzminister sagt, dass es keine Steuererhöhungen gebe / gäbe. - Министр финансов говорит, что налоги не повышаются.
    Согласование лица – места – времени
    Andreas schreibt aus Hamburg: - Андреас пишет из Гамбурга:
    Прямая речь:
    Mir gefällt es ausgezeichnet hier .“ - „ Мне здесь очень нравится“.
    Косвенная речь:
    , ihm gefalle es ausgezeichnet dort. -, ему там очень нравится.
    Der Arzt sagt zu Andreas: - Врач говорит Андреасу:
    Прямая речь:
    Косвенная речь:
    , er dürfe erst am folgenden Tag aufstehen. -, что ему можно вставать только на следующий день.
    В вопросительных и повелительных предложениях при трансформации прямой речи в косвенную необходимы ещё большие изменения:
    Rita fragte uns: - Рита спросила нас:
    Прямая речь:
    „Geht Tanja auch zur Party?“ - „ Таня тоже идёт на вечеринку?“
    Косвенная речь:
    , ob Tanja auch zur Party gehe. -, идёт ли Таня тоже на вечеринку.
    Rita forderte ihre Freundinnen auf: - Рита настоятельно попросила своих подруг:
    Прямая речь:
    „Gebt Tanja auch Bescheid“ - „Cообщите и Тане“
    Косвенная речь:
    , sie sollten Tanja auch Bescheid geben. -,чтобы они сообщили и Тане.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление конъюнктива в косвенной речи

  • 6 СТО

    hundert; на все сто P prima
    * * *
    сто hundert;
    * * *
    числ колич. (ein)hundert
    сто раз hundertmal
    на все сто разг prima, ausgezeichnet
    * * *
    num

    Универсальный русско-немецкий словарь > СТО

  • 7 в совершенстве

    prepos.
    gener. ausgezeichnet, tadellos, vollkommen, Perfektum, in idealer Weise, perfekt

    Универсальный русско-немецкий словарь > в совершенстве

  • 8 заслуженный

    (42 K.) verdient, verdienstvoll; gerecht; altgedient; Adv. zu Recht
    * * *
    заслу́женный verdient, verdienstvoll; gerecht; altgedient; Adv. zu Recht
    * * *
    заслу́жен| ный
    <-ная, -ное; -, -а, -о>
    1. (име́ющий заслу́ги) verdient, verdienstvoll
    2. (о́тдых и т.п.) wohlverdient
    * * *
    adj
    1) gener. meritorisch, ausgezeichnet, Dauerläufer, (весьма) hochverdient, verdienstvoll (о работнике), verdient, wohlverdient (напр. о награде)
    2) law. Neuerer (Titel), Verdienter, gerecht (íàïð. Strafe), nach Verdienst, verdient (in Ehrentiteln)

    Универсальный русско-немецкий словарь > заслуженный

  • 9 митрофорный

    Универсальный русско-немецкий словарь > митрофорный

  • 10 он ничем не выделялся

    Универсальный русско-немецкий словарь > он ничем не выделялся

  • 11 отмеченный наградами

    Универсальный русско-немецкий словарь > отмеченный наградами

  • 12 превосходный

    adj
    1) gener. hervorragend, ausgezeichnet, ausgezeihnet, eminent, meisterhaft, perfekt, köstlich, vorzüglich
    2) colloq. patent, prima
    3) obs. süperb, trefflich
    4) book. vortrefflich
    5) jocul. wundawuzi
    6) busin. extra
    7) avunc. cool, bombig
    8) pompous. exquisit, exzellent
    9) berl. knorke

