Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

(in+the+character+of)

  • 1 очерням

    1. dirty (o.'s hands etc.)
    2. прен. blacken (the character of), smear, sully, defame, vilify
    * * *
    очѐрням,
    гл.
    1. dirty (o.’s hands etc.);
    2. прен. blacken (the character of), smear, sully, defame, vilify, tarnish; disparage; denigrate; drag o.’s name through the mud.
    * * *
    blacken; defame{di`feim}; denigrate;tarnish{ta;niS}
    * * *
    1. dirty (o.'s hands etc.) 2. прен. blacken (the character of), smear, sully, defame, vilify

    Български-английски речник > очерням

  • 2 очерня

    очѐрня,
    очѐрням гл.
    1. dirty (o.’s hands etc.);
    2. прен. blacken (the character of), smear, sully, defame, vilify, tarnish; disparage; denigrate; drag o.’s name through the mud.

    Български-английски речник > очерня

  • 3 характер

    1. character; disposition, temper; mettle; make-up; nature
    силен/твърд характер backbone, strong-mindedness
    човек със силен характер a strong-wilted/-minded person
    той не е общителен по характер he is not sociable by nature, he is not a good mixer
    човек с изтънчен/груб характер a man of fine/coarse fibre
    2. (свойство) nature, characteristic; pattern
    характер на местността relief, nature of a locality, воен. nature of the ground, character, of the terrain
    * * *
    хара̀ктер,
    м., -и, (два) хара̀ктера 1. character; disposition, temper; mettle; make-up; nature; по \характер by nature; силен/твърд \характер backbone, strong-mindedness; той не е общителен по \характер he is not sociable by nature, he is not a good mixer; човек с изтънчен/груб \характер a man of fine/coarse fibre; човек с \характер personality; човек със силен \характер a strong-willed/-minded person;
    2. ( свойство) nature, characteristic; pattern; ограничения от общ \характер restrictions of a general nature; от подобен \характер of like nature; \характер на местността relief, nature of a locality, воен. nature of the ground, character of the terrain.
    * * *
    character: He is a man of a strong характер. - Той е човек със силен характер.; disposition (и свойство): He is talkative by характер. - Той е приказлив по характер.; temper: sweet характер - благ характер; make up ; genius {dji;nixs}; guts (воля); individuality ; mettle {metl}; pattern (свойство)
    * * *
    1. (свойство) nature, characteristic;pattern 2. character;disposition, temper;mettle;make-up;nature 3. ХАРАКТЕР на местността relief, nature of a locality, воен. nature of the ground, character, of the terrain 4. от подобен ХАРАКТЕР of like nature 5. по ХАРАКТЕР by nature 6. силен/ твърд ХАРАКТЕР backbone, strong-mindedness 7. той не е общителен по ХАРАКТЕР he is not sociable by nature, he is not a good mixer 8. човек с ХАРАКТЕР personality 9. човек с изтънчен/груб ХАРАКТЕР а man of fine/coarse fibre 10. човек със силен ХАРАКТЕР a strоng-wilted/-minded person

    Български-английски речник > характер

  • 4 роля

    part, role, role (и прен.)
    главна роля a principal/leading/star part
    играя главната роля в star in, play the leading/star part in
    в ролята на in the part of
    в роля та си на in o.'s role of
    играя роля play a character
    играя ролята на play/act/take/do/sing the part of; figure as
    играя ролята на бащата (и пр.) play (the part of) the father (etc.)
    давам роля на allot a role to
    давам някому главната роля cast s.o. for the principal part
    получавам роля та на be cast for/in the part of
    влизам в роля та на assume the role of, take on the job of
    влизам в роля та си throw o.s. into o.'s part
    играя роля прен. play a (certain) part
    играя ролята на домакиня play the hostess
    ролята на личността в историята the role of the individual in history
    не играе никаква роля it is of no importance; it makes no difference
    изигра си ролята it has served its purpose
    * * *
    ро̀ля,
    ж., -и part, role, role (и прен.); ( текст) lines; влизам в \роляята на assume the role of, take on the job of; влизам в \роляята си throw o.s. into o.’s part; главна \роляя a principal/leading/star part; давам някому главната \роляя cast s.o. for the principal part; давам \роляя на allot a role to; играя главната \роляя в star in, play the leading/star part in; играя \роляя play a character; играя \роляя прен. play a (certain) part; играя \роляята на play/act/take/do/sign the part of; figure as; играя \роляята на домакиня play the hostess; изигра си \роляята it has served its purpose; не играе никаква \роляя it is of no importance; it makes no difference; получавам \роляята на be cast for/in the part of; разпределение на \роляи casting; разпределям \роляи distribute a cast; това не играе голяма \роляя this doesn’t matter much; Х в главната \роляя starring X.
    * * *
    role (и прен.): The producer allotted a роля to the young actress. - Режисьорът даде роля на младата актриса., I had to assume the роля of a wife. - Трябваше да вляза в ролята на съпруга.; character: play the leading роля - играя главна роля, play the роля of - играя ролята на; capacity: in the capacity of - в ролята на; function
    * * *
    1. (текст) lines 2. part, role, role (и прен.) 3. РОЛЯта на личността в историята the role of the individual in history 4. Х в главната РОЛЯ starring X 5. в РОЛЯ та си на in o.'s role of 6. в РОЛЯта на in the part of 7. влизам в РОЛЯ та на assume the role of, take on the job of 8. влизам в РОЛЯ та си throw o.s. into o.'s part 9. главна РОЛЯ a principal/leading/star part 10. давам РОЛЯ на allot a role to 11. давам някому главната РОЛЯ cast s.o. for the principal part 12. играя РОЛЯ play a character 13. играя РОЛЯ прен. рlау a (certain) part 14. играя РОЛЯта на play/act/take/do/sing the part of;figure as 15. играя РОЛЯта на бащата (и пр.) play (the part of) the father (etc.) 16. играя РОЛЯта на домакиня play the hostess 17. играя главната РОЛЯ в star in, play the leading/star part in 18. изигра си РОЛЯта it has served its purpose 19. не играе никаква РОЛЯ it is of no importance;it makes no difference 20. получавам РОЛЯ та на be cast for/in the part of 21. разпределение на роли casting 22. разпределям роли distribute a cast 23. това не играе голяма РОЛЯ this doesn't matter much

    Български-английски речник > роля

  • 5 същност

    essence; nature, character; substance. main point; gist, pith, core, root
    в същност as a matter of fact, in fact; actually
    (почти) virtually, practically; now I come to think of it
    същността на въпроса the point/pith/gist/root of the matter
    идвам до същност та на въпроса разг. come/get down to brass tacks
    откривам същността на get to the bottom of
    класова същност class nature/character
    * * *
    съ̀щност,
    ж., само ед. essence; nature, character; substance, main point; gist, pith, core, root, crux; нравствена \същност moral fibre; \същността на въпроса the point/pith/gist/root of the matter.
    * * *
    entity ; essence: Both things are different in същност. - Двете неща се различават по същността си.; nature ; substance ; gist {djist}; guts ; heart
    * * *
    1. (почти) virtually, practically;now I come to think of it 2. essence;nature, character;substance. main point;gist, pith, core, root 3. СЪЩНОСТта на въпроса the point/pith/gist/root of the matter 4. в СЪЩНОСТ as a matter of fact, in fact;actually 5. идвам до СЪЩНОСТ та на въпроса разг. come/get down to brass tacks 6. класова СЪЩНОСТ class nature/character 7. откривам СЪЩНОСТта на get to the bottom of

