-
1 Вернувшийся с того света
см. Un RevenantАвторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Вернувшийся с того света
-
2 Конец света
см. La Fin du monde -
3 voir des étoiles en plein midi
Dictionnaire français-russe des idiomes > voir des étoiles en plein midi
-
4 свет
I м.lumière f; jour mскорость света — vitesse f de la lumièreкрасный свет ( светофора) — feu m rouge••представить что-либо в выгодном свете — montrer qch sous un jour favorableчуть свет — au petit jour, à l'aube, au point du jour, à la pointe du jourII м.части света — parties f pl du mondeпутешествие вокруг света — voyage m autour du monde2) ( общество) monde mвысший свет — le beau monde, le grand mondeвыезжать в свет уст. — se lancer dans le monde••выпустить в свет ( опубликовать) — faire paraître, mettre au jourпроизвести на свет — mettre au monde, donner le jour(по) явиться на свет, увидеть свет — venir (ê.) au monde ( родиться); voir le jour (о книге, изобретении)покинуть свет ( умереть) — quitter le monde; faire son paquet (fam)более всего на свете — par-dessus toutes chosesругаться на чем свет стоит разг. — прибл. jurer comme un charretier -
5 collecteur
коллектор светового микроскопа
коллектор
Оптическая система, расположенная вблизи источника света и служащая для образования в плоскости апертурной диафрагмы конденсора светового микроскопа изображения светящегося тела источника света.
1 - штатив; 2 - предметный столик; 3 - насадка; 4 - окуляр; 5 - тубус; 6 - устройство смены объективов; 7 - микрообъектив; 8 - конденсор; 9 - механизм перемещения конденсора; 10 - коллектор; 11 - осветительная система; 12 - механизм фокусировки микроскопа.
[ ГОСТ 28489-90]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
коллектор стационарного котла
коллектор
Элемент стационарного котла, предназначенный для сбора или раздачи рабочей среды, объединяющий группу труб.
[ ГОСТ 23172-78]Тематики
- котел, водонагреватель
Синонимы
EN
DE
FR
коллектор электровакуумного прибора
коллектор
Электрод электровакуумного прибора, который собирает электроны или ионы.
[ ГОСТ 13820-77]Тематики
Синонимы
EN
FR
29. Коллектор светового микроскопа
Коллектор
D. Kollektor
E. Light collector
F. Collecteur
Оптическая система, расположенная вблизи источника света и служащая для образования в плоскости апертурной диафрагмы конденсора светового микроскопа изображения светящегося тела источника света
Источник: ГОСТ 28489-90: Микроскопы световые. Термины и определения оригинал документа
46. Коллектор стационарного котла
Коллектор
D. Sammler
E. Header
F. Collecteur
Элемент стационарного котла, предназначенный для сбора или раздачи рабочей среды, объединяющий группу труб
Источник: ГОСТ 23172-78: Котлы стационарные. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > collecteur
-
6 changement de lumière
сущ.тех. переключение света (в кинокопировальном аппарате), регулирование света (в кинокопировальном аппарате), регулирование экспозиции (в кинокопировальном аппарате), смена света (в кинокопировальном аппарате)Французско-русский универсальный словарь > changement de lumière
-
7 J'accuse
1938 - Франция (116 мин)Произв. FRD (Общество фильма «Я обвиняю»)Реж. АБЕЛЬ ГАНССцен. Абель Ганс, Стив ПассёрОпер. Роже ЮберМуз. Анри ВердёнВ ролях Виктор Франсен (Жан Диаз), Лин Норо (Элит Лорен), Жан Макс (Анри Шиме), Рене Девиллер (Элен Лорен), Андре Нокс (мсье Пьерфон), Марсель Делетр (Франсуа Лорен), Мари-Лу (= Сильви Ганс) (певица), Поль Амио, Жорж Caйap.Солдат Жан Диаз, чистильщик окопов, любит Эдит - жену другого солдата Франсуа Лорена. Патруль Лорена получает задание отправиться в Дамский овраг - опасное, хорошо простреливаемое место, где уже погибли 12 патрулей. Жан Диаз клянется Лорену, что Эдит для него ничего не значит и не будет значить. После истребления патрулей Диаз один остается в живых и просит разрешения сменить другого солдата, отца 4 детей. Его просьба выполнена. Сразу же после прекращения огня хоронят погибших солдат из полностью уничтоженного патруля. Но Жан Диаз, лежащий среди мертвецов, еще дышит. Лорен, умирая, пожимает ему руку. Жан Диаз навещает вдову Лорена и говорит, что больше не любит ее. Перед могилами своих товарищей он клянется не дать разгореться новой войне.