-
101 traité dans les articles précédents
сущ.Французско-русский универсальный словарь > traité dans les articles précédents
-
102 éventail d'articles
сущ.общ. ассортимент товаровФранцузско-русский универсальный словарь > éventail d'articles
-
103 article
marticle de recette, de dépense — приходная, расходная статьяpour cet article, sur cet article — по этому вопросуnous reviendrons sur cet article — мы вернёмся к этому предмету, вопросу••article de foi — догмат верыprendre qch pour article de foi — слепо, твёрдо верить во что-либо2) статья (газетная и т. п.)3) пункт ( при обсуждении); обсуждаемый вопросarticles de large [de grande] consommation, articles d'usage courant — предметы широкого потребленияarticles de Paris — предметы роскоши, модные товары ( изготовляемые в Париже)articles courants — ходкий товар••faire l'article — показывать товар лицом; расхваливать кого-либо, что-либо5) уст. сустав, сочленение7) зоол. членик8) арго нож9)être porté sur l'article прост. — быть бабником -
104 article
m1) ( в перечне товаров)наименование | товарная позиция2) ( в контракте)•- articles de ménage
- articles de mode -
105 article
m1. (écrit) статья́ ◄pl. -ьи, -тей►;un article de fond — ва́жная <передова́я> статья́; un article nécrologique — некроло́гun article de revue — журна́льная статья́, статья́ в журна́ле;
2. (point) статья́, ↓пункт, пара́граф;● prendre qch. — реши́л article de foi — принима́ть/приня́ть что-л. на ве́ру; il est très strict sur cet article — он ∫ о́чень строг (↑непрекло́нен) в э́том отноше́нии; il est à l'article de la mort — он при сме́рти <на сме́ртном одре́ littér.>l'article d'un traité — статья́ догово́ра;
article de série — сери́йный това́р, това́р сери́йного произво́дства; des articles de luxe — предме́ты ро́скоши; des articles de large consommation — това́ры широ́кого потребле́ния; ce commerçant ne tient pas cet article∑ — в э́том магази́не тако́го това́ра нет; faire l'article — угова́ривать/уговори́ть купи́ть; расхва́ливать ipf. това́р; des articles de voyage — доро́жные принадле́жности <ве́щи>article d'exportation — статья́ <предме́т> э́кспорта; э́кспортный това́р;
4. gram. арти́кль -
106 потребление
с. -
107 предмет
м.1) objet m; article m (тк. ком.)предметы широкого потребления — objets ( или articles) d'usage courant; articles de consommation couranteпредметы первой необходимости — objets de première nécessité2) ( тема) sujet m3) ( в преподавании) matière f, discipline f; branche f•• -
108 товар
м.marchandise f; denrée f ( о продовольствии)товары широкого потребления — articles m pl de consommation courante, articles de grande consommationходкий товар — marchandise d'un débit facile, marchandise très demandéeлежалый товар — marchandise invendue, invendu m; rossignol m ( fam)••показать товар лицом разг. — прибл. faire valoir la marchandise -
109 ювелирный
ювелирные изделия — bijouterie f, articles m pl de bijouterie, joaillerie f, articles de joaillerie2) перен. d'orfèvre -
110 équipement
Ensemble des vêtements et articles portés sur le corps ou utilisés dans la zone contrôlée du stade avant, pendant ou après un match de football.Equipment including all garments and articles which are worn or used in the controlled stadium area before, during and after a football match. -
111 application
fapplication de ventouses — постановка банок2) приложение, проведение в жизнь, практика, внедрение; применение; использованиеapplication d'une somme à une dépense — предназначение суммы для какого-либо расходаécole d'application воен. — учебно-тренировочный центр; практическая школа рода войскfaire application des articles de la loi — провести в жизнь статьи законаêtre en voie d'application — претворяться в жизньen application de... — во исполнение; в силу, на основанииen application d'une loi — в силу закона, на основании закона3) прилежание; старание4) аппликация5) мат. отображение; наложение6) фин. суммы сделок, взаимно компенсируемые у одного и того же биржевого посредника -
112 éventail
m1) веер2) гамма, набор; выбор ( предметов одного типа); диапазонéventail d'articles — ассортимент товаровéventail des prix перен. — "ножницы" ценéventail des salaires — "ножницы" в зарплатеouvrir [fermer] l'éventail des salaires — увеличить [уменьшить] различия в зарплате -
113 suite
