Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

(почти)

  • 1 почти

    almost, nearly; practically
    книж. well-nigh
    почти всичко practically/virtually everything
    почти на една възраст almost the same age, much about the same age
    почти един час for the better part of an hour, almost/nearly an hour
    беше почти пет часа it was just on five o'clock
    тя е почти осемнадесетгодишна she is close on eighteen
    летният сезон почти привършва the summer season is nearly/as good as over
    почти невъзможно next to impossible
    почти нищо next to nothing
    почти правилна догадка a near guess
    почти никакви промени practically no changes
    почти толкова голям much of a size, about/almost as large
    това е почти същото нещо this is about the same thing
    * * *
    почтѝ,
    нареч. almost, nearly; practically; беше \почти пет часа̀ it was just on five o’clock; летният сезон \почти привършва the summer season is as good as over; \почти един час for the better part of an hour; \почти на една възраст almost the same age, much about the same age; \почти невъзможно next to impossible; \почти нищо next to nothing; \почти толкова голям much of a size, about/almost as large; тя е \почти осемнадесетгодишна she is close on eighteen.
    * * *
    almost: The work is почти done. - Работата е почти свършена.; half: почти asleep - почти заспал; most; nearly: I am почти ready. - Почти съм готов.; about: It was почти midnight. - Беше почти полунощ.; quasi; virtually
    * * *
    1. (току речи) all but 2. almost, nearly;practically 3. ПОЧТИ всичко practically/ virtually everything 4. ПОЧТИ един час for the better part of an hour, almost/nearly an hour 5. ПОЧТИ на една възраст almost the same age, much about the same age 6. ПОЧТИ невъзможно next to impossible 7. ПОЧТИ никакви промени practically no changes 8. ПОЧТИ нищо next to nothing 9. ПОЧТИ правилна догадка a near guess 10. ПОЧТИ толкова голям much of a size, about/almost as large 11. беше ПОЧТИ пет часа it was just on five o'clock 12. книж. well-nigh 13. летният сезон ПОЧТИ привършва the summer season is nearly/as good as over 14. това е ПОЧТИ същото нещо this is about the same thing 15. тя е ПОЧТИ осемнадесетгодишна she is close on eighteen

    Български-английски речник > почти

  • 2 почти

    almost

    Български-английски малък речник > почти

  • 3 почти

    nearly

    Български-английски малък речник > почти

  • 4 почти периодична функция

    almost-periodic function
    almost-periodic functions

    Български-Angleščina политехнически речник > почти периодична функция

  • 5 почти винаги

    almost always

    Български-английски малък речник > почти винаги

  • 6 почти изправен

    suberect

    Български-английски малък речник > почти изправен

  • 7 приближние на почти свободните електрони

    физ.
    free-electron approximation

    Български-Angleščina политехнически речник > приближние на почти свободните електрони

