-
1 почуять
см. чуять -
2 éventer l'hameçon
почуять подвох, обнаружить ловушку"Cet excellent Jules, pensa-t-il avec un sourire sarcastique. Pas si gobeur!" Il a éventé l'hameçon. (P. Margueritte, Jouir.) — "Жюль просто неподражаем. Такого не проведешь!" - подумал он, едко улыбаясь. Он почуял подвох.
-
3 sentir le cadavre
1) разг. почуять неладное2) прост. (тж. deviner le cadavre)сильно болеть, дышать на ладан, почуять приближение смерти, близкий конец... il [Dandillot] ne pouvait bouger sans faire tomber quelque chose. - Tout tombe... tout tombe... les choses me fuient. Elles devinent le cadavre. (Montherlant, Pitié pour les femmes.) —... Дандийо не мог пошевелиться, не уронив чего-нибудь. - Все падает... все падает. Вещи бегут от меня, они чувствуют, что скоро конец.
-
4 vent
m1) ветерvent aigre — резкий ветерvent de terre — береговой ветерvent force six — ветер в шесть балловavoir le vent debout — идти против ветраavoir bon vent — идти по ветру, с попутным ветромouvert à tous vents — открытый всем ветрамà l'abri du vent — в месте, защищённом от ветра, с подветренной стороныau vent — 1) на ветру, по ветру 2) наветренныйvenir au vent мор. — приводить к ветруpar un vent assez fort — при довольно сильном ветреinstrument à vent — духовой инструментaller comme le vent — мчаться как ветерil fait grand vent dehors — на улице сильный ветерle vent est tombé, le vent cesse — ветер стихil n'y a pas un souffle [разг. un brin] de vent — ни ветерка, совсем тихо••les quatre vents — четыре страны светаaux quatre vents, à tous les vents — всюду, по всем направлениямjeter à tous les vents — развеять по ветруcontre vents et marées — наперекор стихиям, невзирая ни на чтоaller où le vent vous pousse — идти, куда глаза глядятavoir le vent en poupe [dans le dos] — 1) идти с попутным ветром 2) перен. быть в благоприятных условиях; хорошо начать, быть на верном пути к успехуbon vent! — 1) желаю успеха 2) разг. скатертью дорогаbrasser [remuer] du vent разг. — суетиться попустуfaire du vent avec un éventail — обмахиваться веером••c'est du vent, ce n'est que du vent — это всё пустое, пустые обещания3) перен. обстановка; направлениеle vent est à l'optimisme — дело идёт к лучшемуêtre dans le vent — идти в ногу с веком; не отставать от моды, от своего времениsentir le vent — знать, откуда ветер дуетregarder de quel côté vient le vent — держать нос по ветру4) воздухen plein vent — на открытом воздухе, под открытым небом; на ветруle nez au vent — задрав нос, глазея по сторонам5) физиол. кишечные газы; ветрыchasser au vent, dans le vent, aller à bon vent — идти по духу, против ветраprendre le vent, avoir le vent — нюхать, обнюхивать, почуять••prendre le vent — разведывать, зондировать почвуavoir vent de... — узнать, проведать, прослышатьn'avoir ni vent ni nouvelle de qn — ничего не знать о ком-либо7) pl муз. духовые инструменты -
5 avoir vent de qch
(avoir vent de qch [тж. avoir vent que qch se passe])1) разг. почуять что-либо; узнать, проведать, прослышать что-либоSoit l'indiscrétion de ses hôtes, soit l'infidélité des convives, le comité de sûreté générale eut vent de ces entrevues et de ces demi-confidences. (A. de Lamartine, Histoire des girondins.) — То ли в результате нескромности хозяев, то ли по доносу кого-либо из собиравшихся, комитет общественной безопасности проведал об этих собраниях и полупризнаниях соучастников.
Voyez comme nous sommes en bonne voie: jusqu'ici personne n'a eu vent de notre existence. (San-Antonio, Zéro pour la question.) — Вы видите, что мы на верном пути. Никто до сих пор и не узнал о нашем существовании.
2) разузнать, пронюхатьStormont, ayant eu vent de l'expédition, était intervenu auprès de Vergennes et lui avait arraché l'ordre d'interdire le départ du navire. (J. Rousselot, La Vie passionnée de La Fayette.) — Стормон, разузнавший о готовящейся экспедиции в Америку, добился аудиенции у Верженна и вырвал у него запрещение на отправку корабля.