    Български-английски речник > същност

  • 6 силен

    strong
    (могъщ) powerful, mighty
    (енергичен) energetic, vigorous, lusty
    (влиятелен-за покровител и пр.) powerful
    (за звук, глас) loud
    (за мотор, оптичен инструмент и пр.) powerful
    (за питие) strong, stiff, heady, potent
    (за впечатление, чувство) strong, lively
    (за забележка) forcible, forceful
    силен човек a strong/robust/tough/sturdy/stalwart man, a man of muscle
    разг. a strapping man
    силен характер a strong character
    силен дъжд/сняг heavy/driving rain/snow
    силен студ intense/heavy cold
    силен мраз hard/severe frost
    силен снеговалеж a dense snowfall
    силен вятър a high/fresh/rough/stiff/buffeting wind
    силен шум a loud noise
    силен ек a resounding echo
    силен акцент a broad accent
    силен смях loud laughter, a peal of laughter
    силен огън a brisk/lively fire
    силен глад/апетит keen hunger, a keen appetite
    силен удар a hard/telling blow
    силен език forceful language, ( остър) strong language
    силен гняв a violent/towering rage
    силна горещина intense/fierce heat
    силна светлина strong/intense light
    силна леща a powerful lens
    силна доза a stiff dose
    силна болка a violent pain
    силна хрема/кашлица a bad cold/cough
    силна отрова a virulent poison
    силна храна a nourishing diet, highly nutritious food, rich food
    силна ракия strong/potent brandy
    силна водна струя a powerful stream of water
    силна фурна a hot/quick oven
    силна памет a retentive/tenacious/long memory
    силна скръб profound grief
    силна емоция a violent emotion
    силна (изразителна) дума an emphatic word
    силна ръка прен. a strong hand/arm
    силна воля strong will, разг. guts
    силно земетресение a severe/violent earthquake
    силно главоболие a bad/splitting headache
    силно чувство за a keen perception of, a strong sense of
    силно желание a strong desire/urge
    силно влияние a powerful/pervasive influence
    силни очила powerful glasses
    силен по дух strong in spirit, (high-)spirited
    излизам по- силен от prove stronger than, ( надвивам) get the better of
    когато бурята е най-силна at the height of the storm, when the storm is at its highest
    1. (който знае много) good (по at), well up (in)
    силен. на деня a man of the minute
    силните на деня the powers that be; the men of the day; those in authority
    силен цвят карти long suit
    силен глагол грам. a strong verb
    * * *
    сѝлен,
    прил., -на, -но, -ни 1. strong; ( могъщ) powerful, mighty; ( енергичен) energetic, vigorous, lusty; ( влиятелен ­ за покровител и пр.) powerful; (за звук, глас) loud; (за мотор, оптичен инструмент и пр.) powerful; (за питие) strong, stiff, heady, nappy, potent; (за впечатление, чувство) strong, lively; intense; exquisite; (за забележка) forcible, forceful; излизам по-\силенен от prove stronger than, ( надвивам) get the better of; когато бурята е най-\силенна at the height of the storm, when the storm is at its highest; \силенен акцент broad accent; \силенен вятър high/fresh/rough/stiff/buffeting wind; \силенен глад/апетит keen hunger, keen appetite; \силенен гняв violent/towering rage; \силенен дъжд/сняг heavy/driving rain/snow; \силенен език forceful language, ( остър) strong language; \силенен ек resounding echo; \силенен мраз hard/severe frost; \силенен огън brisk/lively fire; \силенен по дух strong in spirit, (high-)spirited; \силенен смях loud laughter, a peal of laughter; \силенен снеговалеж dense snowfall; \силенен студ intense/heavy cold; \силенен удар hard/telling/swashing blow; \силенен характер strong character; \силенен човек strong/robust/tough/sturdy/stalwart man, a man of muscle; разг. strapping man; \силенен шум loud noise; \силенна болка violent/exquisite pain; \силенна водна струя a powerful stream of water; \силенна воля strong will, разг. guts; \силенна горещина intense/fierce heat; \силенна доза stiff dose; \силенна ( изразителна) дума emphatic word; \силенна емоция violent emotion; \силенна крушка bright bulb; \силенна леща powerful lens; \силенна миризма strong smell; \силенна отрова virulent poison; \силенна памет retentive/tenacious/long memory; \силенна ракия strong/potent brandy; \силенна ръка прен. strong hand/arm; \силенна светлина strong/intense light; \силенна скръб profound grief; \силенна треска high fever; \силенна фурна hot/quick oven; \силенна храна nourishing diet, highly nutritious food, rich food; \силенна хрема/кашлица bad cold/cough; \силенната страна на някого s.o.’s strong point; o.’s forte; \силенни очила powerful glasses; \силенно вино heady wine; \силенно влияние powerful/pervasive influence; \силенно вълнение (в морето) heavy sea; \силенно главоболие bad/splitting headache; \силенно желание strong desire/urge; \силенно земетресение severe/violent earthquake; \силенно лекарство potent drug; \силенно слънце hot sun; \силенно чувство за keen perception of, strong sense of; със \силенна воля strong-willed; човек със \силенен характер a man of forceful character; разг. a man with plenty of guts;
    2. ( който знае много) good (по at), well up (in); • правото е на \силенния might is right; \силенен глагол език. strong verb; \силенен на деня a man of the minute; \силенен цвят карти long suit; \силенните на деня the powers that be; the men of the day; those in authority.
    * * *
    strong (и прен.): a силен will - силна воля, He is a man of силен convictions. - Той е човек със силни убеждения., силен whisky - силно уиски; powerful; mighty; vigorous; energetic (енергичен); acute; firm; forceful; hard; intense: силен light - силна светлина; loud (за шум); masculine; muscled; muscular; pithy; potent; profound; rampant; red-blooded; robust; strengthening; sturdy; swashing; vehement; violent: силен rage - силен гняв; virile; virulent (за отрова); lusty; main; male
    * * *
    1. (влиятелен-за покровител и пр.) powerful 2. (енергичен) energetic, vigorous, lusty 3. (за впечатление, чувство) strong, lively 4. (за забележка) forcible, forceful 5. (за звук, глас) loud 6. (за мотор, оптичен инструмент и пр.) powerful 7. (за питие) strong, stiff, heady, potent 8. (който знае много) good (пo at), well up (in) 9. (могъщ) powerful, mighty 10. strong 11. СИЛЕН акцент a broad accent 12. СИЛЕН вятър a high/fresh/rough/stiff/buffeting wind 13. СИЛЕН глагол грам. a strong verb 14. СИЛЕН глад/апетит keen hunger, a keen appetite 15. СИЛЕН гняв a violent/towering rage 16. СИЛЕН дъжд/сняг heavy/driving rain/snow 17. СИЛЕН език forceful language, (остър) strong language 18. СИЛЕН ек а resounding echo 19. СИЛЕН мраз hard/severe frost 20. СИЛЕН огън a brisk/lively fire 21. СИЛЕН пo дух strong in spirit, (high-)spirited 22. СИЛЕН смях loud laughter, a peal of laughter 23. СИЛЕН снеговалеж а dense snowfall 24. СИЛЕН студ intense/heavy cold 25. СИЛЕН удар a hard/telling blow 26. СИЛЕН характер a strong character 27. СИЛЕН цвят карти long suit 28. СИЛЕН човек a strong/robust/tough/sturdy/ stalwart man, a man of muscle 29. СИЛЕН шум a loud noise 30. СИЛЕН. на деня a man of the minute 31. все по-силно и пo-силно въздействие a cumulative effect 32. излизам по-СИЛЕН от prove stronger than, (надвивам) get the better of 33. когато бурята е най-силна at the height of the storm, when the storm is at its highest 34. правото е на силния might is right 35. разг. a strapping man 36. силна (изразителна) дума an emphatic word 37. силна болка a violent pain 38. силна водна струя a powerful stream of water 39. силна воля strong will, разг. guts 40. силна горещина intense/fierce heat 41. силна доза а stiff dose 42. силна емоция a violent emotion 43. силна крушка a bright bulb 44. силна леща a powerful lens 45. силна миризма a strong smell 46. силна отрова a virulent poison 47. силна памет a retentive/tenacious/long memory 48. силна ракия strong/potent brandy 49. силна ръка прен. a strong hand/arm 50. силна светлина strong/ intense light 51. силна скръб profound grief 52. силна треска a high fever 53. силна фурна a hot/quick oven 54. силна храна a nourishing diet, highly nutritious food, rich food 55. силна хрема/кашлица a bad cold/cough 56. силната страна на някого s.o.'s strong point 57. силни очила powerful glasses 58. силните на деня the powers that be;the men of the day;those in authority 59. силно вино heady wine 60. силно влияние a powerful/pervasive influence 61. силно вълнение (в морето) a heavy sea 62. силно главоболие a bad/splitting headache 63. силно желание a strong desire/urge 64. силно земетресение a severe/violent earthquake 65. силно лекарство a potent drug 66. силно слънце a hot sun 67. силно чувство за а keen perception of, a strong sense of 68. със силна воля strong-willed