    Универсальный русско-немецкий словарь > превосходный

  • 13 сдать экзамен на отлично

    v
    gener. die Prüfung mit (dem Prädikat) "ausgezeichnet" bestehen

    Универсальный русско-немецкий словарь > сдать экзамен на отлично

  • 14 сдать экзамен на отлично

    v
    gener. die Prüfung mit (dem Prädikat) "ausgezeichnet" bestehen

    Универсальный русско-немецкий словарь > сдать экзамен на отлично

  • 15 Кавалерист-девица

    (так назвала себя H. Дурова, первая русская женщина-офицер, участница Отечественной войны 1812 г., опубликовавшая воспоминания под заглавием "Записки кавалерист-девицы" - 1836 г.) Wörtlich: "Fräulein als Kavallerist" (so hat sich N. Durowa, der erste russische weibliche Offizier, Teilnehmerin des Vaterländischen Krieges 1812, genannt, deren Memoiren "Aufzeichnungen eines weiblichen Kavalleristen" betitelt waren). Diese "russische Amazone" verließ 1806 als Kosak verkleidet ihr Vaterhaus und machte in den Reihen eines Ulanenregiments die Preußische Kampagne mit. Sie wurde mit dem Tapferkeitskreuz ausgezeichnet. Als der Kaiser Alexander I. erfuhr, dass der Ulan Sokolow eine Frau ist, beförderte er Durowa zum Offizier. In der Schlacht bei Borodino wurde sie verwundet, diente nachher als Ordonnanz beim Oberbefehlshaber M. Kutusow und wurde 1816 als Rittmeister aus der Armee entlassen.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Кавалерист-девица

  • 16 Пусть всегда будет солнце!

    (заглавие и слова припева песни, текст Л. Ошанина, музыка А. Островского - 1962 г., припев представляет собой сочинённое четырёхлетним мальчиком четверостишие, которое приводит К. Чуковский в своей книге "От двух до пяти" - 1928 г.) "Immer scheine die Sonne!" (Worte des Refrains, mit denen ein Lied von L. Oschanin, Musik von A. Ostrowski, betitelt ist; als Refrain übernahm Oschanin folgenden von einem vierjährigen Jungen gedichteten Vierzeiler, den K. Tschukowski in seinem Buch "Kinder von zwei bis fünf" mitgeteilt hatte: Пусть всегда́ бу́дет не́бо! /Пусть всегда́ бу́дет со́лнце! /Пусть всегда́ бу́дет ма́ма! /Пусть всегда́ бу́ду я!) Das Lied wurde mit dem Ersten Preis des Internationalen Song- und Chansonfestivals in Sopot ausgezeichnet und als musikalisches Symbol der Friedensbewegung vorgestellt. Das Zitat dient als eine Formel des Optimismus und der Lebensbejahung.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Пусть всегда будет солнце!

  • 17 в совершенстве

    perfekt, tadellos, ausgezeichnet, vollkommen

    Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в совершенстве

  • 18 auszeichnen

    выделять < выделить>; помечать <­метить>; Pers. отличать <­чить> ( mit Т; sich -ся, durch Т); sie wurde ausgezeichnet она удостоилась/была удостоена ( mit einem Orden ордена)

    Русско-немецкий карманный словарь > auszeichnen

  • 19 или грудь в крестах, или голова в кустах

    Syn.: и́ли пан, и́ли пропа́л; ли́бо в стре́мя ного́й, ли́бо в пень голово́й W: entweder die Brust mit Ordens-kreuzen geschmückt oder den Kopf unter den Büschen gebettet; E: entweder als Held ausgezeichnet werden oder im Gefecht fallen ( wenn man alles aufs Spiel setzt)