  • 8 нищо

    nothing, (not) anything; nil; nought; sl. nix
    не знам нищо I know nothing, I don't know anything
    не правя нищо be/stand idle
    никой нищо не каза nobody said a word
    нищо не излезе nothing came of it
    нищо не се знае you never can tell
    нищо ти няма there's nothing wrong/nothing the matter with you, you're all right
    нищо не можеше да се направи there was nothing to be done, there was nothing doing
    нищо (от това) never mind, it doesn't matter, it makes no difference
    за нищо на света not for anything in the world, not for the world, not on any terms, (not) for love or money, under no circumstances
    за нищо на света няма да сложа тази шапка I wouldn't be seen dead (in a pig market) in that hat
    започвам от нищо start from scratch; rise from nothing
    за нищо не го бива he is good for nothing
    дрехите ти заприличаха на нищо your clothes look like nothing on earth
    все едно, че/почти нищо next to nothing
    той застана до вратата, все едно че нищо не е било he stood at the door quite unruffled
    те си приказваха, сякаш нищо не е било they were talking to each other as if nothing had happened between them
    правя от нищо нещо make a little go a long way, ( преувеличавам) make a mountain out of a molehill
    нищо работа a trifling matter
    нищо човек an insignificant fellow, a mere nobody
    нищо и никакъв paltry, worthless, sl. measly
    за нищо all for nothing
    за нищо и никакво for a trifle, for no reason at all
    споря за нищо и никакво split hairs, pettifog
    хабя си усилията за нищо waste o.'s efforts; spend o.'s efforts to no purpose
    от нищо нещо не става you can't stop a gap with rushes, you can't make a purse out of a sow's ear
    нищо подобно nothing of the kind/sort; no such thing; nothing like that; far from it
    като нищо easily; like anything; as easy as anything; without turning a hair; as soon as look at
    това още нищо не значи that doesn't mean anything
    нямам нищо общо с have nothing to do with; have nothing in common with
    това няма нищо общо с истината nothing is further from the truth
    нищо пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/to
    нищо особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakes
    nothing to write home about
    нищо ценно nothing of value
    не можеш нищо да направиш you can't do anything; you can't help it; it can't be helped
    разг. it's, no go
    нищо друго освен nothing but
    което не е нищо друго освен which is but
    той няма ни къща, ни дом, ни нищо he has no house, no home, no nothing
    нищо чудно (че) no wonder, small wonder (that)
    няма нищо, нищо не се е случило there's nothing the matter; it's all right
    ядосвам се за нищо и никакво the merest trifle puts me out
    почти нищо нямаше за ядене there was hardly a thing to eat
    нищо за отбелязване nothing worth mentioning
    той с нищо не се отличава от he differs in no way from
    нищо ново no news
    няма нищо ново под слънцето there is nothing new under the sun
    аз нищо не знача за тебе I'm nothing to you
    нищо не можеш да му направиш you can't touch him, you can't do anything to him
    нищо няма да ти стане, ако измиеш пода it won't kill you to scrub the floor
    това е нищо за него, той ще се справи с това като нищо it's child's play to him
    направих го на нищо и никакво I wiped/mopped the floor with him
    той е едно голямо нищо, той е едно нищо и половина he is a cipher/nonentity/nobody
    новият му роман е нищо и половина his new novel is a flop
    от него не може да се очаква нищо хубаво you can't rely/count on him, he's not to be trusted, he's
    * * *
    нѝщо,
    ср., само ед. nothing, (not) anything; nil; nought; sl. nix; все едно, че/почти \нищо next to nothing; дрехите ти заприличаха на \нищо your clothes look like nothing on earth; за \нищо all for nothing; за \нищо и никакво for a trifle, for no reason at all; за \нищо на света (not) for love or money, under no circumstances, not for all the tea in China; sl. not for toffee; за \нищо на света няма да сложа тази рокля I wouldn’t be seen dead (in a pig market) in that dress; за \нищо не го бива he is good for nothing, he’s a bad egg; завиждат ти? ­ \нищо they envy you? let them! so what? започвам от \нищо start from scratch; rise from nothing; като \нищо easily; like anything; as easy as anything; without turning a hair; as soon as look at; което не е \нищо друго освен which is but; направих го на \нищо и никакво I wiped/mopped the floor with him; направих си сакото на \нищо I’ve ruined my jacket; не можеш \нищо да направиш you can’t help it; it can’t be helped; разг. it’s no go; не правя \нищо be/stand idle; не ставам за \нищо serve no purpose; \нищо друго освен nothing but; \нищо за отбелязване nothing worth mentioning; \нищо и никакъв paltry, worthless, sl. measly; \нищо не излезе nothing came of it; \нищо не можеше да се направи there was nothing to be done; \нищо не се знае you never can tell; \нищо ново no news, nothing to write home about; \нищо няма да ти стане, ако почистиш стаята it won’t kill you to clean the room; \нищо особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakes; nothing to write home about; \нищо подобно nothing of the kind/sort; nothing like that; far from it; \нищо пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/to; \нищо работа a trifling matter; \нищо ти няма there’s nothing wrong with you, you’re all right; \нищо ценно nothing of value; \нищо, че no matter if, разг. so what if; \нищо човек an insignificant fellow, a mere nobody; \нищо чудно (че) no wonder, small wonder (that); новата му книга е \нищо и половина his new book is a flop; няма \нищо (лошо) no harm done; нямам \нищо общо с have nothing to do with; have nothing in common with; от него не може да се очаква \нищо хубаво you can’t rely/count on him, he’s not to be trusted, he’s capable of dirty work; no good will come of him; от \нищо нещо не става you can’t stop a gap with rushes, you can’t make a purse out of a sow’s ear; почти \нищо не е останало there’s precious little left; почти \нищо нямаше за ядене there was hardly a thing to eat; правя от \нищо нещо make a little go a long way, ( преувеличавам) make a mountain out of a molehill; споря за \нищо и никакво split hairs, pettifog; това е \нищо за него, той ще се справи с това като \нищо it’s child’s play to him; той е едно голямо \нищо, той е едно \нищо и половина he is a cipher/nonentity/nobody; той застана до вратата, все едно че \нищо не е било he stood at the door quite unruffled; той с \нищо не се отличава от he differs in no way from; ядосвам се за \нищо и никакво the merest trifle puts me out.
    * * *
    nil; none; nothing: I saw нищо that night. - Не видях нищо онази нощ.; zero
    * * *
    1. nothing to write homе about 2. nothing, (not) anything;nil;nought;sl. nix 3. НИЩО (от това) never mind, it doesn't matter, it makes no difference 4. НИЩО друго освен nothing but 5. НИЩО за отбелязване nothing worth mentioning 6. НИЩО и никакъв paltry, worthless, sl. measly 7. НИЩО не излезе nothing came of it 8. НИЩО не можеш да му направиш you can't touch him, you can't do anything to him 9. НИЩО не можеше да се направи there was nothing to be done, there was nothing doing 10. НИЩО не се знае you never can tell 11. НИЩО ново no news 12. НИЩО няма да ти стане, ако измиеш пода it won't kill you to scrub the floor 13. НИЩО особено nothing special/extraordinary, nothing out of the way, nothing to speak of, разг. nothing very much, no great shakes 14. НИЩО подобно nothing of the kind/sort;no such thing;nothing like that;far from it 15. НИЩО пред (в сравнение с) nothing to, sl. not a marker on/to 16. НИЩО работа a trifling matter 17. НИЩО ти няма there's nothing wrong/nothing the matter with you, you're all right 18. НИЩО ценно nothing of value 19. НИЩО човек an insignificant fellow, a mere nobody 20. НИЩО чудно (че) no wonder, small wonder (that) 21. аз НИЩО не знача за тебе I'm nothing to you 22. все едно, че/почти НИЩО next to nothing 23. дрехите ти заприличаха на НИЩО your clothes look like nothing on earth 24. за НИЩО all for nothing 25. за НИЩО и никакво for a trifle, for no reason at all 26. за НИЩО на света not for anything in the world, not for the world, not on any terms, (not) for love or money, under no circumstances 27. за НИЩО на света няма да сложа тази шапка I wouldn't be seen dead (in a pig market) in that hat 28. за НИЩО не го бива he is good for nothing 29. започвам от НИЩО start from scratch;rise from nothing 30. като НИЩО easily;like anything;as easy as anything;without turning a hair;as soon as look at 31. което не е НИЩО друго освен which is but 32. направих го на НИЩО и никакво I wiped/mopped the floor with him 33. направих си палтото на НИЩО I've ruined my coat 34. не знам НИЩО I know nothing, I don't know anything 35. не можеш НИЩО да направиш you can't do anything;you can't help it;it can't be helped 36. не правя НИЩО be/stand idle 37. не ставам за НИЩО serve no purpose 38. никой НИЩО не каза nobody said a word 39. новият му роман е НИЩО и половина his new novel is а flор 40. няма НИЩО (лошо) no harm done 41. няма НИЩО ново под слънцето there is nothing new under the sun 42. няма НИЩО, НИЩО не се е случило there's nothing the matter;it's all right 43. нямам НИЩО общо с have nothing to do with;have nothing in common with 44. от НИЩО нещо не става you can't stop a gap with rushes, you can't make a purse out of a sow's ear 45. от него не може да се очаква НИЩО хубаво уou can't rely/count on him, he's not to be trusted, he's 46. почти НИЩО нямаше за ядене there was hardly a thing to eat 47. правя от НИЩО нещо make a little go a long way, (преувеличавам) make a mountain out of a molehill 48. разг. it's, no go 49. споря за НИЩО и никакво split hairs, pettifog 50. те си приказваха, сякаш НИЩО не е било they were talking to each other as if nothing had happened between them 51. това е НИЩО за него, той ще се справи с това като НИЩО it's child's play to him 52. това няма НИЩО общо с истината nothing is further from the truth 53. това още НИЩО не значи that doesn't mean anything 54. той е едно голямо НИЩО, той е едно НИЩО и половина he is a cipher/nonentity/nobody 55. той застана до вратата, все едно че НИЩО не е било he stood at the door quite unruffled 56. той няма ни къща, ни дом, ни НИЩО he has no house, no home, no nothing 57. той с НИЩО не се отличава от he differs in no way from 58. хабя си усилията за НИЩО waste o.'s efforts;spend o.'s efforts to no purpose 59. ядосвам се за НИЩО и никакво the merest trifle puts me out