    Български-английски речник > силен

  • 7 буква

    1. letter; character
    главна/малка буква a capital/small letter
    начална буква an initial/a first letter
    с готически букви in German characters
    2. печ. type (u pl.), letter
    букви печ. (буквен материал) lettering, ( печатарски) metal
    буквата на закона the letter of the law
    буква по буква word for word, letter for letter
    държа на буквата be a stickler (for), stick to the word
    (нещо) остава мъртва буква remain a dead letter
    * * *
    бу̀ква,
    ж., -и 1. letter; character; (на пишеща машина) key; главна \букваа capital/upper case letter; малка \букваа small/lower case letter; начална \букваа initial/first letter; последната \букваа (на думата) final; с готически \букваи in German characters;
    2. полигр. type (и pl.), letter; \букваи полигр. ( буквен материал) lettering, ( печатарски) metal; • \букваа по \букваа word for word, letter for letter; \букваата на закона the letter of the law; държа на \букваата be a stickler (for), stick to the word; изговарям \букваа по \букваа spell (out).
    * * *
    character: the twenty-six letters of the English alphabet - двадесет и шестте букви от английската азбука
    * * *
    1. (на пишеща машина) key 2. (нещо) остава мъртва БУКВА remain a dead letter 3. letter;character 4. БУКВА пo БУКВА word for word, letter for letter 5. БУКВАта на закона the letter of the law 6. букви печ. (буквен материал) lettering, (печатарски) metal 7. главна/малка БУКВА a capital/small letter 8. държа на БУКВАта be a stickler (for), stick to the word 9. казвам БУКВА пo БУКВА spell (out) 10. начална БУКВА an initial/a first letter 11. печ. type (u pl.), letter 12. последната БУКВА (на дума) final 13. с готически букви in German characters

    Български-английски речник > буква

  • 8 личност

    personality
    (човек) person; character
    най-голямата личност на епохата the greatest personality of that period
    съмнителна личност a suspicious/suspect character
    * * *
    лѝчност,
    ж., -и personality; ( човек) person; character; без оглед на \личността without exception of persons; важна \личност шег. V.I.P. (Very Important Person); високопоставена \личност highly placed official; съмнителна \личност suspicious/suspect character.
    * * *
    figure; individuality; person{`px;sn}; personage; personality: the greatest личност of this period - най - голямата личност на епохата
    * * *
    1. (човек) person;character 2. personality 3. важна ЛИЧНОСТ шег. V.I.P. (a Very Important Person) 4. високопоставена ЛИЧНОСТ a highly placed official 5. най-голямата ЛИЧНОСТ на епохата the greatest personality of that period 6. съмнителна ЛИЧНОСТ a suspicious/suspect character 7. юридическа ЛИЧНОСТ вж. лице

    Български-английски речник > личност

  • 9 вина

    guilt, guiltiness; fault, blame
    по вина на някого through s.o.'s fault
    не е по негова вина it is through no fault of his
    вината е само твоя you have only yourself to blame
    вината е моя the blame is mine, the blame lies with me, it is my fault
    вината пада върху теб the blame attaches to you/falls on you
    вината не е само негова the guilt doss not lie with him alone
    изкупвам вината си redeem o.'s fault/o.'s character
    нося вина be guilty, be to blame
    стоварвам/хвърлям вината върху някого put/lay/cast the blame on s.o. (за for), lay the fault at s.o.'s door, blame s.th. on s.o., put s.o. in the wrong
    признавам вината си юр. plead guilty
    отричам всякаква вина plead not guilty, plead innocent
    * * *
    вина̀,
    ж., само ед. guilt, guiltiness; fault, blame; юр. culpa; \вината е моя the blame is mine, the blame lies with me, it is my fault; \вината е само твоя you have only yourself to blame; \вината пада върху теб the blame attaches to you/falls on you; изкупвам \вината си redeem o.’s fault/o.’s character; не е по негова \вина it is through no fault of his; нося \вина be guilty, be to blame; отричам всякаква \вина plead not guilty, plead innocent; признавам \вината си юр. plead guilty; стоварвам/хвърлям \вината върху някого put/lay/cast the blame on s.o. (за for), lay the fault at s.o.’s door, blame s.th. on s.o., put s.o. in the wrong.
    * * *
    blame; criminality; delinquency; fault: It's my вина. - Вината е моя.; guilt
    * * *
    1. guilt, guiltiness;fault, blame 2. ВИНАта е моя the blame is mine, the blame lies with me, it is my fault 3. ВИНАта е само твоя you have only yourself to blame 4. ВИНАта не е само негова the guilt doss not lie with him alone 5. ВИНАта пада върху теб the blame attaches to you/falls on you 6. изкупвам ВИНАта си redeem o.'s fault/ o.'s character 7. не е по негова ВИНА it is through no fault of his 8. нося ВИНА be guilty, be to blame 9. отричам всякаква ВИНА plead not guilty, plead innocent 10. пo ВИНА на някого through s.o.'s fault 11. признавам ВИНАта си юр. plead guilty 12. стоварвам/хвърлям ВИНАта върху някого put/ lay/cast the blame on s. о. (за for), lay the fault at s. o.'s door, blame s.th. on s. o., put s. o. in the wrong

    Български-английски речник > вина

  • 10 елемент

    1. хим., физ. element
    съставни елемент и ingredients; composite parts
    3. прен. element, strain
    елемент на хумор/несигурност an element of humour/uncertainty
    4. (индивид) character, person
    съмнителен елемент a suspicious character
    прогресивните елементи в обществото the progressive section of society
    батерия от три елемента a battery of three elements
    6. ел. cell
    * * *
    елемѐнт,
    м., -и, (два) елемѐнта 1. хим., физ. element; Периодична таблица на \елементите (на Менделеев) periodic table of elements;
    2. ( съставна част) element, component, unit, member; крепежен \елемент raker; носещ \елемент carrier, supporting member; свързващ \елемент linking member, tie element; стандартен \елемент unified element; строителни \елементи (structural) elements; стружкочупещ \елемент torque-chipper; съставни \елементи ingredients; composite parts; фабричен (строителен) \елемент prefab;
    3. прен. element, strain; хумористични \елементи flashes of humour;
    4. ( индивид) character, person; престъпни \елементи criminals; съмнителен \елемент suspicious character; само мн. ( представители на дадена среда) elements, section;
    5. ( отделен съд за добиване на галванически ток) element; батерия от три \елемента battery of three elements;
    6. ел. cell; чувствителен \елемент sensing element, sensor.
    * * *
    component: an елемент of humour - елемент на хумор; ingredient ; streak {`stri;k} (прен.)
    * * *
    1. (индивид) character, person 2. (отделен съд за добиване на галванически ток) element 3. (съставна част) element 4. ЕЛЕМЕНТ на хумор/несигурност an element of humour/uncertainty 5. батерия от три ЕЛЕМЕНТа a battery of three elements 6. ел. cell 7. мн. ч.(представители на дадена среда) elements, section 8. прен. element, strain 9. престъпни ЕЛЕМЕНТи criminals 10. прогресивните ЕЛЕМЕНТи в обществото the progressive section of society 11. строителни ЕЛЕМЕНТ и (structural) members/elements 12. съмнителен ЕЛЕМЕНТ а suspicious character 13. съставни ЕЛЕМЕНТ и ingredients;composite parts 14. фабричен (строителен) ЕЛЕМЕНТ prefab 15. хим., физ. element

