-
1 гордост
pride(надменност) haughtinessизпълвам с гордост fill with pride, elateгордостта на класа the show pupil of the classгордостта на семейството the pride of his family* * *го̀рдост,ж., само ед. pride; разг. a feather in s.o.’s/o.’s cap; ( надменност) haughtiness, книж. hubris; \гордостта на семейството the pride of his family; the flower of the flock; изпълвам с \гордост fill with pride, elate; той е \гордостта на страната ни he is the glory/pride of our country; he is a credit to our country.* * *boast; morgue; pride: fill with гордост- изпълвам с гордост* * *1. (надменност) haughtiness 2. pride 3. ГОРДОСТта на класа the show pupil of the class 4. ГОРДОСТта на семейството the pride of his family 5. изпълвам с ГОРДОСТ fill with pride, elate 6. той с ГОРДОСТта на страната ни he is the glory/pride of our country; he is a credit to our country -
2 голям
big, large(порасъл, възрастен) grown. old(важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great(по-важен) major(за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large(за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy(за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe(за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long(за цифра, скорост, похвала и пр.) high(възторжен, пламенен) keen, great(едър) wallopingнедостатъчно голям on the small sideголям багаж bulky/heavy luggageголям бал/прием a grand ball/receptionтой е с пет години по- голям от мене he's five years older than I (am)по- голям, най- голям (за членове на семейство) elder, eldestголям град a big/large/great city. a big/large townголям доход a large/high incomeголям залък too big a biteпрен. a tall order; tough goingголям залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sureголям избор a big selection, a wide choiceголям интерес deep/keen/great interestголям късмет a lot of luck; a great piece of luckв голям мащаб on a big/large scale; wholesalelargescale (attr.), голям мраз hard frostголям огън a big/large fireвоен. heavy fireголям опит wide/large experienceголям почитател a great/dedicated admirerголям пушек clouds/volumes of smokeголям чиновник a high officialголям човек (възрастен) a grown-up, an adultвж. големецголям шум a great/loud noiseголяма буква a capital letterголяма гордост great/intense prideголяма грешка a serious/grave mistake, a major error; a blunderголяма заплата a high salaryголяма дума a large statementголяма конкуренция severe/keen competitionголяма къща a large houseголяма любов a grand passionголяма начетеност wide reading, knowledgeabilityголяма обиколка an extensive tourголям а опасност grave dangerголяма прилика a strong resemblanceголям а разлика a wide/big/great differenceголяма река a big/great riverголяма сватба a grand weddingголяма сила great strengthголяма смелост high/great courageголяма София greater Sofiaголяма тежест a great/heavy weightголяма уста a large mouthс голяма бързина in great hasteголяма крачка напред a long/great stride forwardголяма промяна a great change, an upheavalголяма част от a good/large part ofс голяма вътрешна борба with much mental conflictголямо внимание close attentionголямо движение (на превозни сред-ства) heavy trafficголямо дете a grown-up/big childголямо име a great/big nameголямо междучасие a long interval/breakголямо облекчение intense/great reliefголямо огледало a full-length mirrorголямо парче chunkголямо прилежание steady/great applicationголямо разстояние a long distanceголямо семейство a large familyголямо събитие a big/great eventголямо търпение* * *голя̀м,прил., -а, -о, голѐми big, large; ( порасъл, възрастен) grown, old; ( важен, значителен и за държавник, учен, писател и пр.) great; ( по-важен) major; (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large; (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy; (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe; (за ваканция, крачка, разстояние и пр.) long; (за цифра, скорост, похвала и пр.) high; ( възторжен, пламенен) keen, great; ( едър) walloping; разг. jumbo; в \голям мащаб on a big/large-scale; wholesale; large-scale (attr.); в най-\голяма степен in the utmost degree; в по-\голямата си част for the most part, mainly, chiefly; големи крайници large limbs; големи надежди great/sanguine hopes; големи приказки big/tall talk; големите ( възрастните) the grown-ups; големият свят the great/wide world; \голям багаж bulky/heavy luggage; \голям бал/прием grand ball/reception; \голям град big/large/great city, big/large town; \голям доход large/high income; \голям залък too big a bite; прен. tall order; tough going; \голям избор big selection, wide choice; \голям интерес deep/keen/great interest; \голям късмет a lot of luck; a great piece of luck; \голям късметлия е he is not half lucky; \голям огън big/large fire; \голям опит wide/large experience; \голям почитател great/dedicated admirer; fan; \голям чиновник high official; \голям човек ( възрастен) grown-up, adult; ( големец) important person, big cheese; \голям шум great/loud noise; \голяма авария major accident; \голяма буква capital letter; \голяма отговорност grave/big responsibility; \голяма гордост great/intense pride; \голяма грешка serious/grave mistake, major error; blunder; \голяма дума large statement; \голяма заплата high salary; \голяма книга long book, ( добра) great book; \голяма конкуренция severe/keen competition; \голяма крачка напред long/great stride forward; \голяма любов grand passion; \голяма начетеност wide reading, knowledgeability; \голяма обиколка extensive tour; \голяма опасност grave danger; \голяма прилика strong resemblance; \голяма промяна great change, upheaval; \голяма разлика wide/big/great difference; \голяма сватба grand wedding; \голяма сила great strength; \голяма смелост high/great courage; \голяма тежест great/heavy weight; \голяма уста large mouth; \голяма част от a good/large part of; \голямо внимание close attention; \голямо движение (на превозни средства) heavy traffic; \голямо дете grown-up/big child; \голямо име great/big name; \голямо междучасие long break; \голямо огледало full-length mirror; \голямо парче chunk; \голямо прилежание steady/great application; \голямо разстояние long distance; \голямо семейство large family; \голямо събитие big/great event; \голямо търсене great/keen demand; \голямо удоволствие intense/great pleasure, delight; \голямо усилие hard/great/strenuous effort; до \голяма степен in large measure/part, to a great degree/extent, largely; доста \голям tolerable, of good proportions; за моя \голяма изненада to my great surprise, much to my surprise; много \голям sl. whopping; моят \голям брат my elder/big brother; (на) големи интервали (at) long/wide/far-flung intervals; най-\голямата страст на o.’s ruling passion; недостатъчно \голям on the small side; от \голямо разстояние from a far distance; по-\голям, най-\голям (за членове на семейство) elder, eldest; по-\голяма сила superior strength; по-\голямата част от the best/greater part of, most of; с \голяма бързина in great haste; с \голяма вътрешна борба with much mental conflict; с \голяма скорост with/at great speed, at (a) high speed; с най-\голяма бързина in all haste; с най-\голяма скорост with all speed; твърде \голям за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to; той е с пет години по-\голям от мене he’s five years older than I (am); • \голям ден, малка пита a short shrift and a long day; \голям залък лапни, \голяма дума не казвай don’t be too sure.* * *mountainous (прен.); big{big}; great; grand: a голям ball - голям бал; large; numerous; walloping (жарг.)