Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

ить

  • 1 беспокоить

    1. <о­> beunruhigen;
    2. <по­> stören, belästigen;
    3. impf. lästig sein, schmerzen; беспокоиться besorgt sein, sich Sorgen machen (о П um A); не беспокойтесь! seien Sie unbesorgt!; bemühen Sie sich nicht!, machen Sie sich keine Umstände!; lassen Sie sich nicht stören!
    * * *
    беспоко́ить
    1. <о-> beunruhigen;
    2. < по-> stören, belästigen;
    3. impf. lästig sein, schmerzen;
    беспоко́иться besorgt sein, sich Sorgen machen (о П um A);
    не беспоко́йтесь! seien Sie unbesorgt!; bemühen Sie sich nicht!, machen Sie sich keine Umstände!; lassen Sie sich nicht stören!
    * * *
    беспоко́| ить
    <-ю, -ишь> нсв, обеспоко́ить св
    1. (волнова́ть) beunruhigen
    беспоко́ить свои́м поведе́нием jdn mit seinem Benehmen beunruhigen
    беспоко́ить состоя́нием здоро́вья mit seinem Gesundheitszustand beunruhigen
    2. (меша́ть) stören, belästigen
    * * *

    1.
    pompous. (wegen G, in D) bemühen (из-за чего-л.)

    2. v
    1) gener. (j-m) Sorgen mächen, alarmieren, behelligen (кого-л. чем-л.), belästigen (кого-л. чем-л.), bemühen (wegen G, in D) (из-за чего-л.), molestieren (кого-л.), scheren, stören (кого-л.), turbieren, beunruhigen
    2) colloq. belemmern
    3) obs. beängstigen, inkommodieren
    4) liter. kratzen
    5) pompous. anfechten

    Универсальный русско-немецкий словарь > беспокоить

  • 2 драить

    , <на­> blank scheuern
    * * *
    дра́ить, < на-> blank scheuern
    * * *
    дра́| ить
    <-ю, -ишь> нсв
    1. (чи́стить) schrubben
    дра́ить па́лубу das Deck schrubben
    дра́ить полы́ den Fußboden schrubben
    2. МОР spannen
    дра́ить кана́т den Tau spannen
    * * *
    v
    1) navy. abscheuern, abschrubben, abschruppen, schamfilen, scheuern
    2) colloq. schrubben
    3) eng. blänken
    4) avunc. wienern
    6) shipb. schamfielen

    Универсальный русско-немецкий словарь > драить

  • 3 строить

    несов.; сов. постро́ить
    1) сов. тж. вы́строить báuen (h) что-л. A, часто Passiv gebáut wérden

    стро́ить бы́стро, хорошо́, дёшево — schnell, gut, bíllig báuen

    стро́ить дом, плоти́ну, мост, желе́зную доро́гу — ein Haus, éinen Damm, éine Brücke, éine Éisenbahnlinie báuen

    Здесь постро́или но́вую шко́лу. — Hier wúrde éine néue Schúle gebáut.

    Э́та це́рковь была́ постро́ена в восемна́дцатом ве́ке. — Díese Kírche wúrde im áchtzehnten Jahrhúndert gebáut.

    2) создавать - города, кварталы и др. áuf|bauen что-л. A

    стро́ить но́вые города́, но́вые кварта́лы — néue Städte, néue Stádtviertel áufbauen

    3) доклад, сообщение áuf|bauen что-л. A

    логи́чно, интере́сно стро́ить свой докла́д, своё сообще́ние — séinen Vórtrag, séinen Berícht lógisch, interessánt áufbauen

    Русско-немецкий учебный словарь > строить

  • 4 расстроить

    1) ( что-либо) verwírren vt, zerrütten vt; Únordnung heréinbringen (непр.) ( внести беспорядок)

    расстро́ить ряды́ проти́вника — Verwírrung in die Réihen des Féindes bríngen (непр.) [trágen (непр.)]

    2) ( причинить вред) zerrütten vt; verdérben (непр.) vt ( испортить)

    расстро́ить фина́нсовое положе́ние — die Finánzsituation zerrütten

    расстро́ить здоро́вье — die Gesúndheit untergráben (непр.) [ruiníeren]

    расстро́ить желу́док — den Mágen verdérben (непр.)