    Български-английски речник > нищо

  • 9 сляп

    blind (и прен.)
    същ. blind man
    слепите the blind
    напълно/съвършено сляп stone-blind, blind as a bat/beetle/mole
    сляп с едното око blind in one eye
    сляпа вяра blind/implicit faith
    сляпо увлечение infatuation
    сляпо подражание blind imitation
    сляпо подчинение unquestioning obedience
    сляпа улица a blind alley
    сляп полет blind/instrument flying
    сляпа баба (игра) blind man's buff
    сляпо око анат. temple
    сляпо черво анат. blind gut; caecum
    сляп цирей мед. carbuncle
    сляп о куче зоол. molerat (Spalax typhlus)
    сляпа стена a blank wall
    сляпа събота/неделя the urge to get married; the marrying mood
    и куцо, и сляпо вж. куц
    пази боже сляпо да прогледа вж. проглеждам
    * * *
    прил., -а, -о, слѐпи blind (и прен.); sightless; като същ. blind man; pl. the blind; напълно/съвършено \сляп stone-blind, blind as a bat/beetle/mole; почти \сляп purblind; \сляп с едното око blind in one eye; \сляпа вяра blind/implicit faith; \сляпа улица a blind alley; \сляпо увлечение infatuation; • пази Боже \сляпо да прогледа God keep us from the upstart; \сляп цирей мед. carbuncle; \сляпа баба ( игра) blind man’s buff; \сляпа стена строит. a blank wall; \сляпа събота/неделя the urge to get married; the marrying mood; \сляпо куче зоол. mole rat ( Spalax typhlus); \сляпо око анат. temple; \сляпо черво анат. blind gut; caecum.
    * * *
    blind (и прен.): сляп man's buff - сляпа баба (игра), сляп gut - сляпо черво, сляп imitation - сляпо подражание; purblind (почти); unseeing
    * * *
    1. blind (и прен.) 2. СЛЯП о куче зоол. molerat (Spalax typhlus) 3. СЛЯП полет blind/instrument flying 4. СЛЯП с едното око blind in one eye 5. СЛЯП цирей мед. carbuncle 6. СЛЯПa баба (игра) blind man's buff 7. СЛЯПa вяра blind/implicit faith 8. СЛЯПa събота/неделя the urge to get married;the marrying mood 9. СЛЯПa улица a blind alley 10. СЛЯПo око анат. temple 11. СЛЯПo подражание blind imitation 12. СЛЯПo подчинение unquestioning obedience 13. СЛЯПo увлечение infatuation 14. СЛЯПo черво анат. blind gut;caecum 15. СЛЯПа стена a blank wall 16. и куцо, и СЛЯПо вж. куц 17. напълно/съвършено СЛЯП stone-blind, blind as a bat/beetle/ mole 18. пази боже СЛЯПо да прогледа вж. проглеждам 19. почти СЛЯП purblind 20. слепите the blind 21. същ. blind man

    Български-английски речник > сляп

  • 10 безрезултатно

    without result, in vain, to no purpose
    * * *
    безрезулта̀тно,
    нареч. without result, in vain, to no purpose; fruitlessly; почти \безрезултатно to little purpose.
    * * *
    1. without result, in vain, to no purpose 2. почти БЕЗРЕЗУЛТАТНО to little purpose

    Български-английски речник > безрезултатно

  • 11 гладувам

    starve, go hungry, go without food почти гладувам endure semistarvation, suffer near-starvation, live on the starvation line
    * * *
    гладу̀вам,
    гл. starve, go hungry, go without food; почти \гладувам endure semistarvation, suffer near-starvation, live on the starvation line.
    * * *
    famish; hunger; starve
    * * *
    starve, go hungry, go without food почти ГЛАДУВАМ endure semistarvation, suffer near-starvation, live on the starvation line

    Български-английски речник > гладувам

  • 12 глас

    1. voice
    звучен глас a resounding/sonorous voice
    глух/слаб a dull/toneless/weak/faint voice
    гръден глас chest-voice
    на/с глас loudly, aloud
    на висок/нисък глас in a loud/low voice
    в един глас with one voice, unanimously
    в глассъм (за певец) be in good voice
    не съм в глас be in bad voice
    вдигам глас против raise o.'s voice against, speak out against, clamour against
    вдигам глас на протест get up/make a protest; raise o.'s voice in protest
    викам колкото ми глас държи shout at the top оГ o.'s voice, shout lustily
    пея на гласа на sing to the tune of
    пея на нов глас sing to a new tune
    3. муз. (партия) part
    песен за три гласа a three-part song
    4. пол. vote
    глас против a dissentient/dissenting vote
    почти еднакво число гласове за и против a close vote
    несигурните гласове the floating vote
    имам право на глас have the right to vote
    давам гласа си за give/cast o.'s vote for
    броя гласовете count polls, count/tell the votes
    гласове за и против парл. ayes and noes
    гласът на народа the voice of the people, the popular voice/cry; public opinion, vox populi
    гласът на разума the voice of reason
    гласът на съвестта the voice of conscience
    глас в пустиня a voice cryirng in the wilderness
    * * *
    м., -овѐ, (два) гла̀са 1. voice; вдигам \глас против raise o.’s voice against, speak out against, clamour against; в един \глас with one voice, unanimously; викам колкото ми \глас държи shout at the top of o.’s voice, shout lustily; глух/слаб \глас dull/toneless/weak/faint voice; звучен \глас resounding/sonorous voice; на висок/нисък \глас in a loud/low voice; на/с \глас loudly, aloud; оплаквам се с \глас complain loudly; пея на висок \глас sing loud; чета на \глас read aloud;
    2. ( мелодия) tune; пея на нов \глас sing to a new tune;
    3. муз. ( партия) part; пеем на няколко \гласа sing in parts; песен на три \гласа three-part song;
    4. полит. vote; без право на \глас non-voting; брой на подадени \гласове poll; броя \гласовете count polls, count/tell the votes; \гласовезаи противпарлам. ayes and noes; \глас против” dissentient/dissenting vote; давам \гласа си за give/cast o.’s vote for; имам право на \глас have the right to vote; несигурните \гласове the floating vote; получавам 5000 \гласа poll 5000 votes; получавам повече \гласове от outvote; почти еднакъв брой \гласовезаи против” close vote; решаващ \глас ( при гласуване) casting vote; получавам еднакъв брой \гласове с tie with; • \глас в пустиня voice crying in the wilderness; \гласът на народа the voice of the people, the popular voice/cry; public opinion, vox populi; \гласът на разума the voice of reason; \гласът на съвестта the voice of conscience.
    * * *
    organ; part (муз.); tone; voice: a dull глас - глух глас; vote
    * * *
    1. (мелодия) tune: пея на ГЛАСа на sing to the tune of 2. 5 ГЛАСa poll 3. 6 votes 4. voice 5. ГЛАС в пустиня a voice cryirng in the wilderness 6. ГЛАС против a dissentient/dissenting vote 7. ГЛАСове за и против napл. ayes and noes 8. ГЛАСът на народа the voice of the people, the popular voice/cry;public opinion, vox populi 9. ГЛАСът на разума the voice of reason 10. ГЛАСът на съвестта the voice of conscience 11. без право па ГЛАС non-voting 12. брой на подадени ГЛАСове poll 13. броя ГЛАСовете count polls, count/tell the votes 14. в ГЛАСсъм (за певец) be in good voice 15. в един ГЛАС with one voice, unanimously 16. вдигам ГЛАС на протест get up/make a protest;raise o.'s voice in protest 17. вдигам ГЛАС против raise o.'s voice against, speak out against, clamour against 18. вдигам високо ГЛАС be very vocal 19. викам колкото ми ГЛАС държи shout at the top оГ o.'s voice, shout lustily 20. глух/слаб a dull/toneless/weak/ faint voice 21. гръден ГЛАС chest-voice 22. давам ГЛАСа си за give/cast o.'s vote for 23. звучен ГЛАС a resounding/sonorous voice 24. имам право на ГЛАСhave the right to vote 25. муз. (партия) part 26. на висок/нисък ГЛАС in a loud/ low voice 27. на/с ГЛАС loudly, aloud 28. не съм в ГЛАС be in bad voice 29. несигурните ГЛАСове the floating vote 30. оплаквам се с ГЛАС complain loudly 31. пеем на няколко ГЛАСа sing in parts 32. песен за три ГЛАСа a three-part song 33. пея на висок ГЛАС sing loud 34. пея на нов ГЛАС sing to a new tune 35. пол. vote 36. получавам 37. получавам еднакво число ГЛАСове с tie with 38. получавам повече ГЛАСове от outvote 39. поставяне на ГЛАС voice production 40. почти еднакво число ГЛАСове за и против a close vote 41. решават ГЛАС (при гласувана) a casting vote 42. чета па ГЛАС read aloud