* * *1. (no-важен) major 2. (важен, значителен, и за държавник. учен, писател и пр.) great 3. (възторжен, пламенен) keen, great 4. (едър) walloping 5. (за ваканция, крачка. разстояние и пр.) long 6. (за дъжд, сняг, дълг, лихва, безработица, мнозинство, разноски, поправки и пр.) heavy 7. (за нос, очи, дърво, куче и пр.) big, large 8. (за студ, наводнение, болка, изпитание, усилие и пр.) severe 9. (за цифра, скорост, похвала и пр.) high 10. (порасъл, възрастен) grown. old 11. big, large 12. c ГОЛЯМa бързина in great haste 13. largescale (attr.), ГОЛЯМ мраз hard frost 14. ГОЛЯМ а разлика a wide/big/great difference 15. ГОЛЯМ багаж bulky/heavy luggage 16. ГОЛЯМ бал/прием a grand ball/reception 17. ГОЛЯМ град а big/large/great city. a big/large town 18. ГОЛЯМ доход a large/high income 19. ГОЛЯМ залък too big a bite 20. ГОЛЯМ залък хапни, голяма дума не казвай don't be too sure 21. ГОЛЯМ избор а big selection, a wide choice 22. ГОЛЯМ интерес deep/ keen/great interest 23. ГОЛЯМ късмет a lot of luck;a great piece of luck 24. ГОЛЯМ огън a big/large fire 25. ГОЛЯМ опит wide/large experience 26. ГОЛЯМ почитател a great/dedicated admirer 27. ГОЛЯМ пръст thumb, (на крак) big/great toe 28. ГОЛЯМ пушек clouds/volumes of smoke 29. ГОЛЯМ чиновник a high official 30. ГОЛЯМ човек (възрастен) a grown-up, an adult 31. ГОЛЯМ шум а great/ loud noise 32. ГОЛЯМa София greater Sofia 33. ГОЛЯМa буква a capital letter 34. ГОЛЯМa гордост great/intense pride 35. ГОЛЯМa грешка a serious/grave mistake, a major error;a blunder 36. ГОЛЯМa дума a large statement 37. ГОЛЯМa заплата a high salary 38. ГОЛЯМa книга a long book. (добра) a great book 39. ГОЛЯМa конкуренция severe/keen competition 40. ГОЛЯМa крачка напред a long/great stride forward 41. ГОЛЯМa къща a large house 42. ГОЛЯМa любов a grand passion 43. ГОЛЯМa начетеност wide reading, knowledgeability 44. ГОЛЯМa обиколка an extensive tour: ГОЛЯМ а опасност grave danger 45. ГОЛЯМa прилика a strong resemblance 46. ГОЛЯМa промяна a great change, an upheaval 47. ГОЛЯМa река a big/great river 48. ГОЛЯМa сватба a grand wedding 49. ГОЛЯМa сила great strength 50. ГОЛЯМa смелост high/great courage 51. ГОЛЯМa тежест a great/heavy weight 52. ГОЛЯМa уста a large mouth 53. ГОЛЯМa част от a good/large part of 54. ГОЛЯМo внимание close attention 55. ГОЛЯМo движение (на превозни сред-ства) heavy traffic 56. ГОЛЯМo дете a grown-up/ big child 57. ГОЛЯМo междучасие a long interval/break 58. ГОЛЯМo облекчение intense/great relief 59. ГОЛЯМo огледало a full-length mirror 60. ГОЛЯМo разстояние a long distance 61. ГОЛЯМo семейство a large family 62. ГОЛЯМo търпение 63. ГОЛЯМо име a great/big name 64. ГОЛЯМо парче chunk 65. ГОЛЯМо прилежание steady/great application 66. ГОЛЯМо събитие a big/great event 67. в ГОЛЯМ мащаб on a big/ large scale;wholesale 68. в най-ГОЛЯМа степен in the utmost degree 69. в по-ГОЛЯМата си част for the most part, mainly, chiefly 70. вж. големец 71. воен. heavy fire 72. до ГОЛЯМa степен in large measure/part, to a great degree/ extent, largely 73. доста ГОЛЯМ tolerable, of good proportions 74. за моя ГОЛЯМa изненада to any great surprise, much to my surprise 75. много ГОЛЯМ sl. whopping 76. моят ГОЛЯМ брат my elder/big brother 77. моят най-ГОЛЯМ брат my eldest brother 78. най-ГОЛЯМ ата страст на o.'s ruling passion 79. недостатъчно ГОЛЯМ on the small side 80. от ГОЛЯМо разстояние from a far distance 81. пo- ГОЛЯМ, най- ГОЛЯМ (за членове на семейство) elder, eldest 82. пo-ГОЛЯМ а сила superior strength 83. пo-ГОЛЯМ ата част от the best/greater part of, most of 84. прен. a tall order;tough going 85. с ГОЛЯМa вътрешна борба with much mental conflict 86. с ГОЛЯМa скорост with/at great speed, at (a) high speed 87. с най-ГОЛЯМa скорост with all speed 88. с най-ГОЛЯМа бързина in all haste 89. с пo-ГОЛЯМo внимание with more attention, more attentively 90. твърде ГОЛЯМ за too big/large for, (в несъответствие с) out of (all) proportion to 91. той е с пет години по-ГОЛЯМ от мене he's five years older than I (am) -
3 законен
