Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

прх

  • 1 резать

    1. <раз­> schneiden, zerschneiden (на В in A); F aufschneiden;
    2. <за­> schlachten; erlegen; F hereinreiten;
    3. abschneiden, abstechen; fällen; schnitzen, gravieren, eingravieren (по Д, на П in); schneiden (В in A), stechen; reizen, zerreißen; F ins Gesicht sagen; P drauflosknallen;
    4. F <с­> durchsausen lassen; Sp. anschneiden; резаться
    1. <про­> zahnen (у Р N);
    2. F sich schlagen (на П mit D); KSp. dreschen (в В A), leidenschaftlich spielen
    * * *
    ре́зать
    1. < раз-> schneiden, zerschneiden (на В in A); fam aufschneiden;
    2. < за-> schlachten; erlegen; fam hereinreiten;
    3. abschneiden, abstechen; fällen; schnitzen, gravieren, eingravieren (по Д, на П in); schneiden (В in A), stechen; reizen, zerreißen; fam ins Gesicht sagen; pop drauflosknallen;
    4. fam <с-> durchsausen lassen; SP anschneiden;
    ре́заться
    1. < про-> zahnen (у Р N);
    2. fam sich schlagen (на П mit D); KSP dreschen (в В A), leidenschaftlich spielen
    * * *
    ре́|зать1
    <-жу, -жешь> нсв, разре́зать св
    1. (что-л. на куски́) schneiden
    2. разг (де́лать опера́цию) operieren
    ре́|зать2
    <-жу, -жешь> нсв, заре́зать св
    1. разг (уби́ть) erstechen
    2. (скот) (ab)schlachten
    ре́зать овцу́ ein Schaf schlachten
    3. разг (на экза́мене) durchfallen lassen
    * * *
    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > резать

  • 2 багрить

    ба́гр|ить1
    <-ю, -ишь> нсв
    1. (выта́скивать из воды́ багро́м) etw mit dem Schifferhaken aus dem Wasser ziehen
    2. (лови́ть ры́бу) (mit einem Fischerhaken) fischen
    запреще́ние ба́грить ры́бу Hakenfischereiverbot nt, Fischstechenverbot nt, Stechfischereiverbot nt
    багр|и́ть2
    <-ю́, и́шь> нсв, обагр|и́ть св
    прх purpurrot färben
    кро́вью оба́грил он алта́рь er hat mit seinem Blut den Altar purpurrot gefärbt
    * * *
    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > багрить

  • 3 вешать

    1. < повесить> hängen, aufhängen (на В an D); Schloß vorhängen; Hörer einhängen; fig. Kopf hängen lassen; вешаться: вешаться на шею F sich an den Hals werfen;
    2. <с­> wiegen, abwiegen
    * * *
    ве́шать
    1. <пове́сить> hängen, aufhängen (на В an D); Schloss vorhängen; Hörer einhängen; fig. Kopf hängen lassen;
    ве́шаться: ве́шаться на ше́ю fam sich an den Hals werfen;
    2. <с-> wiegen, abwiegen
    * * *
    ве́ша|ть1
    <-ю, -ешь> нсв, пове́сить св
    1. и перен hängen
    не ве́шай го́лову! lass den Kopf nicht hängen!
    2. (подве́шивать, разве́шивать) aufhängen
    ве́шать телефо́нную тру́бку den Hörer auflegen
    3. (казни́ть) erhängen
    ве́ша|ть2
    <-ю, -ешь> нсв, взве́сить св
    прх разг abwiegen, wägen
    * * *
    v
    1) gener. aufmachen, umhängen (вокруг чего-л. что-л.), aufhängen (кого-л.), hängen, (j-n) hängen (казнить кого-л.), anhängen, hineinhängen (напр. вещи в шкаф)
    2) obs. henken
    3) law. durch den Strang hinrichten, erhängen, strangulieren (на виселице)
    4) geodes. fluchten
    5) nav. aushängen