    Български-английски речник > глас

  • 13 едва

    1. (с усилие) with great difficulty
    едва изкарвам прехраната си, едва преживявам pick up a scanty livelihood
    едва прочитам книга wade through a book
    едва се отървах от него I had a hard time getting rid of him, I got rid of him with great difficulty
    едва-едва кретам labour (along)
    2.(слабо, почти не, за малко да не) hardly, barely, scarcely, only just, just about
    тя едва може да чете she can hardly/barely read
    едва можех да говоря I could scarcely speak
    едва се движех I could hardly/scarcely move
    едва го изядох I could hardly manage to eat it
    едва се вижда/чува one can hardly/barely see/hear it, it is barely visible/audible
    едва го познавам I barely/scarcely know him
    едва имах време да I had barely time to
    едва не умря he barely escaped death
    едва изкарах изпита I (only) just scraped through
    едва хванахме влака we all but missed the train
    едва успях да се приготвя I just about managed to get ready
    едва-едва only just, by/with the skin of o.'s teeth, by a finger's nail
    едва се спасихме it was a narrow escape/squeak, it was a narrow/a close shave
    едва излизам от криза come narrowly out of a crisis
    едва спечелвам (избори и пр.) win by a narrow margin/majority
    едва спечелена победа a narrow victory
    едва доловима усмивка a scarcely perceptible/an almost imperceptible smile, a ghost of a smile
    едва не nearly, almost, very nearly, all but
    едва не се сбиха they nearly/all but had a fight
    едва не се изсмях I nearly laughed out loud
    едва не се разплаках I came near to crying
    едва не се удави he nearly drowned
    3. (чак) only, not until
    едва когато only when ( с инверсия)
    едва сега only now ( с инверсия)
    едва тогава only then ( с инверсия)
    едва сега си дадоха сметка за това only then/not till then did they realize it
    едва по-късно not till later ( с инверсия)
    едва догодина not until next year
    едва вчера only yesterday
    едва през XVIII век not until the XVIII c., only in the XVIII с., as late as the XVIII с.
    роклята ще бъде свършена едва следващата седмица the dress won't be finished till next week
    той писа едва след два месеца it took him two months to write
    4. (веднага щом, току-що) just, only just, scarcely ( с перфектно време)
    едва...когато no sooner... than, scarcely/barely... when
    (с инверсия, когато е в началото на изречението)
    едва бе изгряло слънцето, когато hardly/scarcely had the sun risen when, no sooner had the sun risen when, the sun had scarcely/hardly risen when
    едва що only just
    едва що съм станал I've only just got up
    едва на десет години barely ten years old. ли hardly, scarcely, it is hardly likely/probable, it is unlikely
    едва е казвал такова нещо he can scarcely have said that
    едва ще го повярваш you'll hardly/scarcely believe-it
    едва ще дойде he is not likely to come, it is hardly likely/probable that he will/should come
    той едва знае/иска I don't suppose he knows/wants
    едва е необходимо да ви казвам I need hardly tell you, I needn't tell you
    едва не almost, all but; little short of
    едва не е гений he is little short of a genius
    той е едва не най-добрият шахматист в страната he is probably the best chess-player in the country
    * * *
    едва̀,
    нареч.
    1. (с усилие) with great difficulty; \едва-\едва кретам labour (along); \едва изкарвам прехраната си pick up a scanty livelihood; \едва прочитам книга wade through a book; \едва се отървах от него I had a hard time getting rid of him;
    2. ( слабо, почти не; за малко да не) hardly, barely, scarcely, only just, just about; \едва доловима усмивка scarcely perceptible/almost imperceptible smile, a flicker of a smile; \едва-\едва only just, by/with the skin of o.’s. teeth, by a finger’s nail; \едва изкарах изпита I (only) just scraped through; \едва не nearly, almost, very nearly, all but; \едва не се разплаках I came near to crying; \едва не умря he barely escaped death; \едва се държа hang on by the eyelids; \едва се спасихме it was a narrow escape/squeak; \едва спечелвам ( избори и пр.) win by a narrow margin/majority; \едва спечелена победа narrow victory; \едва хванахме влака we all but missed the train; тя \едва не падна she was as near as she could to falling down;
    3. ( чак) only, not until; \едва когато only when (с инверсия); \едва по-късно not till later (с инверсия); \едва през ХIX век as late as the XIX c.; \едва сега only now (с инверсия); \едва сега осъзнаха това only then/not till then did they realize it; \едва тогава only then (с инверсия); той писа \едва след два месеца it took him two months to write;
    4. ( веднага-щом, току-що) just, only just, scarcely (с перфектно време); (с инверсия, когато е в началото на изречението); \едва бе влязъл в стаята, когато … hardly/scarcely had he entered the room when …, no sooner had he entered the room when …; \едва когато no sooner … than, scarcely/barely … when; \едва-що only just; \едва-що пристигнах I’ve only just arrived; • \едва на десет години barely ten years old.
    * * *
    barely ; faintly: She can едва hear you. - Тя едва те чува.; just ; lightly ; narrowly ; scarcely
    * * *
    1. (веднага щом, току-що) just, only just, scarcely (с перфектно време) 2. (с инверсия, когато е в началото на изречението) 3. (с усилие) with great difficulty 4. (слабо, почти не 5. (чак) only, not until 6. ЕДВА - ЕДВА only just, by/with the skin of o.'s teeth, by a finger's nail 7. ЕДВА - ЕДВА кретам labour (along) 8. ЕДВА...когато no sooner... than, scarcely/barely... when 9. ЕДВА бе изгряло слънцето, когато hardly/scarcely had the sun risen when, no sooner had the sun risen when, the sun had scarcely/hardly risen when 10. ЕДВА вчера only yesterday 11. ЕДВА го изядох I could hardly manage to eat it 12. ЕДВА го познавам I barely/scarcely know him 13. ЕДВА догодина not until next year 14. ЕДВА доловима усмивка a scarcely perceptible/an almost imperceptible smile, a ghost of a smile 15. ЕДВА е казвал такова нещо he can scarcely have said that 16. ЕДВА е необходимо да ви казвам I need hardly tell you, I needn't tell you 17. ЕДВА изкарах изпита I (only) just scraped through 18. ЕДВА изкарвам прехраната си, ЕДВА преживявам pick up a scanty livelihood 19. ЕДВА излизам от криза come narrowly out of a crisis 20. ЕДВА имах време да I had barely time to 21. ЕДВА когато only when (с инверсия) 22. ЕДВА можех да говоря I could scarcely speak 23. ЕДВА на десет години barely ten years old.ли hardly, scarcely, it is hardly likely/probable, it is unlikely 24. ЕДВА не almost, all but;little short of 25. ЕДВА не nearly, almost, very nearly, all but 26. ЕДВА не е гений he is little short of a genius 27. ЕДВА не се изсмях I nearly laughed out loud 28. ЕДВА не се разплаках I came near to crying 29. ЕДВА не се сбиха they nearly/all but had a fight 30. ЕДВА не се удави he nearly drowned 31. ЕДВА не умря he barely escaped death 32. ЕДВА по-късно not till later (с инверсия) 33. ЕДВА през XVIII век not until the XVIII c., only in the XVIII с., as late as the XVIII с. 34. ЕДВА прочитам книга wade through a book 35. ЕДВА се вижда/ чува one can hardly/barely see/hear it, it is barely visible/audible 36. ЕДВА се движех I could hardly/scarcely move 37. ЕДВА се отървах от него I had a hard time getting rid of him, I got rid of him with great difficulty 38. ЕДВА се спасихме it was a narrow escape/squeak, it was a narrow/a close shave 39. ЕДВА сега only now (с инверсия) 40. ЕДВА сега си дадоха сметка за това only then/not till then did they realize it 41. ЕДВА спечелвам (избори и np.) win by a narrow margin/majority 42. ЕДВА спечелена победа a narrow victory 43. ЕДВА тогава only then (с инверсия) 44. ЕДВА успях да се приготвя I just about managed to get ready 45. ЕДВА хванахме влака we all but missed the train 46. ЕДВА ще го повярваш you'll hardly/scarcely believe-it 47. ЕДВА ще дойде he is not likely to come, it is hardly likely/probable that he will/should come 48. ЕДВА що only just 49. ЕДВА що съм станал I've only just got up 50. за малко да не) hardly, barely, scarcely, only just, just about 51. роклята ще бъде свършена ЕДВА следващата седмица the dress won't be finished till next week 52. той ЕДВА знае/иска I don't suppose he knows/wants 53. той е ЕДВА не най-добрият шахматист в страната he is probably the best chess-player in the country 54. той писа ЕДВА след два месеца it took him two months to write 55. тя ЕДВА може да чете she can hardly/barely read