1. (разрешен, поставен от закона) lawful, legitimate; rightful(юридически) legalна законно основание on legal groundsno законен път by lawful means, by legal processзаконна част a lawful shareзаконен наследник a rightful heir. next of kin, мн. ч. heirs-at-lawзаконен собственик a rightful/lawful ownerзаконен брак lawful wedlockзаконно дете a legitimate child, a child born in wedlockмоята законна съпруга my wedded wifeзаконно платежно средство legal tenderимам законна сила be validзаконен документ a legal documentзаконно мнозинство a competent majority2. (справедлив, обоснован) legitimate, natural, rightful, warrantableзаконна гордост legitimate prideзаконно възмущение natural indignationзаконно искане a legitimate demand; a rightful claim* * *зако̀нен,прил., -на, -но, -ни 1. ( разрешен, поставен от закона) lawful, legitimate; rightful; ( юридически) legal; \законенен брак lawful wedlock; \законенен документ legal document; \законенен дял legal interest; \законенен наследник rightful heir, next of kin, мн. heirs-at-law; \законенен собственик rightful/lawful owner; \законенна част lawful share; \законенно дете legitimate child, a child born in wedlock; \законенно задължение statutory duty; \законенно мнозинство a competent majority; \законенно платежно средство legal tender; имам \законенна сила be valid; моята \законенна съпруга my wedded wife; на \законенно основание on legal grounds; по \законенен път by lawful means, by legal process;2. ( справедлив, обоснован) legitimate, natural, rightful, warrantable; \законенна гордост legitimate pride; \законенно възмущение natural indignation; \законенно искане legitimate demand; rightful claim.* * *allowable; competent; lawful{lO;ful}; legal: on законен grounds - на законно основание; legitimate; vested{`vestid}; warrantable* * *1. (разрешен, поставен от закона) lawful, legitimate;rightful 2. (справедлив, обоснован) legitimate, natural, rightful, warrantable 3. (юридически) legal 4. no ЗАКОНЕН път by lawful means, by legal process 5. ЗАКОНЕН брак lawful wedlock 6. ЗАКОНЕН документ a legal document 7. ЗАКОНЕН наследник a rightful heir. next of kin, мн. ч. heirs-at-law 8. ЗАКОНЕН собственик a rightful/lawful owner 9. законна гордост legitimate pride 10. законна част a lawful share 11. законно възмущение natural indignation 12. законно дете a legitimate child, a child born in wedlock 13. законно искане a legitimate demand; a rightful claim 14. законно мнозинство a competent majority 15. законно платежно средство legal tender 16. имам законна сила be valid 17. моята законна съпруга my wedded wife 18. на законно основание on legal grounds -
4 накърнен
impaired; hurtнакърнена гордост hurt; offended pride* * *накърнѐн,мин. страд. прич. (и като прил.) impaired; hurt; \накърнена гордост hurt/offended pride.* * *crippled* * *1. impaired;hurt 2. НАКЪРНЕНа гордост hurt; offended pride -
5 прилив
rising tide, high tide/waterпрен. influx, afflux, surgeприлив и отлив ebb and flow, high and low tideпрен. flux and refluxприливи и отливи tidesприливът започна the tide is coming in/risingприлив ът се отдръпва the tide is going out/falling/ebbingприлив на гордост/гняв a surge of pride/angerприлив на кръв a rush of blood, мед. congestionприлив на кръв в главата a rush of blood to the headмед. cerebral congestion* * *прѝлив,м., -и, (два) прѝлива rising tide, high tide/water; flood (tide); прен. influx, afflux, surge; \прилив и отлив ebb and flow, high and low tide; прен. flux and reflux; \прилив на гордост/гняв a surge of pride/anger; \прилив на кръв flush, a rush of blood, мед. congestion; \прилив на кръв в главата мед. cerebral congestion; \прилив на сили a fit of energy; \прилив на спомени a flush of memories; \приливи и отливи tides; \приливът започна the tide is coming in/rising; \приливът се отдръпва the tide is going out/falling/ebbing.* * *rising tide; flood{flXd}; floodtide: прилив of strength - прилив на сила; onrush (прен.)* * *1. npен. flux and reflux 2. rising tide, high tide/water 3. ПРИЛИВ и отлив ebb and flow, high and low tide 4. ПРИЛИВ на гордост/ гняв a surge of pride/anger 5. ПРИЛИВ на кръв а rush of blood, мед. congestion 6. ПРИЛИВ на кръв в главата а rush of blood to the head 7. ПРИЛИВ ът се отдръпва the tide is going out/falling/ebbing 8. ПРИЛИВи и отливи tides 9. ПРИЛИВът започна the tide is coming in/rising 10. мед. cerebral congestion 11. прен. influx, afflux, surge -
6 смирявам
