-
1 ущелье
-
2 fourches Caudines
Кавдинское ущелье (в ущелье Кавдия римская армия, разбитая в 321 году до н.э. самнитами, прошла под ярмом)Prenez garde. De la première rue Grenéta venue il fera des fourches Caudines. (V. Hugo, Les Misérables.) — Берегитесь. Первую же улицу Гренета он может превратить в Кавдинское ущелье.
-
3 cluse
-
4 col
m1) воротник; воротничокcol double — стоячий отложной воротничокcol empesé, col dur — крахмальный воротничокcolofficier, col Mao — воротник как у кителяfaux col — 1) пристёгивающийся воротничок 2) перен. пена на пивеcol marin — матросский воротник••col(-)bleu разг. — 1) рабочий 2) морякse pousser du col разг. — 1) важничать 2) выбиваться в люди3) анат. шейка5) мат. седло -
5 combe
-
6 défilé
-
7 fourche
f1) вилы2) разветвление ( ствола); развилка ( дороги)3) тех. вилка; сошка ( ручного пулемёта); скоба5) бельг. окно ( в расписании)••passer sous les fourches caudines — пройти под кавдинским ярмом; принять унизительные условия7) геральд. раздвоенный хвост льва -
8 gorge
fprendre qn à la gorge — 1) прям., перен. схватить кого-либо за горло 2) перен. припереть к стенкеavoir une boule dans la gorge — чувствовать комок в горле••faire rentrer à qn les mots [les paroles] dans la gorge разг. — заткнуть глотку кому-либо; заставить замолчать кого-либо; заставить кого-либо взять свои слова обратноmettre le couteau [le pistolet] sur la gorge — пристать с ножом к горлу; наступать на горло, добиваться насилием или угрозойavoir le couteau sur [sous] la gorge — быть доведённым до крайности, быть объектом угроз, насилия, вымогательстваtendre la gorge — подставить шею под нож; отказаться от сопротивленияça m'est resté en travers de la gorge разг. — не могу согласиться с этим7) тех. шейка; критическое сечение ( сопла)9) воен. уст. горжа (тыльная сторона укрепления)10) архит. шейка ( дорической колонны) -
9 pas
I m1) шагpas gymnastique — гимнастический шаг; мерный бегpas de route — походный шагpas redoublé — ускоренный шагdiriger [porter] ses pas vers... — направить свои стопы, направиться к...à pas comptés — 1) размеренным шагом 2) очень медленно, постепенноà petits pas — медленно; семеняà chaque pas, à tous les pas — то и дело; на каждом шагу••pas de clerc, faux pas — 1) спотыкание 2) ложный шаг; промах, оплошность, ляпсусfaire un faux pas — 1) оступиться 2) перен. сделать оплошностьfaire les premiers pas — сделать первый шаг ( навстречу); проявить инициативуmettre au pas — 1) заставить идти шагом, в ногу 2) перен. образумить; подчинить себеse mettre au pas — 1) идти в ногу 2) перен. образумиться; последовать чьему-либо примеруmarquer le pas — 1) отбивать шаг на месте; маршировать 2) перен. не двигаться с места, топтаться на местеfaire les cent pas — ходить взад и вперёд; шагать из угла в уголfaire le premier pas — сделать первый шаг, первую попыткуde ce pas loc adv — сию минуту, тотчас, без промедленияj'y vais de ce pas — я сейчас же иду туда!pas à pas on va loin посл. — тише едешь - дальше будешьil n'y a que premier pas qui coûte погов. — труден только первый шаг; лиха беда начало2) походка; ходretourner [revenir] sur ses pas — вернуться