    Универсальный русско-немецкий словарь > вешать

  • 4 выкупать

    выкупа́ть1, <вы́купить> loskaufen, freikaufen; auslösen, einlösen; fam aufkaufen
    вы́купать2 купать
    * * *
    выкупа́|ть1
    <-ю, -ешь> нсв, вы́купить св
    1. (что-л. из-под зало́га) einlösen
    2. (освобожда́ть кого́-л.) loskaufen, freikaufen
    вы́купа|ть2
    <-ю, -ешь> св
    прх см. купа́ть
    * * *
    v
    1) gener. abbaden, abkaufen (у кого-л.), erlösen, loskaufen (на свободу), lösen, ranzionieren (пленника, раба), (из плена, из рабства) freikaufen, ablösen, einlösen, loskaufen
    2) obs. auslösen (пленных, заклад)
    4) commer. zurückkaufen
    5) econ. ablösen (напр. ценные бумаги), rückkaufen (акции, облигации, займов), rückkaufen (акции, облигации займов), abkaufen (напр. облигации займа), rückzahlen (облигации)
    6) busin. rückkaufen (акции, облигации, займы), abkaufen (напр. облигации), rückzahlen (облигации или другие обязательства)
    7) f.trade. abkaufen, auskaufen (вексель), einlösen (вексель, залог), rückkaufen, wiederkaufen

    Универсальный русско-немецкий словарь > выкупать

  • 5 донести

    * * *
    донести́ (донести́сь) доноситься
    * * *
    донес|ти́1
    <-у́, -ёшь> св
    прх см. дона́шивать
    донес|ти́2
    <-у́, -ёшь> св
    прх см. доноси́ть²
    * * *
    v
    1) gener. (etw.) zur Anzeige bringen, gegen (j-n) Anzeige erstatten (на кого-л.)
    2) colloq. gegen (j-n) Anzeige mächen (на кого-л.)
    3) law. anschwärzen, anschzeigen, berichten, denunzieren, dienstlich Meldung erstatten, melden

    Универсальный русско-немецкий словарь > донести

  • 6 доносить

    , < донести> (25 ­с­; ­нёс)
    1. tragen, bringen (до Р bis, bis zu D); herbeitragen, hertragen hintragen; hertragen können;
    2. berichten, melden (о П et.); anzeigen, denunzieren (Д/на В bei D jemanden); доноситься, <­сь> dringen (до Р an A), herüberhallen; erreichen (до Р A); wahrzunehmen sein; pf. F домчаться
    * * *
    доноси́ть, <донести́> (- нёс)
    1. tragen, bringen (до Р bis, bis zu D); herbeitragen, hertragen, hintragen; hertragen können;
    2. berichten, melden (о П et.); anzeigen, denunzieren (Д/на В bei D jemanden);
    доноси́ться, <- сь> dringen (до Р an A), herüberhallen; erreichen (до Р A); wahrzunehmen sein; pf. fam домчаться
    * * *
    дон|оси́ть1
    <-ошу́, -о́сишь> нсв
    прх см. дона́шивать
    дон|оси́ть2
    <-ошу́, -о́сишь> нсв
    1. (сообщи́ть) melden, berichten
    2. (сде́лать доно́с) anzeigen
    * * *
    v
    1) gener. (j-m etw.) zu Ohren bringen (кому-л. о чем-л.), Anzeige erstatten, Meldung erstatten, austragen (ребёнка), berichten, herantragen, heranwehen, herüberwehen (напр., запахи), melden, melden (D, bei D) (на кого-л. кому-л.), mellen (на кого-л. кому-л.), petzen, hinbringen, hineinbringen, überreichen, anzeigen, herüberwehen, denunzieren (на кого-л.), hinterbringen
    2) colloq. aufschleppen
    3) dial. anbringen (на кого-л.), antragen
    4) obs. angeben (на кого-л.)
    5) law. melden (на кого-л.)
    6) school.sl. anmelden, ansägen
    7) busin. rapportieren
    8) avunc. klatschen, verzinken (на кого-л.), verpfeifen (на кого-л.)
    9) nav. unterrichten