subdue(страсти и пр.) restrain(гордост и пр.) humbleсмирявам се become humble; humble o.s* * *смиря̀вам,\смирявам се become humble; humble o.s.* * *subdue ; restrain (страсти); humble* * *1. (гордост и пр.) humble 2. (страсти и пр.) restrain 3. subdue 4. СМИРЯВАМ се become humble; humble o.s -
7 чувство
1. (вълнение) feeling, sentiment, emotion(на съжаление, гордост) feeling (of)лоши чувства ill-will, bad bloodпостъпвам без лошо чувство act without bitternessимам добри чувства към feel kindly towardsс добри чувства kindly disposed ( към to)не умея да прикривам чувствата си wear o.'s heart on o.'s sleeveчовек на чувствата an emotional character2. (усет, сетиво) sense (за of)чувство за виновност a sense of guilt, a guilty feelingчувство за дълг/отговорност a sense of duty/responsibilityчувство за красивото a sense of beauty, a feeling for the beautifulчувство за мярка a sense of proportionчувство за малоценност/превъзходство an inferiority/a superiority complexчувство за хумор a sense of humourизгубил съм всяко чувство за be lost to all sense of3. (усещане) sensationфизиология на чувствата aestho-physiology4. (впечатление) feeling* * *чу̀вство,ср., -а 1. ( вълнение) feeling, sentiment, emotion; (на съжаление, гордост) feeling (of); имам добри \чувствоа към feel kindly towards; лоши \чувствоа ill/bad/hard feelings, ill-will, bad blood; grudge; не умея да прикривам \чувствоата си wear o.’s heart on o.’s sleeve; не храня лоши \чувствоа bear no grudge; постъпвам без лошо \чувствоо act without bitterness; с добри \чувствоа kindly disposed ( към to); с \чувствоо emotively, emotionally, feelingly; храня лоши \чувствоа bear/have/nurse a grudge (against); човек на \чувствоата emotional character;2. ( усет, сетиво) sense (за of); изгубил съм всяко \чувствоо за be lost to all sense of; \чувствоо за виновност sense of guilt, guilty feeling; \чувствоо за добро и лошо/морално \чувствоо moral sense; \чувствоо за красивото a sense of beauty, a feeling for the beautiful; \чувствоо за малоценност/превъзходство an inferiority/a superiority complex; \чувствоо за мярка a sense of proportion;3. ( усещане) sensation; физиология на \чувствоата aestho-physiology;4. ( впечатление) feeling.* * *feeling: I have the чувство that - имам чувството, че, hurt s.o's чувствоs - наранявам нечии чувства; sentiment: feel an чувство - изпитвам чувство; consciousness (усет, сетиво): a чувство of humour - чувство за хумор, a чувство of duty - чувство за дълг; sensation (усещане)* * *1. (впечатление) feeling 2. (вълнение) feeling, sentiment, emotion 3. (на съжаление, гордост) feeling (of) 4. (усет, сетиво) sense (за of) 5. (усещане) sensation 6. c добри чувства kindly disposed (към to) 7. ЧУВСТВО за виновност a sense of guilt, a guilty feeling 8. ЧУВСТВО за добро и лошо/морално ЧУВСТВО a moral sense 9. ЧУВСТВО за дълг/отговорност а sense of duty/responsibility 10. ЧУВСТВО за красивото a sense of beauty, a feeling for the beautiful 11. ЧУВСТВО за малоценност/превъзходство an inferiority/a superiority complex 12. ЧУВСТВО за мярка a sense of proportion 13. ЧУВСТВО за хумор a sense of humour 14. изгубил съм всяко ЧУВСТВО за be lost to all sense of 15. изпитвам ЧУВСТВО feel an emotion 16. имам ЧУВСТВОто,че I have the feeling that 17. имам добри чувства към feel kindly towards 18. лоши чувства ill-will, bad blood 19. не умея да прикривам чувствата си wear o.'s heart on o.'s sleeve 20. постъпвам без лошо ЧУВСТВО act without bitterness 21. физиология на чувствата aestho-physiology 22. човек на чувствата an emotional character -
8 скрит
hidden, concealed; screened(таен) secret(потаен) stealthy, furtive(за при-. чина) underlying(непроявил се) dormantфиз., юр. latentскрит от хорските погледи hidden from view/observationскрит смисъл/значение an inner significance/meaning, a hidden/an implicit/an implied meaning, implicationскрит страх a latent fearскрит враг a disguised enemy, a snake in the grassскрита тенденция/настроение undercurrentскрита заплаха a covert/latent threatскрита картина picture-puzzleскрита безработица concealed/disguised unemploymentскрито съкровище a buried treasure, treasure-troveскрито състояние latencyскрити възможности hidden/latent