    3) ( помешать осуществлению) veréiteln vt, zuníchte máchen vt; durchkréuzen vt ( сорвать)

    э́то расстро́ило мои́ пла́ны — das hat méine Pläne veréitelt [durchkréuzt]

    5) ( огорчить) verstímmen vt, bekümmern vt

    Новый русско-немецкий словарь > расстроить

  • 5 устраивать

    несов.; сов. устро́ить
    1) организоватьveránstalten (h), organisíeren (h), проводить dúrch|führen (h) что-л. A

    устра́ивать ве́чер, вы́ставку, обсужде́ние кни́ги — éinen Ábend, éine Áusstellung, éine Búchbesprechung veránstalten [dúrchführen, organisíeren]

    устра́ивать демонстра́цию, ми́тинг — éine Demonstratión, éine Kúndgebung veránstalten [dúrchführen, organisíeren]

    2) сооружать, оборудовать éin|richten (h) что-л. A; сад, площадку и др. án|legen (h), построить báuen (h) что-л. A

    устра́ивать (себе́) в сара́е мастерску́ю — sich im Schúppen éine Wérkstatt éinrichten

    устра́ивать во дворе́ площа́дку для дете́й — im Hof éinen Spíelplatz ánlegen

    устра́ивать на реке́ запру́ду — éinen Damm im Fluss báuen [ánlegen]

    Студе́нты устро́или в общежи́тии молодёжное кафе́. — Die Studénten háben im Wóhnheim ein Júgendcafé éingerichtet.

    3) кого-л. куда-л., где-л. для проживания, в школу, на работу и т. п. únterbringen er bráchte únter, hat úntergebracht кого-л. A, куда-л., где-л. wo? D

    Мы устро́или свои́х госте́й у ро́дственников. — Wir háben únseren Besúch bei únseren Verwándten úntergebracht.

    Уча́стников конфере́нции устро́или в гости́ницу [в гости́нице]. — Die Konferénzteilnehmer wúrden in éinem Hotél úntergebracht.

    Мы хоти́м устро́ить ребёнка в я́сли, в сад, в музыка́льную шко́лу. — Wir möchten únser Kind in éiner Kríppe, in éinem Kíndergarten, in éiner Musíkschule únterbringen.

    Мы хоте́ли бы устро́ить сы́на на э́тот заво́д, на э́ту фи́рму. — Wir möchten únseren Sohn in díesem Betríeb, bei díeser Fírma únterbringen.

    4) сделать, организовать éin|richten что-л. A

    Ты хо́чешь с ним познако́миться? Э́то мо́жно устро́ить. — Willst du ihn kénnen lérnen? Das lässt sich éinrichten.

    Я всё устро́ю так, что никто́ об э́том не узна́ет. — Ich ríchte álles so éin, dass níemand étwas davón erfährt.

    5) тк. 3 лицо устра́ивает подходит ist recht, etw. passt (h) кого-л. D

    Е́сли вас устро́ит, дава́йте встре́тимся за́втра. — Wenn es Íhnen recht ist [Wenn es Íhnen passt], tréffen wir uns mórgen.

    Вас устра́ивает [устро́ит] э́то вре́мя? — Ist Íhnen díese Zeit recht? / Passt Íhnen díese Zeit?

    Русско-немецкий учебный словарь > устраивать

  • 6 строить

    1) báuen vt; áufbauen vt; erríchten vt ( сооружать); тех. erbáuen vt, konstruíeren vt
    2) перен. máchen vt; báuen vt

    стро́ить пла́ны — Pläne schmíeden

    3) ( ставить в строй) áufstellen vt, ántreten lássen (непр.) vt
    4) ( организовывать) áufbauen vt

    стро́ить отноше́ния на но́вой осно́ве — die Bezíehungen auf éiner néuen Grúndlage áufbauen