    Универсальный русско-немецкий словарь > доносить

  • 7 душить

    1. <за­, у­> würgen, pf. erwürgen, töten; fig. unterdrücken, bedrücken; ersticken (В/И N vor D);
    2. <на­> parfümieren
    * * *
    души́ть
    1. <за-, у-> würgen, pf. erwürgen, töten; fig. unterdrücken, bedrücken; ersticken (В/И N vor D);
    2. < на-> parfümieren
    * * *
    душ|и́ть1
    <-у́, -ишь> нсв, задуши́ть св
    1. (удуши́ть) würgen, erwürgen
    2. перен (подави́ть) unterdrücken
    душ|и́ть2
    <-у́, -ишь> нсв, надуши́ть св
    прх parfümieren
    * * *
    v
    1) gener. drosseln, drösseln, erdrosseln, würgen, abwürgen, ersticken, parfümieren
    2) liter. abschnüren
    3) book. strangulieren

    Универсальный русско-немецкий словарь > душить

  • 8 жарить

    1. <из­ за­> braten, schmoren;
    2. rösten; fig. F brennen, sengen; P einheizen; flitzen, sausen; drauflosreden, drauflosspielen
    * * *
    жа́рить
    1. < из- [ɪʒʒ-], за-> braten, schmoren;
    2. rösten; fig. fam brennen, sengen; pop einheizen; flitzen, sausen; drauflosreden, drauflosspielen
    * * *
    жа́р| ить
    <-ю, -ишь> нсв, поджа́рить св
    I. прх braten, rösten
    жа́рить ры́бу в ма́сле Fisch in Öl braten
    II. прх (шашлы́к) grillen
    III. нпрх (о со́лнце) sengen, brennen сокр от поджа́ривать
    * * *
    v
    1) gener. ausbraten, backen, backen (блины, рыбу), gluten, schmoren (мясо, овощи), braten (мясо, рыбу), rösten, bröseln, präpeln
    3) dial. prätzeln

    Универсальный русско-немецкий словарь > жарить

  • 9 жать

    жать1 (жму, жмёшь; [с]жа́тый)
    1. <с-> [ʒʒ-] drücken, zusammendrücken, zusammenpressen;
    2. <вы́-> auspressen, ausdrücken;
    3. fam bedrücken; unterdrücken; treten; drängen; auf die Tube drücken;
    жа́ться
    1. <с-> sich zusammenkauern oder zusammendrängen; eng sitzen;
    2. < при-> sich drücken oder schmiegen (к Д in oder an A);
    3. fam schwanken, unschlüssig sein; knausern
    жать2 (жну, жнёшь), <с-> (сожну́, -нёшь; сжа́тый) [ʒʒ-] mähen, ernten, pf. abmähen, abernten
    * * *
    жать1
    <жму, жмёшь> нсв, пожа́ть св
    1. (сжима́ть) drücken
    жать кому́-л. ру́ку jdm die Hand schütteln
    2. (выжима́ть) pressen
    3. ТЕХ komprimieren, verdichten
    4. безл (о́бувь) drücken, zu eng sein
    жать2
    <жну, жнёшь> нсв, нажа́ть св
    прх (вести́ жа́тву) mähen
    * * *
    v
    1) gener. Korn abmähen, drücken (об обуви), einschneiden (серпом), einschnüren, mähen, quetschen, schneiden (ðîæü), spannen (об узкой одежде, обуви), kneifen
    4) eng. ernten, sicheln, pressen
    5) territ. hauen (рожь и т. п.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > жать