    Русско-Немецкий словарь идиом > или грудь в крестах, или голова в кустах

  • 20 Особые правила положения nicht в предложении

    Besondere Regeln bei der Verwendung von „ nicht“ im Satz
    1. При частичном отрицании nicht стоит:
    • перед отрицаемым словом, но не в конце предложения, так как это будет автоматически истолковано как полное отрицание (ударение падает на отрицаемое слово):
    Er fährt nicht mit der Straßenbahn, sondern mit dem Bus. - Он поедет не на трамвае, а на автобусе.
    Georg hat nicht gut, sondern ausgezeichnet gearbeitet. - Георг работал не хорошо, а отлично.
    • перед словом, обозначающим качество / свойство:
    Der Schüler arbeitet nicht fleißig. - Ученик работает не прилежно.
    • в конце предложения, то есть не перед отрицаемым словом, если оно сильно выделяется за счёт интонации:
    Heute ist er nicht gekommen. - Сегодня он не пришёл (частичное отрицание).
    Но: Heute ist er nicht gekommen. - Сегодня он не пришёл (полное отрицание).
    Nicht при частичном отрицании может стоять и не перед отрицаемым словом, а в конце предложения перед второй, неспрягаемой (отделяемой) частью сказуемого в том случае, если отрицаемое слово стоит в начале предложения:
    Fleißig kann er nicht arbeiten. - Прилежно он не может работать.
    Fleißig hat dieser Student nicht gearbeitet. - Прилежно этот студент не работал.
    Ein Held ist er nicht gewesen. - Героем он не был.
    Geld habe ich ihm nicht gegeben. - Денег я ему не дал.
    2. При полном отрицании nicht стоит:
    • в конце предложения, если перед дополнением в дативе или аккузативе стоит определённый артикль или местоимение, а сказуемое не имеет второй, неспрягаемой (отделяемой) части:
    Er liest das Buch nicht. - Он не читает книгу.
    Er findet den Kugelschreiber nicht. - Он не найдёт шариковую ручку.
    • перед второй, неспрягаемой частью сказуемого:
    Er wird das Buch nicht lesen. - Он не будет читать книгу.
    Er liest den Text nicht vor. - Он не читает вслух текст.
    Er hat das Buch nicht gelesen. - Он не прочитал книгу.
    • в обязательном порядке перед существительным в аккузативе, если оно с глаголом составляет единое целое:
    Er fährt nicht Auto. (= mit dem Auto) - Он не водит машину.
    Er spielt nicht Klavier. (= auf dem Klavier) - Он не играет на пианино.
    Er nahm nicht Abschied. (= verabschiedete sich) - Он не простился.
    • чаще перед дополнениями с предлогами (meist vor Präpositionalobjekten):
    Er zweifelt nicht an ihren Vorhaben. - Он не сомневается в её намерениях.
    Wir wollen diese Arbeit nicht auf die lange Bank schieben. - Мы не хотим откладывать эту работу на потом.
    Er denkt nicht daran. - Он не думает об этом.
    Sie erinnert sich nicht an mich. - Она не вспоминает обо мне.
    Er hatte nicht an Rache gedacht. - Он не думал о мести.
    • чаще перед обстоятельствами места с предлогами (Lokalangaben mit Präposition):
    Er wohnt nicht in Polen. - Он не живёт в Польше.
    Sie arbeitet nicht in Berlin. - Она не работает в Берлине.
    Ich holte ihn nicht am Flughafen (nicht am Bahnhof). - Я не встретил его в аэропорту (на вокзале).
    Ich fahre nicht nach Leipzig. - Я не поеду в Лейпциг.
    Здесь может быть и частичное отрицание, что зависит от контекста или ударения:
    Ich fahre nicht nach Leipzig (, sondern nach …). Ich fahre nach Paris. - Я поеду не в Лейпциг (, а в …). Я поеду в Париж.
    Ich fahre nicht nach Leipzig. Ich bleibe lieber hier. - Я не поеду в Лейпциг. Я лучше останусь здесь.
    В этом случае для показа однозначного частичного отрицания необходимо поставить предложную группу на первое место:
    Nach Leipzig fahre ich nicht. - В Лейпциг я не поеду.
    • чаще после обстоятельства времени с предлогом (Temporalangaben mit Präposition):
    Ich schlief in der Nacht (die ganze Nacht, gestern) nicht. - Я не спал ночью (всю ночь, вчера).
    • чаще после обстоятельства причины, цели, следствия, условия (Kausal-, Final-, Konzessiv-, Konsekutiv- und Konditionalangaben):
    Er kommt wegen seiner Krankheit nicht. - Из-за болезни он не придёт.
    Das Spiel findet wegen des Regens nicht statt. - Игра из-за дождя не состоится.
    • всегда после наречий (Adverbien)
    Das Spiel fand deswegen nicht statt. - Игра поэтому не состоялась.
    • чаще перед дополнением в генитиве:
    Die Besichtigung des Schlosses bedurfte nicht der Zustimmung des Besitzers. - Осмотр замка не требовал согласия его владельца.
    • перед именной частью сказуемого (перед существительным или прилагательным):
    Er wird nicht Lehrer. - Он не будет учителем.
    Sie wird nicht krank. - Она не заболеет.
    Er ist nicht geschwätzig. - Он не болтлив.
    Er gilt nicht als Experte. - Он не считается экспертом.
    Позиционно полное отрицание совпадает с частичным отрицанием. Частичное отрицание здесь невозможно.
    • перед существительным, которое входит в сочетание с функциональным глаголом:
    Der Fremdenführer besitzt nicht die Fähigkeit anschaulich zu erzählen. - Гид не обладал способностью наглядно рассказывать.
    Die Touristen haben ihn nicht in Verlegenheit gebracht. - Туристы не поставили его в неловкое положение.
    • возможно перед дополнением, если оно распространённое (в целях лучшего понимания, особенно в устной речи):
    Er untersuchte den psychischen Zustand des Kranken nicht. / Er untersuchte nicht den psychischen Zustand des Kranken. - Он не обследовал психическое состояние больного.
    Место nicht в придаточном предложении:
    ..., dass er das Buch nicht auf den Tisch legt.
    ..., dass er nicht Lehrer wird.
    ..., dass er uns nicht gern besucht.
    ..., dass er den Freund nicht sieht. -..., dass er uns vermutlich nicht besucht.
    ..., dass er nicht an dich denkt.
    ..., denn er macht das nicht.
    Особенность перевода конструкции nicht umhinkönnen zu + инфинитив:
    Ich kann nicht umhin, es zu tun. - Я не могу не делать это.
    Er hat nicht umhingekonnt, das zu hören. - Он не мог этого не слышать. (Только в перфекте!)