    ••

    стро́ить возду́шные за́мки — Lúftschlösser báuen

    Новый русско-немецкий словарь > строить

  • 7 глазок

    m (29; ­ка)
    1. (pl. st.; '­ок) Äuglein n; на глазок F, одним глазком F flüchtig; строить глазки F schöne Augen machen;
    2. (pl. e.) Guckloch n; Bot. Auge n; Stoff: Pünktchen n
    * * *
    глазо́к m (-ка́)
    1. (pl. st.; ´-ок) Äuglein n;
    на глазо́к fam, одни́м глазко́м fam flüchtig;
    стро́ить гла́зки fam schöne Augen machen;
    2. (pl. e.) Guckloch n; BOT Auge n; Stoff: Pünktchen n
    * * *
    глаз|о́к1
    <-ка́>
    м Äuglein nt
    аню́тины гла́зки БОТ Stiefmütterchen ntpl
    стро́ить кому́-л. гла́зки jdm schöne Augen machen
    глазо́к2
    <-ка́>
    м
    1. (дверно́й) Guckloch nt
    2. БОТ Knospe f
    * * *
    n
    textile. Jacquardlitze, Weberglas

    Универсальный русско-немецкий словарь > глазок

  • 8 вклеивать

    , < вклеить> einkleben; F einwerfen
    * * *
    вкле́ивать, <вкле́ить> einkleben; fam einwerfen
    * * *
    вкле́ива|ть
    <-ю, -ешь> нсв, вкле́ить св
    прх hineinkleben
    * * *
    v
    1) gener. einlassen, einkleben, einleimen
    2) construct. einkitten
    3) textile. kleben

    Универсальный русско-немецкий словарь > вклеивать

  • 9 встраивать

    , < встроить> einbauen
    * * *
    встра́ивать, <встро́ить> einbauen
    * * *
    встра́ива|ть
    <-ю, -ешь> нсв, встро́ить св
    прх einbauen
    встра́ивать шкаф в сте́ну einen Schrank in die Wand einbauen
    * * *
    v
    1) eng. einbauen
    2) mining. einhängen
    4) hydraul. anbringen

    Универсальный русско-немецкий словарь > встраивать

  • 10 встроить

    * * *
    встро́ить встраивать
    * * *
    встро́| ить
    <-ю, -ишь> св
    прх см. встра́ивать
    * * *
    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > встроить

  • 11 выучить

    вы́уч| ить
    <-у, -ишь> св
    1. (усво́ить) lernen
    вы́учить уро́ки seine Hausaufgaben machen
    2. (научи́ть) lehren
    вы́учить игре́ на гита́ре jdn das Gitarrenspiel lehren см. учи́ть
    * * *
    v
    gener. lernen (что-л.), beschulen

    Универсальный русско-немецкий словарь > выучить

  • 12 глазок

    m (29; ­ка)
    1. (pl. st.; '­ок) Äuglein n; на глазок F, одним глазком F flüchtig; строить глазки F schöne Augen machen;
    2. (pl. e.) Guckloch n; Bot. Auge n; Stoff: Pünktchen n
    * * *
    глазо́к m (-ка́)
    1. (pl. st.; ´-ок) Äuglein n;
    на глазо́к fam, одни́м глазко́м fam flüchtig;
    стро́ить гла́зки fam schöne Augen machen;
    2. (pl. e.) Guckloch n; BOT Auge n; Stoff: Pünktchen n
    * * *
    глаз|о́к1
    <-ка́>
    м Äuglein nt
    аню́тины гла́зки БОТ Stiefmütterchen ntpl
    стро́ить кому́-л. гла́зки jdm schöne Augen machen
    глазо́к2
    <-ка́>
    м
    1. (дверно́й) Guckloch nt
    2. БОТ Knospe f
    * * *
    n
    textile. Jacquardlitze, Weberglas

    Универсальный русско-немецкий словарь > глазок

  • 13 задраивать

    , < задраить> verschließen, abschotten
    * * *
    задра́ивать, <задра́ить> verschließen, abschotten
    * * *
    задра́ива|ть
    <-ю, -ешь> нсв, задра́ить св
    прх МОР verschließen, dicht machen
    задра́ивать лю́ки die Luken verschließen
    * * *
    v
    1) navy. dichten, verschließen
    2) construct. abdichten
    3) nav. Vorreiber dicht machen, verkeilen, zuschrauben
    4) shipb. verschalken, dichtsetzen