    Български-английски речник > елемент

  • 11 лице

    1. face; sl. mug
    лице с лице face to face; nose to nose
    срещам се лице с лице meet in the face
    с лицето напред end on
    казвам нещо в лицето на някого say s.th. to s.o.'s face
    изсмивам се в лицето на някого laugh in s.o.'s face
    обръщам се с лице към face, make front to
    пред лицето на in the face of
    от лицето на земята from the face of the earth
    с лице към вятъра facing the wind, with the wind in o.'s face
    2. (изражение) face, countenance
    изписано е на лицето му you can read it in his face/countenance
    3. (човек) person, individual
    лит. произведение) character, personator
    грам. person
    като частно лице in o.'s private capacity, as a private person
    длъжностно лице official, office-holder, functionary
    официални лица official personalities/representatives/guests
    юридическо лице юр. a juridical person, a body corporate, a corporate body, a corporation, a legal entity
    физическо лице юр. a natural/physical person
    поставено лице a man of straw, dummy
    в лицето на in the person of
    4. геом. surface
    5. (на сграда) face, facade, front (age), арх. elevation
    къща с лице към юг a house with a southern aspect, a house that faces south, a house looking onto/facing the south
    6. (на плат) right side
    8. (на обувка) upper, vamp
    на лице съм be at hand, be available/present, ( явен съм) be apparent
    фактът е на лице there is no denying the fact
    излизам на лице come to the front/fore
    имам лице да have the face/cheek to
    за лице for show/face, to save face
    правя лице на някого fawn on s.o
    * * *
    лицѐ,
    ср., -а̀ 1. face; sl. mug; изсмивам се в \лицеето на някого laugh in s.o.’s face; казвам нещо в \лицеето на някого say s.th. to s.o.’s face; \лицее с \лицее face to face; nose to nose; обръщам се с \лицее към face, make front to; познавам по \лицее know by sight; пред \лицеето на in the face of; c \лицее към вятъра facing the wind, with the wind in o.’s face; срещам се \лицее с \лицее meet in the face;
    2. ( изражение) face, countenance; безизразно \лицее poker face; изписано е на \лицеето му you can read it in his face/countenance;
    3. ( човек) person, individual; (в лит. произведение) character; език. person; в \лицеето на in the person of; ( представител) front man; действащи \лицеа (в пиеса) dramatis personae, characters, ( участници в пиеса) cast; длъжностно \лицее official, office-holder, functionary; като частно \лицее in o.’s private capacity, as a private person; официални \лицеа official personalities/representatives/guests; поставено \лицее a man of straw, dummy; техническо \лицее expert; qualified technician; упълномощено \лицее person in authority; физическо \лицее юр. natural/physical person; юридическо \лицее юр. juridical person, body corporate, corporate body, corporation, legal entity;
    4. геом. surface;
    5. (на сграда) face, facade, front(age), архит. elevation; странично \лицее side-elevation;
    6. (на плат) right side;
    7. (на медал) obverse;
    8. (на обувка) upper, vamp; • имам \лицее да have the face/cheek to; на \лицее съм be at hand, be available/present, ( явен съм) be apparent; фактът е на \лицее there is no denying the fact.
    * * *
    face: laugh in s.o.'s лице - изсмивам се в лицето на някого; frontage; mug{mXg}; person (персона); persona (pl. -nae); personage; visage (книж.)
    * * *
    1. (в лит. произведение) character, personator 2. (изражение) face, countenance 3. (на медал) obverse 4. (на обувка) upper, vamp 5. (на плат) right side 6. (на сграда) face, facade, front(age), apx. elevation 7. (човек) person, individual 8. face;sl. mug 9. ЛИЦЕ с ЛИЦЕ face to face;nose to nose 10. в ЛИЦЕто на in the person of 11. геом. surface 12. грам. person 13. действуващи лица (в пиеса) dramatis personae, characters, (участници в пиеса) cast 14. длъжностно ЛИЦЕ official, office-holder, functionary 15. за ЛИЦЕ for show/face, to save face 16. излизам на ЛИЦЕ come to the front/fore 17. изписано е на ЛИЦЕто му you can read it in his face/countenance 18. изсмивам се в ЛИЦЕто на някого laugh in s.o.'s face 19. имам ЛИЦЕ да have the face/ cheek to 20. казвам нещо в ЛИЦЕто на някого say s.th. to s.o.'s face 21. като частно ЛИЦЕ in o.'s private capacity, as a private person 22. къща с ЛИЦЕ към юг a house with a southern aspect, a house that faces south, a house looking onto/facing the south 23. на ЛИЦЕ съм be at hand, be available/present, (явен съм) be apparent 24. обръщам се с ЛИЦЕ към face, make front to 25. от ЛИЦЕто на земята from the face of the earth 26. официални лица official personalities/representatives/ guests 27. познавам по ЛИЦЕ know by sight 28. поставено ЛИЦЕ a man of straw, dummy 29. правя ЛИЦЕ на някого fawn on s.o 30. пред ЛИЦЕто на in the face of 31. с ЛИЦЕ към вятъра facing the wind, with the wind in o.'s face 32. с ЛИЦЕто напред end on 33. срещам се ЛИЦЕ с ЛИЦЕ meet in the face 34. странично ЛИЦЕ side-elevation 35. фактът е на ЛИЦЕ there is no denying the fact 36. физическо ЛИЦЕ юр. a natural/physical person 37. юридическо ЛИЦЕ юр. a juridical person, a body corporate, a corporate body, a corporation, a legal entity