Проходят годы. После смерти хозяина Диаз получает в наследство завод, где работает 2-й наследник - инженер Анри Шиме: тот самый офицер, который отправил когда-то последний патруль в Дамский овраг, хотя все были против этого шага. Диаз и Шиме любят одну женщину - Элен, дочь Лорена. Пока Европа готовится к новой войне, Жан Диаз, верный своей клятве, хочет в одиночку остановить ее. Его мучает психоз, вызванный перемещением осколка в его мозге. Элен и Шиме женятся и возвращаются из Венеции. Диаз мог бы разрушить их счастье: достаточно было сказать, что Шиме отправил отца своей жены на верную смерть. Кроме того, Шиме украл у Диаза изобретение (ударостойкое стекло), чтобы продать его Министерству обороны. Но Жан Диаз не хочет никому зла. Его призвание - жертвовать собой. «Я избежал, - говорит он, - опасности счастья».Он приходит на кладбище близ Дуамона и торжественно просит помощи у мертвецов. Вскоре с кладбищ исчезают кресты. Мертвецы Первой мировой войны встают из могил и все вместе выходят на дороги. Калеки, инвалиды, хромые - эта армия призраков повсюду сеет панику. Европу парализует ужас. Особым декретом созываются Всемирные Генеральные Штаты, которые отменяют войну. Единогласно принято решение о всемирном разоружении.► Я обвиняю - фильм более удачный и убедительный, чем Конец света, La Fin du monde, с которым у него немало общего - не менее радикален и чужероден по отношению к кинематографу тех лет. Этот пацифистский призыв высказан в причудливом и одержимом стиле героем-мучеником, схожим с тем, кого играл сам Ганс в Конце света. Жана Диаза, жертвующего жизнью и счастьем ради блага человечества, играет Виктор Франсен; его дикая, исступленная манера игры производит достаточно сильное впечатление. Он становится идеальным проводником авторской мысли.Выражая пророческое и реалистичное видение состояния мира в 1937 г., Ганс, тем не менее, облекает свое послание в форму фантастики. Фильм заканчивается оптимистическим апофеозом, который лишен всякой связи с реальностью. Трудности съемок (слишком ограниченный бюджет, вынужденная необходимость использовать в финале кадры из Конца света) лишь частично повредили силе фильма, опирающейся, в основном, на злободневность, искренность, причудливый и апокалипсический лиризм.При выходе на экраны фильм напугал или отвратил публику. Как могло быть иначе, если зрители спешили в кинотеатры для того, чтобы бежать от той самой реальности, которую Ганс швырял им в лицо? Фильм, выпущенный в 1938 г. в 165-мин. версии, был запрещен в 1939 г. и вернулся на экраны в 1947 г. в 100-мин варианте. Продолжительность копии, хранящейся во «Французской синематеке», - 116 мин.N.В. 1-я версия Я обвиняю (ныне утраченная) была немой и содержала в 1919 г. 3 части, чередуя мелодраму и описание ужасов войны. Смысл картины отличается от смысла звукового Я обвиняю, поскольку фильм обвинял в 1-ю очередь германский милитаризм. В 1922 г. вышла усеченная версия немого Я обвиняю. Основная часть фильма была посвящена мелодраматическому столкновению между Жаном Диазом (Ромуальд Жубе), Франсуа Лореном (Северен Марс) и Эдит (Мариз Доврэ). Картина также содержала символические сцены (напр., иллюстрация стихотворений, написанных Жаном Диазом). Финал - пробуждение мертвецов - стал единственным эпизодом, который Ганс захотел использовать вновь в звуковом Я обвиняю. Версия 1922 г. пользовалась большим успехом, демонстрировалась во многих странах и сделала имя Ганса известным широкой публике.БИБЛИОГРАФИЯ: J'accuse. Editions de la Lamре Мerveilleuse, 1922. Анонимная новеллизация версии 1919 г. в 2 частях: I - «Живые», II - «Мертвые». Большая подборка кадров из фильма и фотографий со съемочной площадки; на них, в частности, можно увидеть Ганса и его ассистента Блэза Сендрара. -
8 conversion cohérente de la lumière
когерентное преобразование света
Нелинейное или параметрическое преобразование света в результате процессов высших порядков, благодаря которым при воздействии на среду интенсивного излучения оптического квантового генератора возникает когерентное излучение.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 75. К вантовая электроника. Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > conversion cohérente de la lumière
-
9 rendement lumineux
отдача световая
Характеристика экономичности источника искусственного света; определяется отношением излучаемого светового потока к мощности источника света
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
светоотдача экрана электронно-лучевого прибора
Отношение силы света возбуждаемой поверхности экрана электронно-лучевого прибора к произведению тока луча на напряжение между экраном и катодом.