    Универсальный русско-немецкий словарь > задраивать

  • 14 заклеивать

    , < заклеить> zukleben, zuleimen
    * * *
    закле́ивать, <закле́ить> zukleben, zuleimen
    * * *
    закле́ива|ть
    <-ю, -ешь> нсв, закле́ить св
    прх zukleben; (о́кна) abdichten
    закле́ивать письмо́ den Briefumschlag zukleben
    закле́ивать страни́цу die Seite ankleben
    * * *
    v
    1) gener. verkleben, zukleben, überkleben (что-л. чем-л.)
    2) colloq. verkleistern, zukleistern (сплошь)
    3) road.wrk. verkitten
    4) polygr. kitten
    5) food.ind. zuleimen

    Универсальный русско-немецкий словарь > заклеивать

  • 15 застраивать

    , < застроить> bebauen; застраиваться bebaut werden od. sein
    * * *
    застра́ивать, <застро́ить> bebauen;
    застра́иваться bebaut werden oder sein
    * * *
    застра́ива|ть
    <-ю, -ешь> нсв, застро́ить св
    прх bebauen
    * * *
    v
    1) gener. bebauen, zubauen
    2) eng. ausbauen
    3) rare. verbauen (что-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > застраивать

  • 16 настроить

    I

    он ве́село настро́ен — er ist héiter gestímmt [geláunt]

    2) ( внушить кому-либо какие-либо чувства) stímmen vt; éinnehmen (непр.) vt

    настро́ить кого́-либо в по́льзу чего́-либо — j-m (A) für etw. günstig stímmen, j-m (A) für etw. gewínnen (непр.)

    он настро́ен про́тив меня́ — er ist gégen mich éingenommen

    3) муз. stímmen vt
    4) тех., радио ábstimmen vt

    настро́ить приёмник на определённую ста́нцию — den Empfänger auf éinen bestímmten Sénder ábstimmen

    II
    (viel) báuen vt, zusámmenbauen vt

    Новый русско-немецкий словарь > настроить

  • 17 трусить

    I трус`ить
    разг.
    ( сыпать) schütten vt
    II трус`ить
    разг.
    ( бежать рысцой) tráben vi (h, s); trótten vi (h, s) ( только о лошади)
    III тр`усить
    sich fürchten; Angst háben (пе́ред кем-либо - vor D); féige sein

    Новый русско-немецкий словарь > трусить

  • 18 устроить

    1) ( организовать) veránstalten неотд. vt, organisíeren vt; éinrichten vt ( учредить); áusrichten vt ( соревнования)
    2) ( привести в порядок) régeln vt, órdnen vt, in Órdnung bríngen (непр.) vt

    устро́ить свои́ дела́ — séine Ángelegenheiten órdnen [régeln]

    3) ( кого-либо куда-либо) únterbringen (непр.) vt

    устро́ить кого́-либо на рабо́ту — j-m (D) éinen Árbeitsplatz verscháffen

    4) ( подойти кому-либо) pássen vi, recht sein (кого́-либо - D)

    э́то меня́ устро́ит — das paßt mir (gut)

    э́то меня́ ника́к не устро́ит — damít ist mir nicht gehólfen [nicht gedíent]

    э́то вас устро́ит? — ist es Íhnen recht?

    Новый русско-немецкий словарь > устроить

  • 19 беспокоить

    несов.
    1) тревожить beúnruhigen (h) кого л. A; вызывать тревогу Sórgen máchen (h) кого л. D

    Его́ отсу́тствие меня́ беспоко́ит. — Sein Áusbleiben beúnruhigt mich [macht mir Sórgen].

    Его́ здоро́вье меня́ беспоко́ит. — Séine Gesúndheit macht mir Sórgen.

    2) сов. побеспоко́ить отвлечь от какого-л. дела, помешать stören (h) кого л. A

    Мо́жно (мне) вас на мину́тку побеспоко́ить? — Darf ich Sie éinen Áugenblick stören?