    Български-английски речник > лице

  • 12 главен

    chief, main, principal, primary, major, head (attr.)
    тех. middle
    главен водопровод/газопровод/електропровод main
    главен вход a main entrance
    главен герой a chief/principal character, protagonist
    главен готвач chef, head cook
    главен град chief town, ( столица) capital (city)
    главен градинар head gardener
    главен директор director-general
    главен инженер chief/head engineer
    главен интендант quarter-master
    главен келнер head-waiter
    главен корен бот. tap-root
    главен лекар head physician, воен. chief medical officer
    главен помощник chief assistant
    главен предмет main subject
    ам. major/(на разговор и пр.) a staple topic of conversation
    главен принцип a main/leading principle
    главен проводник ел. lead
    главен продукт staple
    главен път highway
    главен редактор editor-in-chief
    главен свидетел a star witness
    главен секретар secretary general
    главен счетоводител accountant general
    главен удар воен. main attack/blow
    главен учител headmaster
    главен филм a feature film
    главна буква a capital (letter)
    разг. cap
    пиша с главни букви capitalize
    с главни букви in capitals, разг. in caps
    главна врата a main door
    главна гара a main/central station
    главна грижа prime preoccupation
    главна задача a main task
    главна квартира воен. headquarters
    главна счетоводна книга ledger
    главна подбуда a primary motive
    главна причина a main/an efficient/a root cause
    главна пружина master-spring
    главна работа primary business
    главна роля a principal/leading/star part; lead
    в главната роля Х starring Х
    главна тема a main theme, staple
    главна точка a principal/main point
    главна страст a ruling passion
    главна улица a main street, ( в по-мальк град) a high street
    главна храна a staple food
    главно изречение? рам. a principal/main clause
    главно управление a central board/administration, a head office
    главно ядене a principle meat
    главно ядене (блюдо) a main dish/course
    главни градове main cities, principle towns
    главни линия на развитие main lines of development
    главни (най-важни) подробности high-lights
    главни сили воен. main body/force
    главното сьщ. the chief/main/essential thing
    главният the boss, the one who runs the show.hired, engaged
    * * *
    гла̀вен,
    прил., -на, -но, -ни 1. chief, main, principal, primary, major, head (attr.); техн. middle; в \главенната роля Х starring X; \главенен водопровод/газопровод/електропровод main; \главенен вход main entrance; \главенен герой chief/principal character, protagonist; \главенен готвач chef, head cook; \главенен градинар head gardener; \главенен директор director-general; \главенен инженер chief/head engineer; \главенен интендант quarter-master; \главенен келнер head-waiter; \главенен корен бот. tap-root; \главенен лекар head physician, воен. chief medical officer; \главенен помощник chief assistant; \главенен предмет main subject; амер. major/(на разговор и пр.) staple topic of conversation; \главенен принцип main/leading principle; \главенен проводник ел. lead; \главенен продукт staple; \главенен прокурор chief public prosecutor; \главенен път highway; \главенен редактор editor-in-chief; \главенен свидетел a star witness; \главенен секретар secretary general; \главенен счетоводител accountant general; \главенен удар воен. main attack/blow; \главенен учител head-master; \главенен филм feature film; \главенна буква capital (letter); разг. cap; \главенна врата main door; \главенна гара main/central station; \главенна грижа prime preoccupation; \главенна задача a main task; \главенна квартира воен. head-quarters; \главенна подбуда primary motive; \главенна причина main/an efficient/root cause; \главенна пружина master-spring; \главенна роля principal/leading/star part; lead; \главенна страст ruling passion; \главенна счетоводна книга ledger; \главенната част (на съчинение) the body (of a work); \главенна тема main theme, staple; \главенна точка principal/main point; \главенна улица main street, (в по-малък град) high street; \главенна храна staple food; \главенни градове main cities, principle towns; \главенни линии на развитие main lines of development; \главенни ( най-важни) подробности high-lights; \главенни сили воен. main body/force; \главенно изречение език. principal/main clause; \главенно управление central board/administration, head office; \главенно ядене principle meal; \главенно ядене ( блюдо) main dish/course; пиша с \главенни букви capitalize; с \главенни букви in capitals, разг. in caps;
    2. като същ.: \главенното the chief/main/essential thing; \главенният жарг. the boss, the one who runs the show.
    ——————
    мин. страд. прич. hired, engaged.
    * * *
    boss; capital: главен entrance - главен вход; cardinal; grand{grEnd}; head; high; leading; magistral (воен.) (за укрепления)
    * * *
    1. chief, main, principal, primary, major, head (attr.) 2. ГЛАВЕН водопровод/ газопровод/електропровод main 3. ГЛАВЕН вход a main entrance 4. ГЛАВЕН герой a chief/principal character, protagonist 5. ГЛАВЕН готвач chef, head cook 6. ГЛАВЕН град chief town, (столица) capital (city) 7. ГЛАВЕН градинар head gardener 8. ГЛАВЕН директор director-general 9. ГЛАВЕН инженер chief/head engineer 10. ГЛАВЕН интендант quarter-master 11. ГЛАВЕН келнер head-waiter 12. ГЛАВЕН корен бот. tap-root 13. ГЛАВЕН лекар head physician, воен. chief medical officer 14. ГЛАВЕН помощник chief assistant 15. ГЛАВЕН предмет main subject 16. ГЛАВЕН принцип a main/leading principle 17. ГЛАВЕН проводник ел. lead 18. ГЛАВЕН продукт staple 19. ГЛАВЕН път highway 20. ГЛАВЕН редактор editor-in-chief 21. ГЛАВЕН свидетел a star witness 22. ГЛАВЕН секретар secretary general 23. ГЛАВЕН счетоводител accountant general 24. ГЛАВЕН удар воен. main attack/blow 25. ГЛАВЕН учител headmaster 26. ГЛАВЕН филм a feature film 27. ам. major/ (на разговор и np.) а staple topic of conversation 28. в главната роля Х starring Х 29. главна буква a capital (letter) 30. главна врата a main door 31. главна гара a main/central station 32. главна грижа prime preoccupation 33. главна задача a main task 34. главна квартира воен. headquarters 35. главна подбуда a primary motive 36. главна причина a main/an efficient/a root cause 37. главна пружина master-spring 38. главна работа primary business 39. главна роля a principal/ leading/star part;lead 40. главна счетоводна книга ledger 41. главна тема a main theme, staple 42. главна точка a principal/main point: главна страст a ruling passion 43. главна улица a main street, (в по-мальк град) a high street 44. главна храна a staple food 45. главната част (на съчинение) the body (of a work) 46. главни (най-важни) подробности high-lights 47. главни градове main cities, principle towns 48. главни линия на развитие main lines of development 49. главни сили воен. main body/ force 50. главният the boss, the one who runs the show.hired, engaged 51. главно изречение ?рам. а principal/main clause 52. главно управление a central board/administration, a head office 53. главно ядене (блюдо) a main dish/course 54. главно ядене a principle meat 55. главното сьщ. the chief/main/essential thing 56. пиша с главни букви capitalize 57. разг. cap 58. с главни букви in capitals, разг. in caps 59. тех. middle

    Български-английски речник > главен

  • 13 герой

    hero
    лит. произведение) character. дете- герой a child hero
    герой на деня a man of the day, a hero of the hour; a man in the public eye
    герой на труда a hero of labour
    герой на социалистическия труд a hero of socialist labour
    * * *
    геро̀й,
    м., -и hero; лит. character, ( главен) protagonist; • \геройй на деня man of the day, hero of the hour; man in the public eye.
    * * *
    champion; hero{hixrou}: a герой of labour - герой на труда; man of the day - герой на деня
    * * *
    1. (в лит. произведение) character. дете- ГЕРОЙ а child hero 2. hero 3. ГЕРОЙ на деня a man of the day, a hero of the hour;a man in the public eye 4. ГЕРОЙ на социалистическия труд a hero of socialist labour 5. ГЕРОЙ на труда a hero of labour

    Български-английски речник > герой

  • 14 известен

    1. (well-)known, familiar
    мат. known
    известен съм като честен човек have a name/character for honesty
    доколкото ми е известно for all/aught I know, to the best of my knowledge, as far as I know
    не, доколкото ми е известно not that I know of
    въпросът не ми е известен I am not familiar with the matter/problem
    нови факти станаха известни new facts have emerged/have come to light
    той е известен под друго име тук he goes by another name here
    както е известно as we know, as is well-known
    стана известно, че it came to be known that, it got about that
    известно е, че it is known that; it has been established that
    известно му е, че he knows that, he is aware of the fact that
    известно е, че той има много пари he is known to have a lot of money
    2. (прочут) well-known, celebrated, renowned, famous (c for); eminent
    световно известен world-famous, of world renown
    известен лъжец a notorious liar
    3. (някой) certain; some
    преди известно време some time ago, a while back
    от известно време recently, of late, lately
    в известни случаи in certain cases.notified, informed, cognizant (за of)
    * * *
    извѐстен,
    прил., -на, -но, -ни 1. (well-)known, familiar; мат. known; въпросът не ми е \известенен I am not familiar with the matter/problem; доколкото ми е \известенно for all/aught I know, to the best of my knowledge, as far as I know; \известенен съм като честен човек have a name/character for honesty; \известенно е, че той има много пари he is known to have a lot money; както е \известенно as we know, as is well-known; малко \известенен (за човек) a mere name, only a name; не, доколкото ми е \известенно not that I know of; нови факти станаха \известенни new facts have emerged/have come to light; правя \известенен разг. put on the map; стана \известенно, че it came to be known that, it got about that; той е \известенен под друго име тук he goes by another name here;
    2. ( прочут) well-known, celebrated, renowned, famous (c for); eminent; ( прословут) notorious (c for); \известенен лъжец notorious liar; световно \известенен world-famous, of world renown;
    3. ( някой) certain; some; от \известенно време recently, of late, lately; преди \известенно време some time ago.
    ——————
    мин. страд. прич. notified, informed, cognizant (за of); apprised (of).
    * * *
    certain; distinguished; eminent; famous: world- известен - световно известен; known: That's a известен fact. - Този факт е известен.; noted; outstanding; professed; prominent; renowned; reputed
    * * *
    1. (well-)known, familiar 2. (някой) certain;some 3. (прословут) notorious (c for) 4. (прочут) well-known, celebrated, renowned, famous (c for);eminent 5. ИЗВЕСТЕН лъжец a notorious liar 6. ИЗВЕСТЕН съм като честен човек have a name/ character for honesty 7. в известни случаи in certain cases.notified, informed, cognizant (за of) 8. въпросът не ми е ИЗВЕСТЕН I am not familiar with the matter/problem 9. доколкото ми е известно for all/aught I know, to the best of my knowledge, as far as I know 10. известно е, че it is known that;it has been established that 11. известно е, че той има много пари he is known to have a lot of money 12. известно му е, че he knows that, he is aware of the fact that 13. както е известно as we know, as is well-known 14. малко ИЗВЕСТЕН (за човек) a mere name, only a name 15. мат. known 16. не, доколкото ми е известно not that I know of 17. нови факти станаха известни new facts have emerged/have come to light 18. от известно време recently, of late, lately 19. преди известно време some time ago, a while back 20. световно ИЗВЕСТЕН world-famous, of world renown 21. стана известно, че it came to be known that, it got about that 22. той е ИЗВЕСТЕН под друго име тук he goes by another name here