[ ГОСТ 17791-82]Тематики
EN
DE
FR
- efficacité de l’écran lumineux
- rendement lumineux
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > rendement lumineux
-
10 intensité lumineuse
сила света
(Iν)
Физическая величина, определяемая отношением светового потока, распространяющегося от источника света внутри малого телесного угла, содержащего рассматриваемое направление, к этому углу
.
[ ГОСТ 26148-84]Тематики
- оптика, оптические приборы и измерения
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > intensité lumineuse
-
11 contre-jour
-
12 lumière
flumière du jour — дневной светlumière noire [de Wood] — невидимый, "чёрный" свет••habit de lumière — костюм тореадораvoir la lumière, jouir de la lumière — пользоваться жизнью, житьà la lumière de... — 1) при свете... 2) перен. в свете чего-либо2) огонь ( для освещения)donner de la lumière — зажечь светapportez de la lumière! — принесите огня! (лампу, свечу)3) pl фонари, огни, фары (автомобиля и т. п.); канад. огни светофора4) отдушина ( в органной трубе)7) светоч, светило ( о человеке)••8) ясность, разъяснение, прояснениеjeter [apporter, faire] la lumière sur... — пролить свет на...faire (toute) la lumière — внести полную ясностьn'apporter aucune lumière — ничего не разъяснятьmettre en (pleine) lumière — выявить, обнаружить, вывести на свет, огласить; осветить ( в своём изложении)9) pl познания; просвещение; осведомлённостьavoir des lumières sur qch — обладать познаниями в чём-либоsiècle de lumière(s) — эпоха культурного подъёма10)le Siècle des lumières — эпоха просвещения (о XVIII в.)les esprits de la lumière — духи света, ангелыfils de la Lumière — франкмасоны; сыны света -
13 lumineux
-
14 merveille
fles Sept Merveilles du monde — семь чудес светаla huitième merveille du monde перен. — восьмое чудо светаc'est merveille de + infin (que) — удивительно, как это..., просто поразительноce n'est pas merveille — ничего особенного; подумаешьfaire des merveilles — творить чудесаne pas faire de merveille — не особенно проявлять себя; не давать больших результатовfaire merveille — оказывать превосходное действие, производить эффектfaire merveille en qch — прекрасно делать что-либоà merveille loc adv — удивительно, чудесно, великолепно••promettre monts et merveille — сулить золотые горы2) разг. прелесть3) кул. хворост4) бот.merveille jaune — недотрога обыкновенная -
15 monde
m1) мир, светêtre de ce monde — быть в живыхau monde — на свете, в миреmettre au monde — родить; произвести на светpar le monde — по свету, по мируles quatre coins du monde — весь светle monde entier — весь мир, целый светchampion du monde — чемпион мираcourir le monde — ездить по светуainsi va le monde — таков уж свет••c'est le monde renversé [à l'envers] — свет перевернулся!, всё наоборотl'autre monde — 1) потусторонний мир; тот свет 2) старое времяde l'autre monde — 1) с того света 2) древнийpasser à [aller dans] l'autre monde — отправиться на тот светexpédier [envoyer] dans l'autre monde — отправить на тот светavoir des idées de l'autre monde — иметь странные представления; говорить несусветные вещиle mieux du monde — как нельзя лучше(se) faire (tout) un monde de... — преувеличивать, видеть излишние трудности в...il y a un monde entre eux — между ними огромная разницаrefaire le monde разг. ирон. — обсуждать мировые проблемы2) континент, часть светаl'Ancien Monde — Старый Свет (Европа, Азия, Африка)3) планеты, система планет••tout le monde — все, весь мирon ne peut pas contenter tout le monde (et son père) — на всех не угодишьmonsieur tout-le-monde — первый встречныйje n'y connais pas grand monde — у меня там немного знакомыхil y a du monde? — есть кто-нибудь?