    Български-английски речник > едва

  • 14 женственост

    womanliness, womanhood, femininity, feminity; effeminacy
    * * *
    жѐнственост,
    ж., само ед. womanliness, womanhood, femininity, femineity; femaleness; effeminateness, effeminacy; лишена от \женственост unsexed; у нея няма почти никаква \женственост there is little of the woman in her.
    * * *
    effeminacy ; feminality ; femininity ; muliebrity
    * * *
    1. womanliness, womanhood, femininity, feminity;effeminacy 2. лишена от ЖЕНСТВЕНОСТ unsexed 3. у нея няма почти никаква ЖЕНСТВЕНОСТ there is little of the woman in her

    Български-английски речник > женственост

  • 15 изчерпан

    exhausted
    (изразходван) spent; depleted
    книгата е изчерпана the book is out of print
    книгата не е изчерпана the book is available/on sale
    въпросът е изчерпан the question is settled
    * * *
    изчѐрпан,
    мин. страд. прич. exhausted; ( изразходван) spent; depleted; ( източен) drained; ( безперспективен) effete; разг. washed-up; въпросът е \изчерпан the question is settled; запасите са почти \изчерпани stocks are very low; книгата е \изчерпана the book is out of print; книгата не е \изчерпана the book is available/on sale.
    * * *
    dead; effete; exhausted; spent
    * * *
    1. (изразходван) spent;depleted 2. (източен) drained 3. exhausted 4. въпросът е ИЗЧЕРПАН the question is settled 5. запасите са почти ИЗЧЕРПАНи stocks are very low 6. книгата е ИЗЧЕРПАНа the book is out of print 7. книгата не е ИЗЧЕРПАНа the book is available/on sale

    Български-английски речник > изчерпан

  • 16 малко

    1. нар. (за мярка, степен, неброимо количество) little
    ям/пия/пуша малко eat/drink/smoke little
    малко известен little known, obscure
    за по- малко (пари) for anything less
    малко по-вляво a bit (over) to the left
    малко по-нагоре a bit higher up
    2. (известно количество, до из вестна степен) a little, some; a bit, a touch
    (за храна, питие, работа) a spot of
    имам малко пари I've got some/a little money
    дай ми малко хляб give me some bread
    имай малко търпение have some patience
    познавам го малко I know him slightly
    малко съм неразположен I'm slightly/a bit indisposed
    малко си при бързал you have been somewhat rash
    3. (с бройни същ.) few
    малко хора го знаят few people know him
    (недостатъчно) (с не бройни същ.) (too) little, not enough
    виното беше малко the wine was not enough
    (с бройни същ.) (too) few, not enough
    даде ми по- малко отколкото трябва he gave me short measure
    4. (за време) a little while, a short time, shortly, a bit (earlier/later)
    преди малко a short/little while ago
    след малко presently, in a moment, in a very few minutes
    малко след това shortly after wards
    малко преди 4 часа shortly before four o'clock
    малко по-рано/по-късно a bit earlier/later
    за по- малко от час in less than an hour, within an hour
    за- малко for a short time
    5. (почти) nearly, all but, narrowly
    за/без малко щях да изпусна влака I nearly missed the train
    за малко не бутнах лампата I narrowly missed the lamp
    за малко не избухнах I all but/nearly lost my temper, I was on the point of flaring up
    за малко не загина he narrowly/just missed being killed
    за малко не заплаках I was on the point/verge of tears. I nearly burst into tears
    парите за малко не ни стигнаха we were just a few levs/pounds etc. short
    малко по малко little by little, bit by bit
    ни най- малко not at all. not in the least; not in the slightest (degree)
    най- малкото at (the very) least; at best
    най- малко аз съм човекът, който I am the last person to
    и това не е малко! who'd have thought it! that beats all! малко му трябва, за да кипне/да се напие he flares up/gets drunk easily
    той е малко нещо пи сател he is a bit of a writer
    малко-много more or less
    6. същ. little one, child, baby
    раждам малки bring forth young
    * * *
    ма̀лко,
    нареч.
    1. (за мярка, степен и пр.) little; \малко по-вляво a bit (over) to the left; \малко по-нагоре a bit higher up; най-\малко least; по-\малко less;
    2. (до известна степен) a little, some; a bit, a touch; (за храна, питие, работа) a spot of; имам \малко пари I’ve got some/a little money; (в незначителна степен) slightly, a bit; \малко си прибързал you have been somewhat rash; познавам го \малко l know him slightly; (в неопределена степен) somewhat, rather, a bit;
    3. (с броими същ.) few; даде ми по-\малко отколкото трябва he gave me short measure; \малко хора го знаят few people know him; ( недостатъчно) (с неброими същ.) (too) little, not enough; (с броими същ.) (too) few, not enough;
    4. (за време) a little while, a short time, shortly, a bit (earlier/later); за \малко for a short time; за по-\малко от час in less than an hour, within an hour; \малко преди 4 часа̀ shortly before four o’clock; \малко след това shortly afterwards; оставам за \малко stay for a while; преди \малко a short/little while ago; след \малко presently, in a moment, in a very few minutes;
    5. ( почти) nearly, all but, narrowly; за/без \малко щях да изпусна влака I nearly missed the train; за \малко не бутнах лампата I narrowly missed the lamp; за \малко не загина he narrowly/just missed being killed; за \малко не избухнах I all but/nearly lost my temper, I was on the point of flaring up; задоволявам се с \малко make do with (very) little; и това не е \малко! who’d have thought it! that beats all! \малко-много more or less; \малко му трябва, за да кипне he flares up easily; \малко по \малко little by little, bit by bit, in dribs and drabs, in penny numbers; най-\малко аз съм човекът, който I am the last person to; най-\малко с оценка добър 4 with a mark/grade 4 or better; най-\малкото at (the very) least; at best; ни най-\малко not at all, not in the least; not in the slightest (degree), not by a long chalk; парите за \малко не ни стигнаха we were just a few dollars/pounds etc. short; сега по-\малко от всякога е моментът да it is less than ever the time to; тимът игра с един човек по-\малко the team played a man short.
    * * *
    a bit; few: малко people know it. - Малко хора го знаят.; little; some: Give me малко bread. - Дай ми малко хляб.; somewhat; a touch (of)
    * * *
    1. (в незначителна степен) slightly, a bit 2. (в неопределена степен) somewhat, rather, a bit 3. (за време) a little while, a short time, shortly, a bit (earlier/later) 4. (за храна, питие, работа) а spot of 5. (известно количество, до из вестна степен) a little, some;a bit, a touch 6. (на жи вотно) cub 7. (недостатъчно) (с не бройни същ.) (too) little, not enough 8. (почти) nearly, all but, narrowly 9. (с бройни същ.) (too) few, not enough 10. (с бройни същ.) few 11. 1 нар. (за мярка, степен, неброимо количество) little 12. 5 часа shortly before four o'clock 13. 7 същ. little one, child, baby 14. МАЛКО -много more or less 15. МАЛКО известен little known, obscure 16. МАЛКО пo МАЛКО little by little, bit by bit 17. МАЛКО по-вляво a bit (over) to the left 18. МАЛКО по-нагоре a bit higher up 19. МАЛКО по-рано/по-късно a bit earlier/ later 20. МАЛКО преди 21. МАЛКО си при бързал you have been somewhat rash 22. МАЛКО след това shortly after wards 23. МАЛКО съм неразположен I'm slightly/a bit indisposed 24. МАЛКО хора го знаят few people know him 25. виното беше МАЛКО the wine was not enough 26. даде ми по-МАЛКО отколкото трябва he gave me short measure 27. дай ми МАЛКО хляб give me some bread 28. за -МАЛКО for a short time 29. за МАЛКО не бутнах лампата I narrowly missed the lamp 30. за МАЛКО не загина he narrowly/ just missed being killed 31. за МАЛКО не заплаках I was on the point/verge of tears. I nearly burst into tears 32. за МАЛКО не избухнах I all but/nearly lost my temper, I was on the point of flaring up 33. за по- МАЛКО от час in less than an hour, within an hour 34. за по-МАЛКО (пари) for anything less 35. за/без МАЛКО щях да изпусна влака I nearly missed the train 36. задоволявам се с МАЛКО make do with (very) little 37. и това не е МАЛКО! who'd have thought it! that beats all! МАЛКО му трябва, за да кипне/да се напие he flares up/gets drunk easily 38. имай МАЛКО търпение have some patience 39. имам МАЛКО пари I've got some/a little money 40. малки (на животно) young, litter, (на птица и) nest 41. най-МАЛКО least 42. най-МАЛКО аз съм човекът, който I am the last person to 43. най-МАЛКОто at (the very) least;at best 44. не приема нито стотинка по-МАЛКО от he will take nothing less than 45. ни най-МАЛКО not at all. not in the least;not in the slightest (degree) 46. оставам за МАЛКО stay for a while 47. от МАЛКО-МАЛКО at least 48. пo-МАЛКО less 49. парите за МАЛКО не ни стигнаха we were just a few levs/pounds etc. short 50. познавам го МАЛКО I know him slightly 51. преди МАЛКО a short/little while ago 52. раждам малки bring forth young 53. след МАЛКО presently, in a moment, in a very few minutes 54. тимът игра с един човек по-МАЛКО the team played a man short 55. той е МАЛКО нещо пи сател he is a bit of a writer 56. ям/пия/пуша МАЛКО eat/drink/smoke little

    Български-английски речник > малко

  • 17 напълно

    completely, fully, quite, perfectly, squarely, absolutely, to the full, in full, every inch; to the letter; out and out; utterly
    почти, но не напълно almost but not quite
    напълно заслужено fully deserved
    напълно буден wide awake
    напълно развит full-fledged
    напълно здрав in perfect health
    напълно разцъфнал full-blown
    напълно е възможно да it may well be that
    напълно изплатена сума an amount paid in full
    напълно доволен perfectly satisfied
    напълно разорен completely ruined, ам. разг. flat broke
    вж. съвсем
    * * *
    напъ̀лно,
    нареч. completely, fully, quite, perfectly, squarely, absolutely, to the full, in full, every inch; to the letter; out and out; utterly; down to the ground; разг. to a frazzle; \напълно буден wide awake; \напълно доволен perfectly satisfied; \напълно е възможно да it may well be that; \напълно здрав in perfect health; \напълно изплатена сума amount paid in full; \напълно неспособен wholly disabled; \напълно развит full-fledged; \напълно разорен completely ruined, амер. разг. flat broke; \напълно разрушен wholly destroyed; \напълно разцъфнал full-blown; почти, но не \напълно almost but not quite.
    * * *
    all; all-out; altogether; completely: напълно ruined - напълно разорен; entirely; fully{'fuli}; in full; largely; outright; perfectly; quite{kwait}; radically; thoroughly; throughout
    * * *
    1. completely, fully, quite, perfectly, squarely, absolutely, to the full, in full, every inch;to the letter;out and out;utterly 2. НАПЪЛНО буден wide awake 3. НАПЪЛНО доволен perfectly satisfied 4. НАПЪЛНО е възможно да it may well be that 5. НАПЪЛНО заслужено fully deserved 6. НАПЪЛНО здрав in perfect health 7. НАПЪЛНО изплатена сума an amount paid in full 8. НАПЪЛНО развит full-fledged 9. НАПЪЛНО разорен completely ruined, ам. разг. flat broke 10. НАПЪЛНО разцъфнал full-blown 11. вж. съвсем 12. почти, но не НАПЪЛНО almost but not quite

    Български-английски речник > напълно

  • 18 непрекъснат

    continuous, unbroken, uninterrupted, ceaseless, unceasing, incessant, unremitting, permanent, perpetual
    (за полет, демонстрации) non-stop
    непрекъснат поток от хора a (constant/never-ending) stream of people
    няколко часови почти непрекъснати преговори several hours of almost non-stop talks
    * * *
    непрекъ̀снат,
    прил. continuous, continual, unbroken, uninterrupted, ceaseless, unceasing, incessant, unremitting, permanent, perpetual; everlasting; (за полет, демонстрации) non-stop; ( затворен) conterminous, conterminal; неколкочасови почти \непрекъснати преговори several hours of almost non-stop talks; \непрекъснат поток от хора (constant/never-ending) stream of people; \непрекъсната жълта линия solid yellow line.
    * * *
    constant; continual; eternal{i`tx;nxl}; everlasting; non-stop{nOn stOp}; permanent; succession (ред, редица); unceasing; uninterrupted
    * * *
    1. (за полет, демонстрации) non-stop 2. continuous, unbroken, uninterrupted, ceaseless, unceasing, incessant, unremitting, permanent, perpetual 3. НЕПРЕКЪСНАТ поток от хора a (constant/never-ending) stream of people 4. няколко часови почти НЕПРЕКЪСНАТи преговори several hours of almost non-stop talks

    Български-английски речник > непрекъснат

  • 19 нов

    new
    (модерен, съвременен) modern
    нов наемател an incoming/ingoing tenant
    нови езици modern languages
    нова история modern history
    нови сведения fresh news
    нови опити fresh attempts
    ново учреждение a young institution
    нов брой (на вестник и пр.) a fresh copy
    нови трудности fresh difficulties
    нови кръвопролития fresh violence, a renewed outbreak of violence
    нов призив за сътрудничество a fresh appeal for cooperation
    с нова надежда, че with renewed hope that
    той е нов в тази работа he is a new hand at this
    ново-вехто? what news? what's the news? what's new?
    почти нов (за дреха) little the worse for wear
    съвсем нов, нов-новеничък brand new
    това е ново за мен (не ми е известно) it's news to me
    знаеш ли най- новото? have you heard the latest?
    нищо старо не е забравил и нищо ново не е научил can the leopard change his spots? he's hopeless
    ново село, нов закон when in Rome do as the Romans do
    нов ден, нов късмет there's always hope
    нова метла чисто мете a new broom sweeps clean
    Новият свят the New World
    Новият завет the New Testament
    Нова година New Year, New Year's Day
    новата година the incoming year
    ново двайсе one more damn thing
    * * *
    прил. new; ( необикновен) novel; ( модерен, съвременен) modern; ( неизносен) unworn; знаеш ли най-\новото? have you heard the latest? какво \ново? what’s the news? what’s new? като \нов in mint condition; нищо старо не е забравил и нищо \ново не е научил can the leopard change his spots? he’s hopeless; \нов ред ( при писане) (new) paragraph; \нова история modern history; \нови кръвопролития fresh violence, a renewed outbreak of violence; \нови сведения fresh news; \ново учреждение a young institution; почти \нов (за дреха) little the worse for wear; с \нова надежда, че with renewed hope that; съвсем \нов, \нов-новеничък brand new; разг. hot, hot off the press; spick-and-span; той е \нов в тази работа he is a new hand at this; • нещо \ново? what’s the news? \нов ден, \нов късмет there’s always hope; \нова година New Year, New Year’s Day; \нова метла чисто мете a new broom sweeps clean; \новата година the incoming year; \новият завет the New Testament; \новият свят the New World; \ново двайсет one more damn thing, a new one (on me); \ново село, \нов закон when in Rome do as the Romans do.
    * * *
    fresh: нов news - нови сведения; modern; neoteric; new: a нов paragraph - нов ред; novel; patent (разг.); unworn (за дреха)
    * * *
    1. (модерен, съвременен) modern 2. (неизносен) unworn 3. (необикновен) novel 4. new 5. НОВ брой (на вестник и пр.) а fresh copy 6. НОВ ден, НОВ късмет there's always hope 7. НОВ наемател an incoming/ingoing tenant 8. НОВ призив за сътрудничество a fresh appeal for cooperation 9. НОВ ред (при писане) (new) paragraph 10. НОВa история modern history 11. НОВa метла чисто мете a new broom sweeps clean 12. НОВo учреждение a young institution 13. НОВата година the incoming year 14. НОВи езици modern languages 15. НОВи кръвопролития fresh violence, a renewed outbreak of violence 16. НОВи опити fresh attempts 17. НОВи сведения fresh news 18. НОВи трудности fresh difficulties 19. НОВо двайсе one more damn thing 20. НОВо село, НОВ закон when in Rome do as the Romans do 21. НОВо-вехто? what news?what's the news?what's new? 22. Нова година New Year, New Year's Day 23. Новият завет the New Testament 24. Новият свят the New World 25. знаеш ли най-НОВото? have you heard the latest? 26. какво НОВo? 27. нищо старо не е забравил и нищо НОВо не е научил can the leopard change his spots?he's hopeless 28. няма нищо НОВo no news 29. почти НОВ (за дреха) little the worse for wear 30. с НОВa надежда, че with renewed hope that 31. съвсем НОВ, НОВ-новеничък brand new 32. това е НОВо за мен (не ми е известно) it's news to me 33. той е НОВ в тази работа he is a new hand at this