  • 10 забрасывать

    1. < забросать> zuschütten; überschütten, überhäufen; fig. bewerfen;
    2. < забросить> werfen; wegwerfen; abwerfen; auswerfen; verschlagen; verlegen; vernachlässigen, an den Nagel hängen; F schaffen, bringen, hinschaffen, hinbringen
    * * *
    забра́сывать
    1. <заброса́ть> zuschütten; überschütten, überhäufen; fig. bewerfen;
    2. <забро́сить> werfen; wegwerfen; abwerfen; auswerfen; verschlagen; verlegen; vernachlässigen, an den Nagel hängen; fam schaffen, bringen, hinschaffen, hinbringen
    * * *
    забра́сыва|ть1
    <-ю, -ешь> нсв, заброса́ть св
    прх и перен (кого́-л./что-л. чем-л.) bewerfen, zuschütten
    забра́сывать кого́-л. вопро́сами jdn mit Fragen überhäufen
    забра́сыва|ть2
    <-ю, -ешь> нсв, забро́сить св
    1. (заки́дывать) (zu) weit werfen
    2. перен (перестава́ть занима́ться) hinwerfen, aufgeben
    забро́сить учёбу sein Studium aufgeben
    * * *
    v
    1) gener. bombardieren (камнями), hinauswerfen (напр., удочку), überschütten, bombardieren (чем-л.), bewerfen, einschleusen
    2) colloq. (mit D) beschmeißen (кого-л., что-л. чем-л.)
    3) sports. schießen (мяч, шайбу в ворота и т. п.)
    4) auto. schleudern
    5) mining. auflassen (горную выработку), schleudern (породу, закладочный материал)
    6) road.wrk. beschicken
    7) oil. einwerfen (напр. пробоотборник)
    8) avunc. befeuern (чем-л.), beschmeißen (что-л., кого-л. чем-л.)
    9) shipb. schütten

    Универсальный русско-немецкий словарь > забрасывать

  • 11 завязать

    завяза́ть1, <завя́знуть> einsinken, versinken; stecken bleiben, hängen bleiben; stecken
    завяза́ть2 завязывать
    * * *
    зав|яза́ть1
    <-яжу́, -я́жешь> св
    прх см. завя́зывать
    завяза́|ть2
    <-ю, -ешь> нсв, завя́знуть св
    прх stecken bleiben
    завяза́ть в снегу́ im Schnee stecken bleiben
    завяза́ть в долга́х in Schulden stecken, verschuldet sein
    * * *
    v
    1) gener. anbahnen, den Schlips abbinden, den Schlips umbinden, (напр. разговор) in Gang bringen, (напр. разговор) in Gang setzen, umschlingen (платок), zuknoten (узлом)

    Универсальный русско-немецкий словарь > завязать

  • 12 заказывать

    , < заказать> bestellen, in Auftrag geben; Fmw. anmelden
    * * *
    зака́зывать, <заказа́ть> bestellen, in Auftrag geben; FMW anmelden
    * * *
    зака́зыва|ть1
    <-ю, -ешь> нсв, заказа́ть св
    прх bestellen, in Auftrag geben
    зака́зывать зара́нее vorbestellen
    зака́зывать по телефо́ну telefonisch bestellen
    зака́зыва|ть2
    <-ю, -ешь> нсв, заказа́ть св
    прх (что-л.) verbieten
    * * *
    v
    1) gener. beziehen, (bei D) bestellen (что-л. где-л., у кого-л.)
    3) commer. beordern
    4) econ. beziehen (напр. товар)
    5) busin. banfen (îò eine Bestellung anfordern), beordern (что-л.)
    6) Austrian. anschaffen (что-л. кому-либо)
    7) f.trade. beziehen (товары), bestellen, in Auftrag geben
    8) shipb. Auftrag geben, auftragen