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Особые правила положения nicht в предложении

См. также в других словарях:

  • ausgezeichnet — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • schön • erlesen • hervorragend Bsp.: • Ausgezeichnet! • Frau Lee ist eine ausgezeichnete Lehrerin. • …   Deutsch Wörterbuch

  • ausgezeichnet — Adj. (Mittelstufe) besonders gut Synonyme: erstklassig, großartig, vortrefflich, vorzüglich, superb (geh.), exzellent (geh.) Beispiele: Der Wein war von ausgezeichneter Qualität. Sie kann ausgezeichnet kochen …   Extremes Deutsch

  • ausgezeichnet — I 1. exzellent, ↑famos, ↑fulminant, ↑picobello, ↑prima, ↑super, 2. ↑summa cum laude, II la bonne heure …   Das große Fremdwörterbuch

  • ausgezeichnet — ↑ zeichnen …   Das Herkunftswörterbuch

  • ausgezeichnet — trefflich; vorzüglich; Eins a (umgangssprachlich); außerordentlich; besonders; herausragend; 1 a (umgangssprachlich); bestens; außergewöhnlich; …   Universal-Lexikon

  • Ausgezeichnet! — FOCUS Ausgezeichnet! (Registered Trade Mark) ist ein seit 2005 jährlich erscheinendes Nachschlagewerk für international preisgekrönte Bücher und Autoren sowie zu den Musik Preisen der Deutschen Schallplattenkritik. Die Broschüre wird gegen eine… …   Deutsch Wikipedia

  • ausgezeichnet — aus·ge·zeich·net 1 Partizip Perfekt; ↑auszeichnen 2 Adj; sehr gut ≈ hervorragend: Sie singt ausgezeichnet; Er ist ein ausgezeichneter Reiter; Das Essen schmeckt ausgezeichnet …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • ausgezeichnet — brillant, einmalig, erstklassig, fabelhaft, genial, grandios, großartig, sehr gut, sehr lobenswert, sehr schön, vortrefflich, vorzüglich; (bildungsspr.): à la bonne heure, exzellent, superb; (ugs.): [echt/ganz] prima, [echt] bombig; [echt] klasse …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • ausgezeichnet — aus|ge|zeich|net …   Die deutsche Rechtschreibung

  • ganz ausgezeichnet — [Redensart] Auch: • haargenau • wie angegossen Bsp.: • Das neue Kleid passt ihr wie angegossen. • Dein Plan passt mir ganz ausgezeichnet ins Konzept …   Deutsch Wörterbuch

  • Oscarverleihung 2007 — Ausgezeichnet als Bester Hauptdarsteller: Forest Whitaker für Der letzte König von Schottland Die Oscarverleihung 2007 fand am 25. Februar 2007 im Kodak Theatre in Los Angeles statt. Es waren die 79th Annual Academy Awards. Im Jahr der Oscar… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»