à la face du monde — перед всем миром; открыто5) светское общество, светgrand monde — высший свет6) среда; круги; общество; окружениеêtre du même monde — принадлежать к одному обществуle monde du théâtre — театральный мир••7) рел. свет, мир, мирская жизньrenoncer au [se retirer du] monde — отказаться от мирской суеты8) посетители; гостиavoir du monde — принимать гостейj'aurai du monde — у меня кое-кто соберётся; у меня будут гости9) народ; толпа, масса людейbeaucoup de monde — много народуun monde fou — масса народу, давка11) -
16 vent
m1) ветерvent aigre — резкий ветерvent de terre — береговой ветерvent force six — ветер в шесть балловavoir le vent debout — идти против ветраavoir bon vent — идти по ветру, с попутным ветромouvert à tous vents — открытый всем ветрамà l'abri du vent — в месте, защищённом от ветра, с подветренной стороныau vent — 1) на ветру, по ветру 2) наветренныйvenir au vent мор. — приводить к ветруpar un vent assez fort — при довольно сильном ветреinstrument à vent — духовой инструментaller comme le vent — мчаться как ветерil fait grand vent dehors — на улице сильный ветерle vent est tombé, le vent cesse — ветер стихil n'y a pas un souffle [разг. un brin] de vent — ни ветерка, совсем тихо••les quatre vents — четыре страны светаaux quatre vents, à tous les vents — всюду, по всем направлениямjeter à tous les vents — развеять по ветруcontre vents et marées — наперекор стихиям, невзирая ни на чтоaller où le vent vous pousse — идти, куда глаза глядятavoir le vent en poupe [dans le dos] — 1) идти с попутным ветром 2) перен. быть в благоприятных условиях; хорошо начать, быть на верном пути к успехуbon vent! — 1) желаю успеха 2) разг. скатертью дорогаbrasser [remuer] du vent разг. — суетиться попустуfaire du vent avec un éventail — обмахиваться веером••c'est du vent, ce n'est que du vent — это всё пустое, пустые обещания3) перен. обстановка; направлениеle vent est à l'optimisme — дело идёт к лучшемуêtre dans le vent — идти в ногу с веком; не отставать от моды, от своего времениsentir le vent — знать, откуда ветер дуетregarder de quel côté vient le vent — держать нос по ветру4) воздухen plein vent — на открытом воздухе, под открытым небом; на ветруle nez au vent — задрав нос, глазея по сторонам5) физиол. кишечные газы; ветрыchasser au vent, dans le vent, aller à bon vent — идти по духу, против ветраprendre le vent, avoir le vent — нюхать, обнюхивать, почуять••prendre le vent — разведывать, зондировать почвуavoir vent de... — узнать, проведать, прослышатьn'avoir ni vent ni nouvelle de qn — ничего не знать о ком-либо7) pl муз. духовые инструменты -
17 dispersion de la lumière
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > dispersion de la lumière
-
18 être aux antipodes de ...
1) находиться очень далеко, на другом краю светаOn est voisin d'une côte à une autre; étranger, pour peu qu'une forêt vous sépare! L'Angleterre confine à l'Australie, tandis que l'Égypte, par exemple, semble être à des millions des lieues du Sénégal, et Pékin aux antipodes de Saint-Pétersbourg! (J. Verne, Les Enfants du capitaine Grant.) — Страны могут иметь добрососедские отношения, будучи расположенными на далеких побережьях и разойтись в разные стороны, стоит лесу стать между ними. Кажется, что Англия соседствует с Австралией, тогда как Египет, например, кажется отделенным от Сенегала тысячью миль, Пекин же расположенным на другом краю света от Санкт-Петербурга.