    Универсальный русско-немецкий словарь > заказывать

  • 13 закапывать

    1. < закапать> betropfen, volltropfen; F einträufeln; pf. zu tropfen beginnen;
    2. < закопать> vergraben, verscharren; zuschütten
    * * *
    зака́пывать
    1. <зака́пать> betropfen, voll tropfen; fam einträufeln; pf. zu tropfen beginnen;
    2. <закопа́ть> vergraben, verscharren; zuschütten
    * * *
    зака́пыва|ть1
    <-ю, -ешь> нсв, зака́пать св
    1. (забры́згивать) bespritzen, vollspritzen
    2. (су́пом) bekleckern
    3. (лека́рство в нос) einträufeln
    зака́пыва|ть2
    <-ю, -ешь> нсв, закопа́ть св
    прх (в зе́млю) vergraben, eingraben
    * * *
    v
    1) gener. begraben (напр., в землю), erstechen, eingraben, (наскоро) einscharren, untergraben, zuscharren
    3) med. einträufeln
    4) colloq. verbuddeln
    5) avunc. zubuddeln
    6) nor.germ. einbuddeln

    Универсальный русско-немецкий словарь > закапывать

  • 14 занимать

    , < занять> (займу, ­мёшь; '­ял, -а; '­ятый: ­та)
    1. borgen, sich ausborgen, ausborgen (у Р von D), ausleihen;
    2. einnehmen, besetzen; beschäftigen; interessieren; unterhalten; bewohnen; Amt bekleiden, innehaben; Zeit in Anspruch nehmen; pf. eintreten (in A), kommen (auf A); занимайте места! einsteigen, bitte!
    * * *
    занима́ть, <заня́ть> (займу́, -мёшь; ´-ял, -а́; ´-ятый: -та́)
    1. borgen, sich ausborgen, ausborgen (у Р von D), ausleihen;
    2. einnehmen, besetzen; beschäftigen; interessieren; unterhalten; bewohnen; Amt bekleiden, innehaben; Zeit in Anspruch nehmen; pf. eintreten (in A), kommen (auf A);
    занима́йте места́! einsteigen, bitte!
    * * *
    занима́|ть1
    <-ю, -ешь> нсв, заня́ть св
    прх sich ausleihen
    занима́ть де́ньги у кого́-л. sich Geld borgen bei +dat
    занима́|ть2
    <-ю, -ешь> нсв, заня́ть св
    1. (ме́сто) einnehmen, beanspruchen
    занима́ть мно́го ме́ста viel Platz in Anspruch nehmen
    занима́ть второ́е ме́сто СПОРТ den zweiten Platz belegen
    2. (для кого́-л.) belegen, reservieren
    3. (до́лжность) einnehmen, bekleiden
    4. (интересова́ть) unterhalten, beschäftigen
    * * *

    1.
    colloq. (bei D, von D) pumpen

    2. v
    1) gener. (etw.) besetzt halten (что-л.), (j-m) Beschäftigung geben (кого-л.), (что-л.) (j-n, etw.) mit Beschlag belegen, abborgen (j-m), (быть предметом интереса) am Herzen liegen, anborgen (у кого-л.), befassen (mit D) (кого-л. чем-л.), beziehen (квартиру), beziehen (напр., пост), borgen (единицу из десятка при вычитании), borgen (что-л. у кого-л.), einnehmen (место, пост), erspielen (призовое место и т. п. в спортивной игре), freihalten (напр., место для кого-л.), füllen (место, пространство), füllen (пространство), innehaben (квартиру, должность), (быть предметом интереса) to lie at the heart, (о времени) umfassen, belegen, beschäftigen (мысли), unterhalten, besetzen (место, помещение и т. п.), einnehmen (место, должность), sich befassen (кого л. чем-л.)
    2) colloq. (j-m) Geld abpumpen (у кого-л. деньги), schnorren (брать взаймы), sich von (j-m etw.) ausborgen, okkupieren
    3) milit. besetzen (войсками), gewinnen
    4) eng. besetzen (напр. линию)
    5) railw. besetzen (путь, линию, место)
    6) law. erborgen
    8) fin. leihen
    10) electr. belegen (напр., линию, путь), besetztmachen
    11) avunc. anpumpen
    12) pompous. innehaben (место, квартиру, должность)
    13) f.trade. auf Borg nehmen