f1) продолжениеsuite et fin — окончание (романа и т. п.)••la suite à demain! разг. — на сегодня хватит!2) следствие, последствиеdonner suite — 1) продолжать 2) дать ход; вести к последствиямdonner suite à un projet — провести проект в жизньsuite à... — ( в официальном письме) в ответ на...3) свита; кортеж4) ряд, вереница5) серия гравюр ( из одного произведения), серия ковров ( объединённых общей темой)7) уст. следование за кем-либоà la suite de... loc prép — 1) позади кого-либо; после чего-либо 2) из-за; вследствие чего-либо; в результатеmarcher à la suite de qn — идти за кем-либоse mettre à la suite de qn — занять место за кем-нибудьentraîner à sa suite — увлечь за собойà la suite loc adv — один за другимde suite loc adv — 1) подряд, один за другим 2) разг. тут жеpar suite loc adv — вследствие; следовательноpar la suite, dans la suite — впоследствииloc prép à la suite de..., par suite de... loc adv — в связи••prendre la suite de qn — пойти вслед за кем-либо; заменить кого-либо8) связь, последовательность9) ист. натуральная рента10) муз. сюита11) юр.droit de suite — 1) право преследования противника на чужой территории 2) право преследования долга (с заложенного имущества, находящегося у третьего лица) 3) право получения гонорара с публикуемых или исполняемых произведений12) преследование дичи ( на охоте)13) мат. последовательность -
114 блин
-
115 вывоз
-
116 галантерейный
галантерейные товары — articles m pl de mercerie••галантерейное обхождение уст. ирон. — manière f de traiter qn galamment -
117 довольствие
с. воен.articles m pl de ravitaillement et d'habillementвещевое довольствие — effets m pl d'habillementденежное довольствие — solde f; traitement m en deniers; prestations f pl en espèces -
118 закон
м.чрезвычайный закон — loi d'exception; décret-loi m (pl décrets-lois) ( во Франции); loi d'urgence ( в США)статьи закона — articles m pl d'une loiнарушить закон — enfreindre ( или violer) la loiблюсти закон — respecter ( или observer) la loiобнародовать закон — promulguer une loiпо закону — d'après la loi, de par la loi; en vertu de la loiвопреки закону — au mépris de la loiвне закона — hors (придых.) la loi••законы гостеприимства — lois f pl de l'hospitalitéдля него закон не писан разг. — la loi n'est pas écrite pour lui -
119 изделие
с.( продукт производства) produit m, article mкустарные изделия — articles artisanaux, production artisanaleглиняные изделия — poterie(s) f (pl) ( посуда)деревянные изделия — boissellerie f, objets m pl de bois -
120 литье
с. тех.1) ( действие) fonte f, coulage m; moulage m ( формование)2) ( литые изделия) articles m pl en fonte
См. также в других словарях:
articles — index commodities, merchandise, paraphernalia (apparatus) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
articles — ► UK LAW work in a law office as part of someone s training to be a lawyer: »I received a fairly general grounding while in articles, including the opportunity to undertake some commercial work. Main Entry: ↑article … Financial and business terms
articles — A connected series of propositions; a system of rules. The subdivisions of a document, code, book, etc. A specification of distinct matters agreed upon or established by authority or requiring judicial action. A statute; as having its provisions… … Black's law dictionary
articles — A connected series of propositions; a system of rules. The subdivisions of a document, code, book, etc. A specification of distinct matters agreed upon or established by authority or requiring judicial action. A statute; as having its provisions… … Black's law dictionary
Articles — (as used in expressions) Articles of Confederation Five Articles Oath Schmalkaldic Articles Thirteen Articles of Faith * * * … Universalium
articles — Chapiter Chap i*ter, n. [OF. chapitel, F. chapiteau, from L. capitellum, dim. of caput head. Cf. {Capital}, {Chapter}.] 1. (Arch.) A capital [Obs.] See {Chapital}. Ex. xxxvi. 38. [1913 Webster] 2. (Old Eng. Law) A summary in writing of such… … The Collaborative International Dictionary of English
Articles De La Confédération — Textes fondateurs des États Unis Déclaration d indépendance Articles de la Confédération Constitution Déclaration des Droits (1776) (1777) (1787) (1789) … Wikipédia en Français
Articles de confédération — Articles de la Confédération Textes fondateurs des États Unis Déclaration d indépendance Articles de la Confédération Constitution Déclaration des Droits (1776) (1777) (1787) (1789) … Wikipédia en Français
Articles de la Confederation — Articles de la Confédération Textes fondateurs des États Unis Déclaration d indépendance Articles de la Confédération Constitution Déclaration des Droits (1776) (1777) (1787) (1789) … Wikipédia en Français
Articles de la confédération — Textes fondateurs des États Unis Déclaration d indépendance Articles de la Confédération Constitution Déclaration des Droits (1776) (1777) (1787) (1789) … Wikipédia en Français
articles of incorporation — articles of incorporation: a document by which a corporation is formed that sets forth basic information (as the corporation s name, purpose, directors, and stock) usu. as required by statute see also certificate of incorporation compare bylaws,… … Law dictionary