-
6 prendre le vent
1) мор. поставить парусаLes pêcheurs étaient moins bouleversés que la population par le drame [...] et une dizaine de bateaux, profitant du calme relatif, se dirigeaient à la godille vers la sortie du port où ils prenaient le vent. (G. Simenon, Le Chien jaune.) — Трагедия в Конкарно взволновала рыбаков гораздо меньше, чем городских жителей [...]. Пользуясь относительным затишьем, десяток баркасов потихоньку выбрались из гавани на веслах, чтобы выйти из порта в море и там поставить паруса.
Lui, voulait se vendre, le plus cher possible. Sa grande inquiétude fut dès lors de prendre le vent, de se mettre toujours de côté de ceux qui pourraient, à l'heure du triomphe, le récompenser magnifiquement. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — Он стремился к одному: продаться как можно дороже. Поэтому все его усилия были направлены на то, чтобы почуять, куда ветер дует, и примкнуть к тем, кто, победив, мог бы его щедро вознаградить.
3) зондировать почву, разведыватьFile à Paris. Possible que j'ai besoin de t'avoir là-bas, ces jours-ci. Je ne peux rien préciser pour l'instant. Profites-en pour prendre le vent, regarder de près ce qui se passe... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Отправляйся в Париж. Возможно, что в эти дни ты там мне понадобишься. Пока я не могу сказать ничего определенного. Воспользуйся возможностью поразведать, посмотреть на месте, что там происходит...
-
7 sentir l'écurie
1) почуять конюшню ( о лошади)2) (тж. être élevé dans l'écurie) разг. иметь грубые, вульгарные манеры -
8 flairer
гл.1) общ. обнюхивать, почуять, учуять, нюхать, чуять2) перен. предчувствовать, угадывать -
9 sentir
гл.1) общ. испытывать, обонять, ощущать, понимать, припахивать, почуять, нюхать, отдавать, сознавать, чувствовать, пахнуть (чем-л.)2) мед. воспринимать
См. также в других словарях:
почуять — См … Словарь синонимов
ПОЧУЯТЬ — ПОЧУЯТЬ, почую, почуешь. совер. к чуять. «Поднялся тут весь псарный двор, почуяв серого так близко забияку.» Крылов (о волке). «Я сразу почуял в нем врага.» Максим Горький. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОЧУЯТЬ — ПОЧУЯТЬ, ую, уешь; янный; совер., кого (что) (разг.). Начать чуять, зачуять. Собака почуяла дичь. П. опасность. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Почуять — сов. перех. и неперех. 1. перех. Распознать чутьем, ощутить. 2. перен. Осознать, понять. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
почуять — почуять, почую, почуем, почуешь, почуете, почует, почуют, почуя, почуял, почуяла, почуяло, почуяли, почуй, почуйте, почуявший, почуявшая, почуявшее, почуявшие, почуявшего, почуявшей, почуявшего, почуявших, почуявшему, почуявшей, почуявшему,… … Формы слов
почуять — поч уять, ую, ует … Русский орфографический словарь
почуять — (I), почу/ю, чу/ешь, чу/ют … Орфографический словарь русского языка
почуять — чую, чуешь; св. (нсв. чуять). кого что. 1. Распознать чутьём. Собака почуяла дичь. Лошади почуяли близость дома. 2. Разг. Ощутить, почувствовать. Конь почуял твёрдую руку всадника. Чуть тронула, а он и не почуял. 3. Разг. Интуитивно угадать;… … Энциклопедический словарь
почуять — чу/ю, чу/ешь; св. (нсв. чу/ять) кого что 1) Распознать чутьём. Собака почуяла дичь. Лошади почуяли близость дома. 2) разг. Ощутить, почувствовать. Конь почуял твёрдую руку всадника. Чуть тронула, а он и не почуял. 3) разг. Интуитивно угадать;… … Словарь многих выражений
почуять(ся) — по/чу/я/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь
почувствовать — давать почувствовать.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. почувствовать учуять, пережить, разгадать, прочитать, догнать, проникнуться, преисполниться, угадать, услыхать,… … Словарь синонимов