    Универсальный русско-немецкий словарь > занимать

  • 15 засекать

    1. < засечь> (26; ­к/ ­к, ­кла; a. ­ченный) einkerben, e-e Kerbe einschneiden (В in A); eintragen; Zeit stoppen; Pferd: verletzen; F entdecken;
    2. <засечь> (26; ­к/­к, ­кла; a. ­ченный) zu Tode prügeln
    * * *
    засека́ть
    1. <засе́чь> (-к/ ÷к, -кла́; auch ´-ченный) einkerben, eine Kerbe einschneiden (В in A); eintragen; Zeit stoppen; Pferd: verletzen; fam entdecken;
    2. <засе́чь>к/-к, -кла́; auch - ченный) zu Tode prügeln
    * * *
    засека́|ть1
    <-ю, -ешь> нсв, засе́чь св
    1. (де́лать засе́чку) einkerben, eine Kerbe einschneiden
    2. разг (примеча́ть) den Standort bestimmen
    3. (вре́мя) stoppen
    засека́|ть2
    <-ю, -ешь> нсв, засе́чь св
    прх (до́ смерти) zu Tode peitschen
    * * *
    v
    2) geol. auskerben
    3) navy. anpeilen, auspeilen (направление)
    4) milit. (за) abstoppen (время), ausmachen
    5) artil. anschneiden (цель, точку), orten
    6) geodes. anschneiden, einschneiden
    7) mining. abkerben, anhauen, anschlagen (выработку), ausbrechen (напр., новую горную выработку), auskerben (напр., горную выработку), brüsten, einschneiden (начало горной выработки), ritzen (начинать проведение горной выработки)
    8) forestr. kerben
    9) nav. einpeilen

    Универсальный русско-немецкий словарь > засекать

  • 16 затаскивать

    1. < затаскать> abtragen, abnutzen, (a. fig.) abgreifen; pf. herumschleppen;
    2. < затащить> hinschleppen; hineinschleppen; wegschleppen, verschleppen; F schleppen, herbeischleppen
    * * *
    зата/ скивать
    1. <затаска/ть> abtragen, abnutzen, ( auch fig.) abgreifen; pf. herumschleppen;
    2. <затащи/ть> hinschleppen; hineinschleppen; wegschleppen, verschleppen; fam schleppen, herbeischleppen
    * * *
    зата́скива|ть1
    <-ю, -ешь> нсв, затаска́ть св
    1. (истрепа́ть) abtragen, abnutzen
    зата́скивать ку́ртку eine Jacke abtragen
    2. (утоми́ть) erschöpfen
    зата́скива|ть2
    <-ю, -ешь> нсв, затащи́ть св
    1. (внести́) hineinschleppen
    зата́скивать мешки́ в чула́н die Säcke in die Vorratskammer (hinein)schleppen
    2. разг (завле́чь) verschleppen, mitschleppen
    зата́скивать в кино́ jdn ins Kino mitschleppen
    зата́скивать к свои́м знако́мым zu Bekannten mitschleppen

    Универсальный русско-немецкий словарь > затаскивать

  • 17 бухать

    F , einm. < бухнуть>
    1. v/i (F a. бухаться) knallen, hinknallen, hinplumpsen, sich stürzen;
    2. v/t hauen, schmettern; fig. herausplatzen (В mit D)
    * * *
    бу́хать fam, einm. <бу́хнуть>
    1. v/i (fam auch бу́хаться) knallen, hinknallen, hinplumpsen, sich stürzen;
    2. v/t hauen, schmettern; fig. herausplatzen (В mit D)
    * * *
    бу́ха|ть
    <-ю, -ешь> нсв, бу́хнуть св
    прх разг knallen, herausplatzen, quellen
    * * *
    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > бухать