    Български-английски речник > известен

  • 15 вътрешен

    1. inside, inner, interior, internal
    вътрешен двор an inner court (yard)
    вътрешен джоб an inside/interior pocket
    вътрешен кръг an inner circle
    вътрешен номер (на телефон) an extention number
    вътрешен орган an internal organ
    вътрешни органи viscera
    вътрешен ред regulations, rules
    вътрешен човек insider, one of us, one of our people
    вътрешен ъгъл мат, an interior angle
    вътрешна страна inner side; inside
    вътрешна уредба interior decoration, furnishings
    вътрешно горене тех. internal combustion
    вътрешно море an inland/a landlocked sea
    2. прен. inner, inward
    (присъщ) inherent, intrinsic
    вътрешен глас inner conscience
    вътрешен живот inner life; inwardness
    вътрешен конфликт an inner conflict
    вътрешен монолог an interior monologue
    вътрешен прелом a change of heart
    вътрешен смисъл an inherent/intrinsic meaning
    вътрешна борба an inner/internal/inward struggle
    вътрешна сила strength of mind/character
    3. (в пределите на страната) home (attr.), domestic, internal
    вътрешен заем a domestic loan
    вътрешен пазар a home market
    вътрешна политика/търговия home policy/trade
    вътрешни работи internal/home/domestic affairs
    вътрешни раздори internal discord/strife
    на вътрешния фронт on the domestic front
    вътрешни сили internal resources
    * * *
    въ̀трешен,
    прил., -на, -но, -ни 1. inside, inner, interior, internal; (в рамките на организация) in-house; \вътрешенен двор inner court(yard); \вътрешенен джоб inside/interior pocket; \вътрешенен кръг inner circle; \вътрешенен номер (на телефон) extension number; \вътрешенен орган internal organ; \вътрешенен ред regulations, rules; \вътрешенен човек insider, one of us, one of our people; \вътрешенен ъгъл мат. an interior angle; \вътрешенна витрина a show case; \вътрешенна страна inner side; inside; \вътрешенна уредба interior decoration, furnishings; \вътрешенни болести мед. internal diseases; \вътрешенни органи анат. viscera; \вътрешенно горене техн. internal combustion; \вътрешенно море геогр. inland/land-locked sea; жлези с \вътрешенна секреция анат. endocrines, ductless glands; за \вътрешенна употреба (на лекарство) for internal use; (с) \вътрешенна секреция анат. endocrine;
    2. прен. inner, inward; ( присъщ) inherent, intrinsic; \вътрешенен глас inner conscience; \вътрешенен живот inner life; inwardness; \вътрешенен монолог interior monologue; \вътрешенен прелом change of heart; \вътрешенен смисъл inherent/intrinsic meaning; \вътрешенна свобода liberty of mind; \вътрешенна сила strength of mind/character; \вътрешенни резерви inner reserves; \вътрешенно спокойствие peace of mind; \вътрешенно съдържание inner content/nature; \вътрешенно чувство inward feeling;
    3. (в пределите на страната) home (attr.), domestic, internal; \вътрешенен заем domestic loan; \вътрешенен пазар home market; \вътрешенна политика/търговия home policy/trade; \вътрешенни новини home news; \вътрешенни раздори internal discord/strife; \вътрешенни сили internal resources; на \вътрешенния фронт on the domestic front; • като същ.: \вътрешенен ( човек) insider.
    * * *
    mediterranean (за море); indoor; inland (за страна); inner; inside: an вътрешен pocket - вътрешен джоб; interior; internal; inward{in`wO:d}; mental
    * * *
    1. (c) вътрешна секреция анат. endocrine 2. (в пределите на страната) home (attr.), domestic, internal 3. (присъщ) inherent, intrinsic 4. inside, inner, interior, internal 5. ВЪТРЕШЕН глас inner conscience 6. ВЪТРЕШЕН двор an inner court(yard) 7. ВЪТРЕШЕН джоб an inside/interior pocket 8. ВЪТРЕШЕН живот inner life;inwardness 9. ВЪТРЕШЕН заем a domestic loan 10. ВЪТРЕШЕН конфликт an inner conflict 11. ВЪТРЕШЕН кръг an inner circle: ВЪТРЕШЕН номер (на телефон) an extention number 12. ВЪТРЕШЕН монолог an interior monologue 13. ВЪТРЕШЕН орган an internal organ 14. ВЪТРЕШЕН пазар a home market 15. ВЪТРЕШЕН прелом a change of heart 16. ВЪТРЕШЕН смисъл an inherent/intrinsic meaning 17. ВЪТРЕШЕН човек insider, one of us, one of our people 18. ВЪТРЕШЕН ъгъл мат, an interior angle 19. вътрешна борба an inner/internal/inward struggle 20. вътрешна витрина a show-case 21. вътрешна врата аn inner door 22. вътрешна дисциплина mental discipline 23. вътрешна политика/ търговия home policy/trade 24. вътрешна промяна an inward change 25. вътрешна свобода liberty of mind 26. вътрешна сила strength of mind/character 27. вътрешна страна inner side;inside 28. вътрешна уредба interior decoration, furnishings 29. вътрешната страна на сандък the inside of a box 30. вътрешни болести internal diseases 31. вътрешни новини home news 32. вътрешни органи viscera: ВЪТРЕШЕН ред regulations, rules 33. вътрешни противоречия inner contradictions 34. вътрешни работи internal/home/ domestic affairs 35. вътрешни раздори internal discord/strife 36. вътрешни резерви inner reserves 37. вътрешни сили internal resources 38. вътрешно горене тех. internal combustion 39. вътрешно море an inland/a landlocked sea 40. вътрешно спокойствие peace of mind 41. вътрешно съдържание inner content/nature 42. вътрешно чувство an inward feeling 43. жлези с вътрешна секреция endocrines, ductless glands 44. за вътрешна употреба (за лекарство) for internal use 45. мотори с вътрешно горене internal combustion engines 46. на вътрешния фронт on the domestic front 47. прен. inner, inward

    Български-английски речник > вътрешен

  • 16 чувство

    1. (вълнение) feeling, sentiment, emotion
    (на съжаление, гордост) feeling (of)
    лоши чувства ill-will, bad blood
    с добри чувства kindly disposed ( към to)
    човек на чувствата an emotional character
    2. (усет, сетиво) sense (за of)
    чувство за виновност a sense of guilt, a guilty feeling
    чувство за добро и лошо/морално чувство a moral sense
    чувство за дълг/отговорност a sense of duty/responsibility
    чувство за красивото a sense of beauty, a feeling for the beautiful
    чувство за мярка a sense of proportion
    чувство за малоценност/превъзходство an inferiority/a superiority complex
    чувство за хумор a sense of humour
    изгубил съм всяко чувство за be lost to all sense of
    3. (усещане) sensation
    имам чувството,че I have the feeling that
    * * *
    чу̀вство,
    ср., -а 1. ( вълнение) feeling, sentiment, emotion; (на съжаление, гордост) feeling (of); имам добри \чувствоа към feel kindly towards; лоши \чувствоа ill/bad/hard feelings, ill-will, bad blood; grudge; не умея да прикривам \чувствоата си wear o.’s heart on o.’s sleeve; не храня лоши \чувствоа bear no grudge; постъпвам без лошо \чувствоо act without bitterness; с добри \чувствоа kindly disposed ( към to); с \чувствоо emotively, emotionally, feelingly; храня лоши \чувствоа bear/have/nurse a grudge (against); човек на \чувствоата emotional character;
    2. ( усет, сетиво) sense (за of); изгубил съм всяко \чувствоо за be lost to all sense of; \чувствоо за виновност sense of guilt, guilty feeling; \чувствоо за добро и лошо/морално \чувствоо moral sense; \чувствоо за красивото a sense of beauty, a feeling for the beautiful; \чувствоо за малоценност/превъзходство an inferiority/a superiority complex; \чувствоо за мярка a sense of proportion;
    3. ( усещане) sensation; физиология на \чувствоата aestho-physiology;
    4. ( впечатление) feeling.
    * * *
    feeling: I have the чувство that - имам чувството, че, hurt s.o's чувствоs - наранявам нечии чувства; sentiment: feel an чувство - изпитвам чувство; consciousness (усет, сетиво): a чувство of humour - чувство за хумор, a чувство of duty - чувство за дълг; sensation (усещане)
    * * *
    1. (впечатление) feeling 2. (вълнение) feeling, sentiment, emotion 3. (на съжаление, гордост) feeling (of) 4. (усет, сетиво) sense (за of) 5. (усещане) sensation 6. c добри чувства kindly disposed (към to) 7. ЧУВСТВО за виновност a sense of guilt, a guilty feeling 8. ЧУВСТВО за добро и лошо/морално ЧУВСТВО a moral sense 9. ЧУВСТВО за дълг/отговорност а sense of duty/responsibility 10. ЧУВСТВО за красивото a sense of beauty, a feeling for the beautiful 11. ЧУВСТВО за малоценност/превъзходство an inferiority/a superiority complex 12. ЧУВСТВО за мярка a sense of proportion 13. ЧУВСТВО за хумор a sense of humour 14. изгубил съм всяко ЧУВСТВО за be lost to all sense of 15. изпитвам ЧУВСТВО feel an emotion 16. имам ЧУВСТВОто,че I have the feeling that 17. имам добри чувства към feel kindly towards 18. лоши чувства ill-will, bad blood 19. не умея да прикривам чувствата си wear o.'s heart on o.'s sleeve 20. постъпвам без лошо ЧУВСТВО act without bitterness 21. физиология на чувствата aestho-physiology 22. човек на чувствата an emotional character

    Български-английски речник > чувство

  • 17 женски

    1. прил. (пол) female; she-; hen-
    от женски пол female
    женски ят пол the female sex, womanhood
    женско теле a female calf
    женски гълъб hen-pigeon
    женски елен/заек doe
    женски лебед pen (-swan)
    2. (присъщ на жени) woman (attr.), woman's, feminine, female
    неодобр. womanish
    женска логика a woman's logic
    женски труд woman/female labour
    женски глас/характер a female/feminine voice/character
    женски добродетели womanly virtues
    женски сълзи womanish tears
    женски болести gynaecological diseases
    женска му работа! женски ум! what can you expect of a woman !
    3. (от, за жени) woman (attr.), woman's, feminine
    пренебр. petticoat (attr.)
    женски дрехи women's clothes
    женска баня baths for women
    женски хор a female-voice choir
    женски манастир convent, nunnery
    женско движение women's/feminist movement
    женско дружество a women's association
    женско царство petticoat government/rule
    по женска линия on o.'s wife's side
    женски род грам. feminine gender
    женска рима лит. a feminine rhyme
    4. нар. по женски like a woman
    * * *
    жѐнски,
    прил., -а, -о, -и 1. ( пол) female; she-; hen-; \женскиа мечка she-bear; \женскиа челяд daughters; \женскии гълъб hen-pigeon; \женскии елен/заек doe; \женскии лебед pen(-swan); \женскиият пол the female sex, womanhood; от \женскии пол female;
    2. ( присъщ на жена) woman (attr.), woman’s, feminine, female; (за положителни качества) womanly; неодобр. womanish; \женскиа му работа! \женскии ум! what can you expect of a woman! \женскиа сантименталност womanish sentimentality; \женскиа същност femaleness, feminineness, femininity; \женскии болести gynaecological diseases; \женскии глас/характер female/feminine voice/character; \женскии добродетели womanly virtues; \женскии труд woman/female labour;
    3. (от, за жена) woman (attr.), woman’s, feminine; пренебр. petticoat (attr.); \женскии манастир convent, nunnery; \женскии хор female-voice choir; \женскио движение women’s/feminist movement; \женскио царство petticoat government/rule; това е \женскиа работа that’s woman’s work;
    4. като същ. \женскиа ж., -и зоол.
    1. разг. вулг. ( жена) female, амер. dame;
    2. ( женско животно) female, she-, mate; \женскиа маймуна she-monkey; (за елен, заек, антилопа) doe; \женскиата на the female of; • \женскиа рима лит. feminine rhyme; \женскии род език. feminine gender; \женскио и мъжко телено копче hook and eye; по \женскиа линия on o.’s wife’s side.
    ——————
    нареч.: по \женски like a woman; събираме се по \женски have a hen-party.
    * * *
    female; feminine ; petticoat ; woman's: женски logic - женска логика
    * * *
    1. (за положителни качества) womanly 2. (от, за жени) woman (attr.), woman's, feminine 3. (присъщ на жени) woman (attr.), woman's, feminine, female 4. 1 прил. (пол) female;she-;hen- 5. 4 нар.: по ЖЕНСКИ like a woman 6. ЖЕНСКИ болести gynaecological diseases 7. ЖЕНСКИ глас/характер a female/feminine voice/character 8. ЖЕНСКИ гълъб hen-pigeon 9. ЖЕНСКИ добродетели womanly virtues 10. ЖЕНСКИ дрехи women's clothes 11. ЖЕНСКИ елен/заек doe 12. ЖЕНСКИ лебед pen(-swan) 13. ЖЕНСКИ манастир convent, nunnery 14. ЖЕНСКИ род грам. feminine gender 15. ЖЕНСКИ сълзи womanish tears 16. ЖЕНСКИ труд woman/female labour 17. ЖЕНСКИ хор a female-voice choir 18. ЖЕНСКИ ят пол the female sex, womanhood 19. женска баня baths for women 20. женска логика a woman's logic 21. женска мечка she-bear 22. женска му работа! ЖЕНСКИ ум! what can you expect of a woman ! 23. женска рима лит. a feminine rhyme 24. женска сантименталност womanish sentimentality 25. женска челяд daughters 26. женско движение women's/feminist movement 27. женско дружество a women's association 28. женско и мъжко телено копче hook and eye 29. женско теле a female calf 30. женско царство petticoat government/rule 31. неодобр. womanish 32. от ЖЕНСКИ пол female 33. по женска линия on o. 's wife's side 34. пренебр. petticoat (attr.) 35. разсъждавам по ЖЕНСКИ reason like a woman 36. събираме се по ЖЕНСКИ have a hen-party 37. това е женска работа that's woman's work

    Български-английски речник > женски

  • 18 образ

    image; shape, form
    звяр в човешки образ a monster in human shape
    образ-ът, който съм си създал за някого o.'s image of a man
    по образ и подобие на in the image of
    no свой образ и подобие in o.'s own image
    загубвам човешки образ become brutalized/dehumanized
    изличавам- образ фот. bleach out an image
    * * *
    image: in the образ of - по образ на; face: His образ followed her everywhere - Неговият образ я следваше навсякъде; character (в художествено произведение); effigy{`efidji}; guise; pattern{`pEtxn}; picture; representation
    * * *
    1. (в художествено произведение) character, figure 2. (изображение) picture 3. (литературен) portrait 4. (лице) face 5. (стилистическо средство) image 6. c човешки ОБРАЗ in human form 7. image;shape, form 8. no свой ОБРАЗ и подобие in o.'s own image 9. ОБРАЗ-ът, който съм си създал за някого o.'s image of a man 10. загубвам човешки ОБРАЗ become brutalized/dehumanized 11. звяр в човешки ОБРАЗ a monster in human shape 12. изличавам -ОБРАЗ фот. bleach out an image 13. пo ОБРАЗ и подобие на in the image of

    Български-английски речник > образ

  • 19 природа

    1. nature
    жива/мъртва природа animate/inanimate nature
    мъртва природа изк. a still life
    връщане към природата a return to nature
    игра на природа та a freak of nature
    сред природата in the open (air); close to nature
    назад към природата back to nature
    животно сред природата an animal in its natural state/in a state of na-ture
    2. (характер, естество) character, nature
    (на човек и) temper, make-up
    no природа by nature, naturally
    втора природа o.'s second nature/self
    3. (местност, гледка) countryside; scenery, landscape
    * * *
    приро̀да,
    ж., само ед.
    1. nature; жива/мъртва \природа animate/inanimate nature; животно сред \природата an animal in its natural state/in a state of nature; игра на \природата a freak of nature; мъртва \природа изк. a still life; \природата ще си вземе своето nature will have its course; сред \природата in the open (air); close to nature;
    2. ( характер, естество) character, nature; fibre; (на човек и пр.) temper, make-up; по \природа by nature, naturally;
    3. ( местност, гледка) countryside; scenery, landscape.
    * * *
    nature: back to nature - назад към природата, That man is proud by природа. - Този човек е горд по природа.
    * * *
    1. (местност, гледка) countryside; scenery, landscape 2. (на човек и) temper, make-up 3. (характер, естество) character, nature 4. nature 5. no ПРИРОДА by nature, naturally 6. връщане към ПРИРОДАта a return to nature 7. втора ПРИРОДА o.'s second nature/self 8. жива/мъртва ПРИРОДА animate/ inanimate nature 9. животно сред ПРИРОДАта an animal in its natural state/in a state of na-ture 10. игра на ПРИРОДА та а freak of nature 11. мъртва ПРИРОДА изк. a still life 12. назад къмПРИРОДАта back to nature 13. сред ПРИРОДАта in the open (air);close to nature

    Български-английски речник > природа

  • 20 променям

    променя 1. change, alter, modify, vary; shift; revise, mutate
    (честота, глас, тон) modulate
    променям тона си change o.'s tone
    променям намерението си change o.'s mind
    променям положението/посоката си veer
    променям посоката си (за вятър) shift (round)
    променям нещата/обстоятелствата put a new face on things
    това можеше коренно да промени нещата this might have made a great deal of difference
    променям курса си/характера си/цвета си/стъпката си и пр. change o. 's course/character/colour/step etc.
    променям мнението си change/revise o.'s opinion
    think better (за of)
    променям положението alter the case/position, reverse the situation, turn the ride
    това не променя нещата that doesn't change things
    променям разговора change the subject
    променям декора shift the scene
    променям се change, alter, vary
    променям се спрямо някого change o.'s attitude towards s.o.
    променям се в добър/лош смисъл change for the better/the worse
    * * *
    промѐням,
    гл. change, alter, modify, vary; shift; revise, mutate; ( напълно) reverse; ( честота, глас, тон) modulate; ( конституция) amend; \променям декора shift the scene; \променям мнението си change/revise o.’s opinion; think better (за of); \променям непрекъснато chop and change; flip-flop; \променям положението reverse the situation, turn the tide; \променям положението/посоката си veer; \променям посоката си (за вятър) shift (round); \променям правилата move the goalposts; това можеше коренно да промени нещата this might have made a great deal of difference;
    \променям се change, alter, vary; \променям се в добър/лош смисъл change for the better/the worse; \променям се спрямо някого change o.’s attitude towards s.o.
    * * *
    change: I have променямd my address. - Промених си адреса., My plans have променямd - Плановете ми се промениха, I have променямd my mind. - Решението ми се промени.; differentiate; reshape{ri`Seip}; reverse; slough (пера, кожа); alter (и се): That променямs matters. - Това променя нещата.; mutate (се); modulate (честота); turn{tx;n}; unthink (си мнението за); veer (посоката си)
    * * *
    1. (вземам по погрешка) take by mistake 2. (конституция) amend 3. (напълно) reverse 4. (честота, глас, тон) modulate 5. think better (за of) 6. ПРОМЕНЯМ декора shift the scene 7. ПРОМЕНЯМ курса си/характера си/ цвета си/стъпката си и пр. change о. 's course/character/colour/step etc. 8. ПРОМЕНЯМ мнението си change/revise o.'s opinion 9. ПРОМЕНЯМ намерението си change o.'s mind 10. ПРОМЕНЯМ нещата/обстоятелствата put a new face on things: това можеше коренно да промени нещата this might have made a great deal of difference 11. ПРОМЕНЯМ положението alter the case/position, reverse the situation, turn the ride 12. ПРОМЕНЯМ положението/посоката си veer 13. ПРОМЕНЯМ посоката си (за вятър) shift (round) 14. ПРОМЕНЯМ разговора change the subject 15. ПРОМЕНЯМ се change, alter, vary 16. ПРОМЕНЯМ се в добър/ лош смисъл change for the better/the worse 17. ПРОМЕНЯМ се спрямо някого change o.'s attitude towards s.o. 18. ПРОМЕНЯМ тона си change o.'s tone 19. времената са се променили times have changed 20. променя change, alter, modify, vary;shift;revise, mutate 21. това не променя нещата that doesn't change things

    Български-английски речник > променям

См. также в других словарях:

  • Character education — is an umbrella term loosely used to describe the teaching of children in a manner that will help them develop variously as moral, civic, good, mannered, behaved, non bullying, healthy, critical, successful, traditional, compliant and/ or socially …   Wikipedia

  • Character shield — Character shields (also known as plot armor or plot shield) are plot devices in films and television shows that prevent important characters from dying or being seriously injured at dramatically inconvenient moments. It often denotes a situation… …   Wikipedia

  • The Colbert Report — logo Genre Comedy, Satire, News parody …   Wikipedia

  • The Fast Show — Title Card for the Fosters Funny Series of The Fast Show. Format Sketch comedy …   Wikipedia

  • Character — Char ac*ter, n. [L., an instrument for marking, character, Gr. ?, fr. ? to make sharp, to cut into furrows, to engrave: cf. F. caract[ e]re.] [1913 Webster] 1. A distinctive mark; a letter, figure, or symbol. [1913 Webster] It were much to be… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The Six Million Dollar Man — Opening credits Genre Science fiction Created by Martin Caidin (novel) …   Wikipedia

  • The Tramp — The Tramp, also known as The Little Tramp ( Charlot internationally, Carlitos in Brazilian Portuguese) was Charlie Chaplin s most memorable on screen character, a recognized icon of world cinema most dominant during the silent film era.The Tramp …   Wikipedia

  • The Red Green Show — From left to right, Harold (Patrick McKenna), Red (Steve Smith) and Bill (Rick Green). Format Sitcom Sketch comedy …   Wikipedia

  • The Vicar of Dibley — opening titles Format Comedy Created by Richard Curtis …   Wikipedia

  • Character animation — is a specialized area of the animation process concerning the animation of one or more characters featured in an animated work. It is usually as one aspect of a larger production and often made to enhance voice acting. The primary role of a… …   Wikipedia

  • The Cursed Videotape — is a fictional item in the series of books and films. Seemingly a normal home recorded videotape, the tape carries a curse that will kill anyone who watches it, within seven days (thirteen days in the television series). In the earlier Japanese… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»