    Русско-немецкий учебный словарь > беспокоить

  • 20 встреча

    1) в пути и т. п.die Begégnung =, en

    случа́йная, неожи́данная, прия́тная встре́а — éine zúfällige, unerwártete, ángenehme Begégnung

    Они́ вспомина́ли пото́м об их пе́рвой встре́е. — Sie erínnerten sich später an íhre érste Begégnung.

    При встре́е он всегда́ здоро́вается пе́рвым. — Wenn wir uns begégnen [tréffen], grüßt er ímmer als Érster.

    2) для переговоров, беседы и др. das Tréffen s, =, часто о регулярных die Zusámmenkunft =, Zusámmenkünfte, в небольшом кругу друзей и др. das Beisámmensein -s, тк. ед. ч.

    встре́а глав прави́тельств — das Tréffen [die Zusámmenkunft] der Regíerungschefs

    встре́а студе́нтов с изве́стным писа́телем — das Tréffen der Studénten mit éinem bekánnten Schríftsteller

    устро́ить встре́у — ein Tréffen [éine Zusámmenkunft] veránstalten

    уча́ствовать во встре́е — an éinem Tréffen [an éiner Zusámmenkunft] téilnehmen

    договори́ться о встре́е с представи́телями фи́рмы — ein Tréffen [éine Zusámmenkunft] mit den Vertrétern der Fírma veréinbaren

    встре́а проходи́ла в дру́жественной обстано́вке. — Das Tréffen verlíef in éiner fréundschaftlichen Atmosphäre.

    Э́то была́ прия́тная встре́а. — Das war ein gemütliches Beisámmensein.

    На встре́у пришло́ мно́го выпускнико́в на́шей шко́лы. — Zum Tréffen kámen víele Absolvénten únserer Schúle.

    На сего́дняшней встре́е мы обсу́дим ва́жный вопро́с. — Bei únserem héutigen Tréffen spréchen wir über éine wíchtige Fráge.

    Мы с ним договори́лись о встре́е. — Wir háben uns verábredet. / Wir háben ein Tréffen veréinbart.

    3) приём делегации, гостей der Empfáng (e)s, тк. ед. ч.

    устро́ить кому́ л. торже́ственную встре́у — jmdm. éinen féierlichen Empfáng beréiten

    встре́а Но́вого го́да — die Silvésterfeier

    4) спорт. игра das Spiel (e)s, e; др. виды спорта das Tréffen

    това́рищеская встре́а — das Fréundschaftstreffen

    Русско-немецкий учебный словарь > встреча

См. также в других словарях:

  • Ить — Характеристика Длина 68 км Площадь бассейна 718 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Волга Водоток …   Википедия

  • Ить-Ях — Характеристика Длина 164 км Площадь бассейна 2210 км² Бассейн Карское море Водоток Устье Назым  · Местоположение 79 км по левому бер …   Википедия

  • ить — ИТЬ, диал. – Ведь. А дозор то ить можно несть (2. 462). СЦГ 2. 163: ить «то же» …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • Ить — част. разг. сниж. Употребляется при подчеркивании чего либо сказанного или при противопоставлении сказанного чему либо другому; ведь II. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ить — сущ., кол во синонимов: 2 • ведь (22) • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ИТЬ — ведь …   Казачий словарь-справочник

  • Пакава Ить — Пакава Ить …   Википедия

  • Отель Ить — (Ярославль,Россия) Категория отеля: Адрес: Улица Свободы 14, Ярославль, Россия …   Каталог отелей

  • Нюрум-Соим (приток Ить-Яха) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нюрум Соим. Нюрум Соим Характеристика Длина 14 км Бассейн Карское море Водоток Устье Ить Ях  · Местоположение 141 км по прав …   Википедия

  • вкле́ить(ся) — вклеить(ся), вклею, вклеишь, вклеит(ся); пов. вклей [не вклеить(ся), вклею, вклеи] …   Русское словесное ударение

  • докле́ить — доклеить, клею, клеишь, клеят; пов. доклей [не доклеить, клею; пов. доклеи] …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»