назадs'attacher aux pas de qn — увязаться за кем-либоmarcher sur les pas de qn — 1) идти по пятам за кем-либо 2) перен. идти по чьим-либо стопамarriver sur les pas de qn — прийти вслед за кем-либо••cela ne se trouve pas dans [sous] le pas d'une mule [d'un cheval] — это на улице не валяется5) порог; уст. ступенькаpas de tir — стрелковая ступенька; огневой рубеж••franchir le pas — отважиться, решиться на что-либоsauter le pas — 1) решиться на что-либо 2) прост. потерять невинность 3) прост. уст. умеретьavoir le pas sur qn — иметь преимущество перед кем-либо, иметь превосходство над кем-либоprendre le pas sur qn — обогнать кого-либоmauvais pas — 1) труднопроходимое место 2) перен. трудное дело; затруднительное положениеsortir [se tirer] d'un mauvais pas — выйти из затруднительного положения8) пролив; канал9) тех. шагhélice à pas variable ав. — винт изменяемого ходаII adv1) неne... pas — неce n'est pas que... — дело не в том, что..., не то, чтобы...ne... pas que — не толькоje sais pas разг. — я не знаю ( без ne)pas la peine — не стоит труда, напрасный трудfaire comme pas un — сделать как никто другой2)pas? разг. — не так ли?, правда? -
10 port
I m1) порт, гавань, портовый город; речная пристаньport de mer — морской порт2) перен. прибежище, пристанище, гаваньport de salut — спасительная гавань, прибежищеarriver à bon port — благополучно прибытьmener à bon port — довести до благополучного концаtrouver un port dans la tempête — найти тихую пристань3) вчт. портII m1) ношениеport d'armes — 1) ношение оружия 2) положение "на караул"se mettre au port d'armes — брать на караул2) перевозка, транспорт3) груз, кладь; грузоподъёмность ( судна)4) стоимость провоза, плата за почтовую пересылкуport de tête — посадка головы6) бот. внешний вид, габитус ( растения)7) муз.port de voix — переход голоса, скольжениеfaire des ports de voix — переходить голосом от одного звука к другому, скользя по промежуточным звукамIII mперевал; ущелье ( в Пиренеях) -
11 горный
1) de montagne; des montagnesгорный обвал — éboulement m dans la montagneгорная местность — pays de montagnes ( или montagneux), contrée montagneuse2) ( рудниковый) des mines, minier••горный лен мин. — amiante m, asbeste m -
12 расщелина
-
13 ютиться
nicher vi, loger vi; se blottir; être blotti -
14 pieds et poings liés
разг.Elle a passé ses bras derrière le dossier de son siège, ses bras pendants, mains réunies. Ainsi pourrait-on croire qu'elle a pieds et poings liés. (J. Freustié, Isabelle.) — Изабелла опустила свои болтающиеся, но сцепленные руки за спинку сидения. Можно подумать, что она связана по рукам и ногам.
avoir pieds et poings liés — быть связанным по рукам и ногам; быть абсолютно лишенным возможности действовать
En apercevant l'hésitation de sa cliente, il se voyait privé de l'affaire, et il avait voulu dompter la Cibot, l'effrayer, la stupéfier, l'avoir à lui, pieds et poings liés. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Заметив, что клиентка колеблется, он подумал, что дело не выгорит. И ему захотелось укротить старуху Сибо, напугать ее, ошеломить и окончательно сломить ее сопротивление.
- Je sais que le parti socialiste réclame sa tête à cor et à cri, ainsi qu'élargissement immédiat du prisonnier de l'île de Diable. Mais je pense que nous n'en sommes pas encore réduits à passer ainsi sous les fourches Caudines de MM. Gérault-Richard et consorts. [...] L'essentiel est que le gouvernement donne l'impression qu'il n'est pas plus aux mains des factions de gauche qu'il n'a à se rendre pieds et poings liés aux sommations de je ne sais quelle armée prétorienne qui, croyez-moi, n'est pas l'armée. (M. Proust, Le côté des Guermantes.) — - Я знаю, что социалистическая партия яростно требует головы дю Пати де Клама [следователя по делу Дрейфуса] и немедленного освобождения узника Чертова острова. Но я полагаю, что мы вовсе не обязаны пройти через Кавдинское ущелье г-на Жеро-Ришара и компании [...] Главное состоит в том, что правительство делает вид, будто оно вовсе не находится под властью клики левых и не намерено уступить, связанное по рукам и ногам, некой преторианской армии, которая, смею вас уверить, вовсе не их армия.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pieds et poings liés
-
15 Fourches Caudines
гл.ист. Кавдинское ущельеФранцузско-русский универсальный словарь > Fourches Caudines
-
16 cluse
-
17 col
сущ.1) общ. Мао воротник как у кителя, горловина, сужение, ущелье, воротничок, перевал, воротник, узкий проход, горлышко (бутылки)2) мед. шея3) тех. седловина, критическое сечение сопла, область низкого барометрического давления между двумя антициклонами, шейка (изолятора), критическое сечение (сопла)4) стр. шейка балясины5) анат. шейка6) матем. седлообразная точка, седло -
18 combe
сущ.общ. небольшое ущелье, расселина, ложбинка -
19 défilé
сущ.1) общ. военный парад, дефиле, проход, теснина, шествие, перевал (le dэfilэ de la Chipka - перевал Шипка), показ мод, вереница, ущелье, прохождение войск на смотру2) мед. переход3) перен. череда4) воен. укрытый (рельефом местности)5) тех. парад, прохождение войск6) бум. тряпичная полумасса -
20 détroit
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ущелье — См … Словарь синонимов
УЩЕЛЬЕ — УЩЕЛЬЕ, ущелья, ср. Узкая и глубокая расселина, трещина между горами. Горное ущелье. «В глубине твоих (Казбека) ущелий загремит топор.» Лермонтов. «В ущелье там бежал поток.» Лермонтов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
УЩЕЛЬЕ — УЩЕЛЬЕ, впадина с узкими глубокими краями. Образуются только в твердых горных породах, таких как известняк каменноугольного периода, т.к. в иных случаях отвесные склоны разрушаются под действием эрозии. Очень длинное ущелье называется КАНЬОНОМ … Научно-технический энциклопедический словарь
ущелье — глухое (Розенгейм); дикое (Немир. Данченко); мрачное (Козлов); темное (Горький, Фруг) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. ущелье О глубине,… … Словарь эпитетов
ущелье — УЩЕЛЬЕ, каньон, расселина, расщелина, теснина, ущелина … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Ущелье — Западного Кичик Алая Ущелье теснина, узкая, глубокая и крутостенная в горах. В отличие от каньона, дно ущелья не полностью занято устьем реки. Литература 1.Альпинизм. Энциклопедический словарь./ Захаров П.П., Мартынов А.И., Жемчужников Ю.А. М.:… … Энциклопедия туриста
УЩЕЛЬЕ — УЩЕЛЬЕ, теснина, узкая крутосклонная долина (большей частью горная), глубина которой обычно превышает ширину. В отличие от каньона дно ущелья шире русла прорезавшей его реки … Современная энциклопедия
УЩЕЛЬЕ — узкая крутосклонная долина (чаще горная), глубина которой обычно превышает ширину; в отличие от каньона и теснины, дно ущелья не полностью занято руслом реки … Большой Энциклопедический словарь
УЩЕЛЬЕ — УЩЕЛЬЕ, я, род. мн. лий, ср. Узкая и глубокая с обрывистыми склонами долина; расселина в горах. Горное у. | прил. ущельный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
УЩЕЛЬЕ — ср. теснина, горный овраг, расселина в скалах. Лиса в ущельях водится. Ущельник, отшельник в горах. Ущелить что, вор. ущемить, защемить; | скрыть вещь, утаить, удержать воровски. Ущельные травы. Ущелистые горы. Толковый словарь Даля. В.И. Даль.… … Толковый словарь Даля
УЩЕЛЬЕ — узкая горная долина, в поперечном сечении образующая острый (реже прямой) угол, причем, в отличие от каньона и теснины, не все дно У. занято руслом. Син. долина V образная. Геологический словарь: в 2 х томах. М.: Недра. Под редакцией К. Н.… … Геологическая энциклопедия