possibilitiesскрит способности dormant facultiesскрити сили hidden forces, latent powersскрити подбуди ulterior motivesскрит съм в земята lie hidden within the earth, няма скрито покрито it is all fair, it is open and above boardнищо не остава скрито murder will out* * *мин. страд. прич. (и като прил.) hidden, concealed, screened; ( таен) secret; ( потаен) stealthy, furtive; (за причина) underlying; ( непроявил се) dormant; физ., юр. latent; \скрит враг disguised enemy, snake in the grass; \скрит смисъл/значение inner significance/meaning, hidden/implicit/implied meaning, implication; \скрита безработица concealed/disguised unemployment; \скрита заплаха covert/latent threat; \скрита тенденция/настроение undercurrent; \скрити възможности hidden/latent possibilities; \скрити подбуди ulterior motives; \скрити способности dormant faculties; \скрито съображение ulterior reason; • нищо не остава \скрито murder will out; няма \скрито покрито it is all fair, it is open and above board.* * *hidden: скрит possibilities - скрити възможности; clandestine; covert: a скрит danger - скрита опасност; deep ; dormant; furtive ; insidious; potential ; privy {praivi}; recondite; reticent; sneaking (за чувства): скрит pride - скрита гордост; secret (таен)* * *1. (за при-. чина) underlying 2. (непроявил се) dormant 3. (потаен) stealthy, furtive 4. (таен) secret 5. hidden, concealed;screened 6. СКРИТ враг a disguised enemy, a snake in the grass 7. СКРИТ от хорските погледи hidden from view/observation 8. СКРИТ смисъл/ значение an inner significance/meaning, a hidden/an implicit/an implied meaning, implication 9. СКРИТ способности dormant faculties 10. СКРИТ страх a latent fear 11. СКРИТ съм в земята lie hidden within the earth, няма СКРИТо покрито it is all fair, it is open and above board 12. СКРИТa безработица concealed/disguised unemployment 13. СКРИТa заплаха a covert/latent threat 14. СКРИТa картина picture-puzzle 15. СКРИТa тенденция/настроение undercurrent 16. СКРИТo съкровище a buried treasure, treasure-trove 17. СКРИТo състояние latency 18. СКРИТи възможности hidden/latent possibilities 19. СКРИТи подбуди ulterior motives 20. СКРИТи сили hidden forces, latent powers 21. най-СКРИТи кътища the furthest recesses 22. нищо не остава СКРИТо murder will out 23. физ., юр. latent -
9 смиря
смиря̀,\смиря се become humble; humble o.s.
См. также в других словарях:
гордост — същ. горделивост, надменност, високомерие … Български синонимен речник
изпълвам с гордост — словосъч. повдигам духа, ободрявам, обнадеждавам, въодушевявам, правя горд … Български синонимен речник
дмение — гордост … Църковнославянски речник
кичение — гордост … Църковнославянски речник
Карпаторусинский микроязык — Русинский диалект Самоназвание: Руська бесіда/Руски язик/Русинськый язык Страны: Украина, Словакия, Польша, Венгрия, Румыния, Хорватия, Сербия Официальный статус: Воеводина Общее число носи … Википедия
Лемковский язык — Русинский диалект Самоназвание: Руська бесіда/Руски язик/Русинськый язык Страны: Украина, Словакия, Польша, Венгрия, Румыния, Хорватия, Сербия Официальный статус: Воеводина Общее число носи … Википедия
Югославско-русинский язык — Русинский диалект Самоназвание: Руська бесіда/Руски язик/Русинськый язык Страны: Украина, Словакия, Польша, Венгрия, Румыния, Хорватия, Сербия Официальный статус: Воеводина Общее число носи … Википедия
Иларион (Цонев) — Митрополит Иларион Митрополит Доростольский … Википедия
гордівливий — а, е. Сповнений почуття гордості (у 2 знач.); поважний … Український тлумачний словник
гордовитий — а, е. 1) Те саме, що гордий 1). 2) Сповнений гордості (у 2 знач.); піднесений. 3) Який зневажливо, зверхньо ставиться до інших; пихатий. || Який виражає пихатість … Український тлумачний словник
знати — зна/ю, зна/єш, недок. 1) перех., також про кого – що і з підрядним реченням. Мати якісь дані, відомості про кого , що небудь. || що за ким, перев. із запереч. част. не – вважати щось властивим кому небудь. •• Зна/ю я вас ірон. уживається як вияв… … Український тлумачний словник