  • 18 зажигать

    , < зажечь> (26; ­жгу, ­жжёшь; ­жёг, ­жгла; ­жжённый) anzünden; fig. entzünden; Licht machen; зажигаться aufflammen, aufleuchten, erglühen; angehen; fig. entbrennen (Т von od. in D)
    * * *
    зажига́ть, <заже́чь> (-жгу́, -жжёшь; -жёг, -жгла́; - жжённый) anzünden; fig. entzünden; Licht machen;
    зажига́ться aufflammen, aufleuchten, erglühen; angehen; fig. entbrennen (Т von oder in D)
    * * *
    зажига́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, заже́чь св
    прх anzünden; (свет) einschalten; перен (вдохновля́ть) begeistern
    зажига́ть слу́шателей die Zuhörer mitreißen
    * * *
    v
    colloq. aufdrehen vi (...Mega-Party "Nature 1".. Der Lärm vom Campingplatz ist noch in 20-Kilometern Entfernung zu hören: jeder bringt seine eigene Anlage mit, und dann wird ordentlich aufgedreht!)

    Универсальный русско-немецкий словарь > зажигать

  • 19 закусывать

    1. sich beißen (В auf A); удила;
    2. einen Imbiß (od. Т et.) zu sich nehmen; (В/Т zu D/A) od. dazu ( Т A) essen; F e-e (kalte) Vorspeise essen
    * * *
    заку́сывать, <закуси́ть>
    1. sich beißen (В auf A); удила;
    2. einen Imbiss (oder Т et.) zu sich nehmen; ( В/Т zu D/A) oder dazu (Т A) essen; fam eine (kalte) Vorspeise essen
    * * *
    заку́сыва|ть
    <-ю, -ешь> нсв, закуси́ть св
    1. (прикуси́ть) beißen
    заку́сывать губу́ sich +dat, auf die Lippen beißen
    2. (замолча́ть) schweigen
    заку́сывать язы́к seine Zunge hüten
    3. (пое́сть) essen
    заку́сывать чем Бог посла́л essen, was gerade auf dem Tisch steht
    заку́сывать во́дку ры́бой Wodka und Fisch essen
    * * *
    v
    1) metal. schnäbeln

    Универсальный русско-немецкий словарь > закусывать

  • 20 обрабатывать

    обраба́тывать, <обрабо́тать> bearbeiten, verarbeiten; behandeln; AGR bestellen; fig. ausfeilen; pop jemanden bearbeiten; et. drehen;
    обраба́тывающий verarbeitend
    * * *
    обраба́тыва|ть
    <-ю, -ешь> нсв, обрабо́тать св
    прх bearbeiten, abarbeiten, erledigen; АГР bestellen, bewirtschaften
    * * *
    v
    gener. bei (j-m) vorbohren (напр., для получения аванса; кого-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > обрабатывать

См. также в других словарях:

  • Прх — проходная рубка лесхоз ПРХ подземный резервуар хранилище Источник: www.oilgas.kz/rus/archive/contents.php3?parent id=1108531964 ПРХ пост радиохимический связь, хим. Источник: www.pzi.ru/rks 02s.htm …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • прх. — прх. проход Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • прх — Көчкә тыелып торганнан соң кинәт көлеп җибәргәндә булган тавышны белдерә. Кош кинәт очып киткәндә канат кагудан барлыкка килгән яки ат пошкырганда чыккан тавышны белдерә …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Уокер, Билл — Билл Уокер Bill Walker Свободный агент Атакующий защитник / лёгкий форвард Рост: 198 см Вес: 106 кг Гражданс …   Википедия

  • Лин, Джереми — Джереми Лин Jeremy Lin …   Википедия

  • Новак, Стив — Стив Новак Steve Novak …   Википедия

  • Бибби, Майк — Майк Бибби Mike Bibby …   Википедия

  • Вучевич, Никола — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Вучевич. Никола Вучевич Nikola Vučević …   Википедия

  • Дуглас, Тони — Тони Дуглас Toney Douglas …   Википедия

  • Филдс, Лэндри — Лэндри Филдс Landry Fields …   Википедия

  • Грин, Донте — Донте Грин Donté Greene …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»