Oui, Madame, l'enseignement comporte des risques: d'un point de vue comme le vôtre, toute culture serait dangereuse parce qu'elle détruit la naïveté. Elle est aux antipodes de l'innocence, elle vieillit, elle flétrit votre enfant; il se peut même qu'elle lui fasse mal. Toute croissance est douloureuse. (J. Onimus, L'Enseignement des lettres et la vie.) — Да, мадам, образование включает в себя известный риск: с такой точки зрения, как ваша, любое знание опасно, так как оно лишает ребенка наивности, оно несовместимо с невинностью. Ребенок взрослеет, теряет детскую свежесть; возможно, познание принесет ему страдания, но любой рост не протекает безболезненно.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être aux antipodes de ...
-
19 idée reçue
общепринятые взгляды, общее мнение, прописная истина, мнение светаIl fallait attaquer les idées reçues, l'Académie, l'École normale, le Conservatoire, la Comédie-Française, tout ce qui ressemblait à une institution. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Нужно было восстать против общепринятых взглядов, против Академии, Нормальной школы, Консерватории, "Комеди Франсез", против всего, что напоминает какие-то устои.
Et il vit ainsi, en dehors des idées reçues et des convenances étroites? Est-il vrai qu'il ait deux femmes et plusieurs maîtresses? (P. Margueritte, Jouir.) — Так он живет, пренебрегая мнением света, условностями? Это правда, что у него две жены и несколько любовниц?
-
20 le bout du monde
Le dîner où je l'entraînais inconsidérément était donné en l'honneur d'un grand explorateur qui revenait de je ne sais quel bout du monde. (J. Audoudard, Vie à crédit.) — Обед, на который я, не подумав, потащил Франсуа, был устроен в честь какого-то великого путешественника, вернувшегося невесть откуда.
- c'est le bout du mondeOn passe aujourd'hui sa vie à quitter ce qu'on aime pour ce qu'on ne connaît pas et ce voyage au bout du monde que Marion allait entreprendre avec Yves lui parut soudain sans intérêt et les Tropiques vulgaires. (B. Groult, La part des choses.) — В наши дни принято проводить жизнь в поисках неизвестного, покидая то, к чему привязан, и путешествие на край света, которое Марион собиралась совершить с Ивом, вдруг показалось ей не представляющим интереса, а Тропики заурядными.
- c'est bien le bout du monde, si
- ce n'est pas le bout du monde
См. также в других словарях:
Света — Света: Света женское имя. Света певица. Света элемент светотени в фотографии. Света река в Смоленской области … Википедия
света — сущ., кол во синонимов: 2 • светлана (2) • ура (9) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Света — Пересвет, Светислав, Светислава, Светлан, Светлана, Световид, Светоз … Словарь личных имен
Света — Градационные уровни полутонового изображения от самого светлого участка (бликов, диффузионных светов) до полутонов (серого или окрашенных ненасыщенных цветных участков). В полиграфии света создаются на растровых фотоформах (диапозитивах), на… … Краткий толковый словарь по полиграфии
света белого не видит — завален работой, не видит света вольного, загруженный, занят по горло, обремененный делами, обремененный работой, загруженный работой, дохнуть некогда, некогда, работы по горло, не видит света, света вольного не видит, загруженный делами,… … Словарь синонимов
Света Литвак — (Светлана Анатольевна Литвак; род. 14 мая 1959, Ковров, Владимирская область) российская писательница, поэтесса, художница, акционистка. Окончила Ивановское Художественное училище. В 80 х посещала литературную студию Кирилла Ковальджи, была… … Википедия
Света, больше света! — см. Больше света! Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений
света вольного не видит — прил., кол во синонимов: 16 • вздохнуть некогда (15) • дохнуть некогда (17) • … Словарь синонимов
Света из Иваново — Светлана Курицына Дата рождения: 20 июля 1992(1992 07 20) (20 лет) Место рождения: Приволжск … Википедия
света белого не видевший — прил., кол во синонимов: 2 • мучившийся (72) • света вольного не видевший (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
света вольного не видевший — прил., кол во синонимов: 2 • мучившийся (72) • света белого не видевший (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов