-
101 синдром хвоста
-
102 охвостье
ntextile. Schwanzhaar (шерсть с хвоста овцы), Schwanzlocken (шерсть с хвоста овцы), Schwanzwolle (шерсть с хвоста овцы), Schweifhaar (шерсть с хвоста овцы) -
103 хвост
m (29 e.) Schwanz, Schweif; Schnörkel; Ende n (в П an D); F Schlange f ( очередь); pl. Rückstände; Unerledigte(s) n; под хвост кошке F et. ist für die Katz; вертеть хвостом F юлить; вилять хвостом F fig. scharwenzeln; держать хвост трубой P die Ohren steifhalten; плестись в хвосте F hinterhertrotten; на хвосте F auf den Fersen; в хвост и в гриву P nach Strich u. Faden* * *хвост m Schwanz, Schweif; Schnörkel; Ende n (в П an D); fam Schlange f (→ очередь); pl. Rückstände; Unerledigte(s) n;кому́ под хвост fam et. ist für die Katz;виля́ть хвосто́м fam fig. scharwenzeln;держа́ть хвост трубо́й pop die Ohren steif halten;плести́сь в хвосте́ fam hinterhertrotten;на хвосте́ fam auf den Fersen;в хвост и в гри́ву pop nach Strich und Faden* * *<хвоста́>ко́нский хвост Pferdeschwanz mвстава́ть в хвост о́череди (за биле́тами) sich hinten (nach Karten) anstellenплести́сь в хвосте́ das Schlusslicht bildenподжима́ть хвост den Schwanz einziehen* * *n1) gener. Schlepp (группы велосипедистов)2) colloq. Beschatter (ведущий слежку за кем-л.)3) nucl.phys. Abfall -
104 кочень
n -
105 магнит на последнем вагоне поезда
Универсальный русско-немецкий словарь > магнит на последнем вагоне поезда
-
106 обрезанная шкура
adjtextile. desgarrierte Haut (без башки, хвоста, вымени) -
107 салазки
n1) gener. Hütsche, Kufe (для хвоста самолёта), Maschinengewehrschlitten (пулемёта), Rodel, Schlitten2) Av. Führungsbahn3) colloq. Hitsche (на одного)4) milit. Schlitten (ствола, лафета), Wiege (для спуска корабля со стапеля)5) eng. Gleitschienen, Gleitstück, Hobelschlitten, Wagle (стапеля), Wiege (для спуска судна со стапелей)6) auto. Schlitten (напр. переднего сиденья)7) artil. Gleitansatz (ствола), Gleitschuh, Schleppe, Schlitten (ствола, лафета)8) oil. Skid9) mech.eng. Schieber (суппорта)10) weld. Gleitschlitten11) wood. Führungsschlitten, (направляющие) Schlitten13) el.mach. Kufe14) shipb. Ablaufgerät, Gleitkufe (шлюпки), Messerschlitten, Wiege (при спуске), Abweiser (для спуска шлюпок), Wege (для спуска судна со стапеля) -
108 скопление жил
ngeol. Anscharen der Gänge, Scharen der Gänge, Scharung der Gänge, Zusammenscharen der Gänge (стриктура типа "конского хвоста"), Zuscharren der Gänge, das Anscharen der Gänge -
109 явление свечения
n1) geol. Lumineszenzerscheinung2) astr. Leuchterscheinung (напр. хвоста кометы)3) electr. Glimmerscheinung -
110 репица
ж( основание хвоста лошади) Schweifrübe f -
111 известитель
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > известитель
-
112 канавка
канавка ж. (напр., для уплотнительного буртика) маш. Aufnahmenut fканавка ж. Aussparung f; Einschnitt m; Einstich m; маш. Freistich m; маш. Furche f; Kehle f; Kerb m; Kerbe f; Kerbung f; Lauffläche f; техн. Nut f; Riefe f; Rille f; Rinne f; Schlitz m -
113 конец
-
114 лапка
-
115 напильник
-
116 направляющая
направляющая ж. Auflagebahn f; Bahn f; маш. Führung f; Führungsbahn f; Führungsschiene f; Gleitschiene f; Laufbahn f; Leitbahn f; мат. Leitkurve f; маш. Schiene fнаправляющая ж. цилиндрической поверхности Leitkreis m der Zylinderfläche; мат. Leitkurve f der ZylinderflächeБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > направляющая
-
117 оперение
-
118 перетяжеление
перетяжеление с. einseitige Auslastung f; ungleichseitige Auslastung f; Übergewicht nБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > перетяжеление
-
119 радиолокатор
радиолокатор м. Funkmeßanlage f; Funkmeßgerät n; FMG; Funkmeßstation f; Radar n; Radaranlage f; Radargerät n; Radarstation f; Rückstrahlmeßgerät nрадиолокатор м. кругового обзора Panoramafunkmeßgerät n; Panoramagerät n; Rundblickgerät n; Rundblickradaranlage f; Rundsichtradarstation f; Rundsuchanlage f; Rundsuchradaranlage fБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > радиолокатор
-
120 соединение
соединение с. Aggregation f; Ankopplung f; Anschluß m; Befestigung f; Bindung f; Einbinden n; Fügen n; Gleichsehen! m; Kombination f; астр. Konjunktion f; Koppelung f; Kopplung f; Kupplung f; Schalten n; эл. Schaltung f; Stoß m; воен. Verband m; Verbinden n; маш.,св.,хим. Verbindung f; Verbindungsstelle f; Verbund m; Vereinigung f; Verknüpfung f; Verkopplung f; Verkuppelung f; Verkupplung f; свз. Vermittlung f; Zusammensetzung fсоединение с. (пластмасс), выполненное методом сварки горячим воздухом Heißgasverbindung f; HG-Verbindungсоединение с., выполненное роликовой сваркой с раздавливанием кромок м. Quetschnahtverbindung fсоединение с. в шпунт м. и гребень м. дер. Federung f; дер. Nut- und Federverbindung f; Verbindung f durch Feder und Nutсоединение с. внахлёстку дер. Überblattung f; Überlappnahtverbindung f; Überlappstoß m; Überlapptstoß m; Überlappung f; Überlappungsstoß m; Überlappverbindung f; überlappte Verbindung f; überlappter Stoß mсоединение с. встык Stoßverband m; Stoßverbindung f; Stumpfnahtverbindung f; Stumpfstoß m; Stumpfverbindung fсоединение с. жирного ряда Verbindung f der Fettreihe; хим. aliphatische Verbindung f; azyklische Verbindung fБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > соединение
См. также в других словарях:
хвоста́ть(ся) — хвостать(ся), хвощу(сь), хвощешь(ся) … Русское словесное ударение
Хвоста́тый отро́сток — (processus caudatus, PNA, BNA, JNA) отросток хвостатой доли печени, разделяющий на ее висцеральной поверхности ямку желчного пузыря и борозду полой вены … Медицинская энциклопедия
хвоста́стый — ая, ое; таст, а, о. прост. То же, что хвостатый … Малый академический словарь
хвоста́тый — ая, ое; тат, а, о. С хвостом; с длинным, большим хвостом. Хвостатые земноводные. □ [Девочку] поразили развешанные по стенам тарелки, расписанные цветистыми и хвостатыми китайскими драконами. Фадеев, Последний из удэге. Все смотрели по направлению … Малый академический словарь
хвоста кинуть — умереть … Словарь русского арго
Дело без конца — что кобыла без хвоста — Дѣло безъ конца что кобыла безъ хвоста. Ср. Всяко дѣло концомъ красно. Дѣло безъ конца что кобыла безъ хвоста. Мельниковъ. На горахъ. 2, 4 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
И будь без хвоста, да не кажися кургуз — И будь безъ хвоста, да не кажися кургузъ. Ср. Живешь мірскимъ состраданіемъ, пробавляешься чужими крохами, тутъ всякій, того и смотри, сядетъ тебѣ на плечи... Домна... желая избѣгнуть, по возможности, сиротской невзгоды, и норовила всегда сама… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
От своего хвоста не уйдешь — Отъ своего хвоста не уйдешь (иноск.) о нравѣ, свойственномъ кому либо, присущемъ ему какъ хвостъ тѣлу, и о неминуемыхъ отъ того послѣдствіяхъ. Ср. Если бы вы... уѣхали отсюда, не перемѣняя нрава, то, вѣрьте мнѣ, старому воробью, опять гдѣ нибудь… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
с хвоста — навыворот, в обратном порядке, задом наперед, шиворот навыворот, наоборот Словарь русских синонимов. с хвоста нареч, кол во синонимов: 5 • в обратном порядке (7) … Словарь синонимов
доля геомагнитного хвоста — Северная или южная часть геомагнитного хвоста, ограниченная магнитопаузой и плазменным слоем. [ГОСТ 25645.109 84] Тематики магнитосфера земли Обобщающие термины структура магнитосферы земли EN geomagnetic tail lobe … Справочник технического переводчика
синдром конского хвоста — (syndromum caudae equinae) сочетание асимметричных периферических параличей стоп, отсутствия ахилловых рефлексов, гипестезии и болей в области ног и промежности с нарушением функций тазовых органов, обусловленное поражением корешков спинного… … Большой медицинский словарь