    Български-английски речник > нов

  • 20 равен

    1. (гладък) even, smooth
    равен път a level road, ( гладък) a smooth road
    равен шев an even seam
    равен като длан/тепсия as flat as the palm of your hand, as flat as a board/pancake
    2. (еднакъв, равностоен) equal
    равна дължина an equal length, the same length
    равен съм на някого be s.o.'s equal (no in), equal s.o. (in)
    равни пред закона equal in the eye of the law
    за равен труд равна заплата equal pay for equal work
    няма равен на него he has no equal/match/rival; he stands alone
    който няма равен на себе си unmatched; unequalled
    на равни начала on equal terms (с with); on an equal footing (with); on a par (with)
    равен резултат сп. draw
    те завършиха играта с равен резултат their game ended in a draw; they played a drawn game; they came out even
    3. (равномерен, монотонен) even, regular; steady; uniform
    равен глас an even voice
    равен пулс an even pulse
    равен характер even/equable temper
    равна стъпка a steady pace/step
    * * *
    ра̀вен,
    прил., -на, -но, -ни 1. ( гладък) even, smooth; ( хоризонтален) level; ( плосък) flat; две \равенни лъжички two level teaspoons (of); \равенен като длан/тепсия as flat as the palm of your hand, as flat as a board/pancake/flounder; \равенен шев even seam;
    2. ( еднакъв, равностоен) equal; завършвам играта с \равенен резултат draw the game; който няма \равенен на себе си unmatched; unequalled; на \равенни начала on equal terms (с with); on an equal footing (with); on a footing of equality; on a par (with); няма \равенен на него he has no equal/match/rival; he stands alone; no one can touch him in; почти \равенни шансове short odds; \равенен мач tie; \равенен резултат спорт. draw; \равенен съм на някого be s.o.’s equal (по in), equal s.o. (in); \равенни пред закона equal in the eye of the law; \равенни условия equal opportunities; те завършиха играта с \равенен резултат their game ended in a draw; they played a drawn game; they came out even;
    3. ( равномерен, монотонен) even, regular; steady; uniform; \равенна стъпка steady pace;
    4. като същ. peer, compeer, equal.
    ——————
    м., само ед. бот. rhubarb ( Rheum rhaponticum).
    * * *
    equal: The heights are равен. - Височините са равни., равен rights - равни права; same: the same weight - еднакво тегло; draw (сп. резултат); even (монотонен): равен voice - равен глас; match (съм); compeer; concurrent (и същ.); flat (гладък); level: a равен road - равен път; smooth (гладък): равен surface - равна повърхност; like; peer;
    * * *
    1. (гладък) even, smooth 2. (еднакъв, равностоен) equal 3. (плосък) flat 4. (равномерен, монотонен) even, regular;steady;uniform 5. (хоризонтален) level 6. РАВЕН глас an even voice 7. РАВЕН като длан/тепсия as flat as the palm of your hand, as flat as a board/pancake 8. РАВЕН пулс an even pulse 9. РАВЕН път a level road, (гладък) a smooth road 10. РАВЕН резултат сп. draw 11. РАВЕН съм на някого be s.o.'s equal (no in), equal s. o. (in) 12. РАВЕН характер even/equable temper 13. РАВЕН шев an even seam 14. две равни лъжички two level teaspoons (of) 15. за РАВЕН труд равна заплата equal pay for equal work 16. който няма РАВЕН на себе си unmatched;unequalled 17. на равни начала on equal terms (с with);on an equal footing (with);on a par (with) 18. няма РАВЕН на него he has no equal/match/rival;he stands alone 19. отнасям се към някого като към РАВЕН treat s. o. as o.'s equal 20. почти равни шансове short odds 21. равна дължина an equal length, the same length 22. равна стъпка a steady pace/step 23. равни интервали regular intervals 24. равни пред закона equal in the eye of the law 25. равно количество an equal quantity 26. те завършиха играта с РАВЕН резултат their game ended in a draw;they played a drawn game;they came out even 27. той и неговите равни he and his equals

    Български-английски речник > равен

См. также в других словарях:

  • почти — почти …   Морфемно-орфографический словарь

  • ПОЧТИ — ПОЧТИ, нареч. (первонач. повел. от почесть1). Так, что немного недостает до чего нибудь. «Почти ребенком я была.» Фет. «Лопухов стал почти попрежнему уважать его.» Чернышевский. Почти окончил работу. Почти одинаковые книги. Он почти здоров, скоро …   Толковый словарь Ушакова

  • почти — что, около, приблизительно, примерно, с, едва (= почти не), едва не, едва ли не, чуть не, чуть ли не, только что не; (простон. : почитай что). Язык и голос едва достаточны для выражения наших мыслей и чувств . Пушк. Считался едва ли не лучшим… …   Словарь синонимов

  • ПОЧТИ — ПОЧТИ, нареч. Без малого, так, что немного недостает до чего н. Истратил п. сто рублей. Он п. выздоровел. П. одинаковые платья. • Почти что (разг.) то же, что почти. Мы с ним почти что ровесники. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • почти — нареч. Так, что немного недостаёт до чего л.; можно считать, что..., чуть ли не... П. не изменился. П. выздоровела. П. одинаковые платья. П. ничего не ест. Супруги прожили вместе п. всю жизнь. Дошёл п. до конца. // Около, без малого. Скосили п.… …   Энциклопедический словарь

  • почти —   Почти что (разг.) то же, что почти [из почти, что... в знач.: сочти, что...].     Он почти что здоров …   Фразеологический словарь русского языка

  • почти — что, диал. почитай, почитай что – то же, кашинск. (См.). Из 2 л. ед. ч. повел. накл. почти. От почту, итер. почитать (Преобр. II, 118; Младенов 501) …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Почти — Almost Жанр мелодрама В главных ролях Розанна Аркетт Длительность 87 мин. Страна Австралия Год …   Википедия

  • почти —     ПОЧТИ, можно сказать, практически, разг. почти что, разг. только что не, разг. без малого, разг. чуть ли не, разг. сниж. почесть, разг. сниж. почитай, разг. сниж. считай …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • почти́ть — почтить, почту, почтишь, почтут и почтят; почтут память вставанием; почтут за честь; почтят присутствием …   Русское словесное ударение

  • почти не — См. почти... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»