-
1 провернуть
провернуть 1. (отверстие) (durch)bohren vt 2. (через мясорубку) durchdrehen vt, durch den Fleischwolf drehen vt 3. разг.( быстро сделать) deichseln vt; (im Handumdrehen) erledigen vt провернуть дельце ein Ding drehen мы это живо провернём! wir werden das Kind schon schaukeln! -
2 провернуть
1) ( отверстие) (durch)bohren vt2) ( через мясорубку) durchdrehen vt, durch den Fleischwolf drehen vt3) разг. ( быстро сделать) deichseln vt; (im Handumdrehen) erledigen vt -
3 провертеть
см. провернуть 1), провернуть 2) -
4 провертывать
см. провернуть 1), провернуть 2) -
5 durchboxen
-
6 eine Sache durchdrücken
1. прил.общ. провернуть (какое-л.) дело2. гл.разг. (с трудом) провернуть (какое-л.) делоУниверсальный немецко-русский словарь > eine Sache durchdrücken
-
7 Ding
n -s, -e/-er1. вещь, штука, штуковина (о конкретном предмете). Was ist das für ein Ding?Was kostet das Ding?Das Ding gefällt mir.Wie heißt das Ding?Das Ding will ich haben.Was soll ich mit den Dingern anfangen? Ich bin kein Tennisspieler, ich lasse diese Schläger hier liegen.Guck dir bloß die Dinger an, wie konnte man solche geschmacklosen Töpfe ins Fenster stellen?!Das sind aber häßliche Dinger, diese Unterröcke!Solch ein Ballkleid! Das ist ein Ding!Verfluchtes Ding! Paßt nicht hinein.Räume doch die Koffer weg! Die Dinger stehen allen im Wege.2. дело, вещь (о чём-л. абстрактном), das ist ein Ding!, ist das ein Ding!, das ist ein Ding mit Cnem) Pfiff!, das Ding ist gut! вот это да!, вот это вещь [дело]!, вот это здорово! Wir fahren übers Wochenende zu den Großeltern. Das ist ein Ding!Der hat Köpfchen! Seine Erfindung ist ein Ding!Ein tolles Ding ist diese Musik!"Er muß gestern meine Uhr geklaut haben!" — "Ist das ein Ding!" das ist ein Ding wie eine Wanne! фам. обалдеть можно!, с ума сойти! Junge, Junge, daß wir uns gerade heute hier treffen müssen, das ist ja ein Ding wie eine Wanne!Mitten auf der Autobahn ist mir der Reifen geplatzt. Und ich ohne Flickzeug! Das war ein Ding wie eine Wanne! du machst ja schöne Dinger! фам. ну ты даёшь! Du machst ja schöne Dinger! Bestellst mich zu dir und haust selbst ab!Du machst ja schöne Dinger! Die beiden mögen sich nicht und du lädst sie ein! Dinger gibt es [jib's], die gibt es [jib's] (ja) nicht [nich]! берл. чего только не бывает!, чего только не придумают! Dinger gibt es, die gibt es nicht! Das funkelnagelneue Container--Fahrzeug ist kaputt. Ein Grundstückbesitzer hat in die Mülltonne einen riesengroßen Betonklotz geworfen. Es entstanden hohe Reparatufkosten.Ein Splitterfasernackter ist heute abend durch die Straße gerannt. Dinge gibt es, die gibt es nicht! ein Ding aufbauen молод, врать. Du mußt hier kein Ding aufbauen, ich glaube dir doch nicht, altes Ding молод, старо как мир, неинтересно. Das ist doch ein altes Ding, was du hier abziehst. ein Ding laufen (zu) haben быть чокнутым, с прибабахом. Was willst du schon von ihm, er hat doch ein Ding (zu) laufen, jmdm. ein Ding verpassen "задать" кому-л. Ich habe ausgeholt und dann ihm ein Ding mit der Faust verpaßt.Das hat gesessen, da hab ich ihm ein Ding verpaßt! Soll er jetzt wissen, was ich von ihm halte.Mit seiner Kritik vdr der ganzen versammelten Mannschaft hat er mir ein ganz schönes Ding verpaßt! ein [das] Ding drehen "провернуть" дело (преступное, "мокрое")', устроить что-л. необыкновенное. Hast du schon vom Einbruch beim Juwelier N. gehört? Hab' ich das Ding gedreht.Als richtiger Gauner konnte er davon nicht lassen, erneut ein Ding zu drehen. Und das wenige Tage nach der Entlassung!In zwei Wochen heiratet Harald, da müssen wir ein Ding drehen, ein Ding schaukeln [deichseln] обтяпать, "провернуть" дело. Kein Lehrer erfährt was davon. Wir werden das Ding schon schaukeln! ein Ding aufsteigen (los)lassen устроить что-л. необыкновенное. Auf dem Fest ging es toll zu. Die Jungs haben ein Ding aufsteigen lassen. Ihre Band spielte brillant. Der Trompeter blies einen duften Strahl, mach keine Dinger!, неужели!, не может быть!, иди ты! Er und getürmt! Mach keine Dinger! was macht ihr bloß für Dinge(r)! что вы только вытворяете! Bei euch ist ja schon wieder Krach und alles durcheinander. Was macht ihr bloß immer für Dinger! krumme Dinge machen делать что-л. противозаконное, запретное. Du machst krumme Dinge und glaubst, dir passiert nichts! jedes Ding hat zwei Seiten у всякой медали есть оборотная сторона. "Findest du es praktisch, daß wir für die Betriebsküche Bestecktaschen mithaben müssen?" — "Jedes Ding hat zwei Seiten. Es ist hygienischer und erleichtert die Arbeit des Küchenpersonals. Zum anderen ist dieses Mitschleppen etwas lästig." aller guten Dinge sind drei бог троицу любит. Ist aber heute ein Glückstag für mich! Erst kommt ein Geschenkpäckchen, dann habe ich in der Tombola gewonnen, und nun überraschst du mich noch mit Theaterkarten. Aller guten Dinge sind drei.3. о человеке (девушке, ребёнке): Was machen wir nun mit dem Ding? Es heult, will zu seiner Mama, weiß aber nicht, wo es wohnt.Wie alt ist das naseweise Ding? Bestimmt nicht über fünf Jahre.Seit wann ist im Geschäft dieses fixe Ding eingestellt? Ist deine Frau nicht eifersüchtig?Heute habe ich die Nachricht erhalten, daß meine Nichte gestorben ist. Noch ein junges Ding, gerade vierundzwanzig.Dummes Ding, hast wieder nicht aufgepaßt, bist gefallen und hast dir das Kleid zerrissen.Du dummes Ding, ich hab es dir tausendmal gesagt, auf ihn kann man nicht bauen.Ein ganz junges Ding stand auf und bot mir den Platz an.Das alberne Ding ist immer so blöd angezogen.Solch ein junges Ding hat jetzt schon einen festen Freund!Unter den erfahrenen Arbeitern sind auch noch ganz grüne Dinger.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ding
-
8 Ding
I n -(e)s, -e ( часто разг. и пренебр. -er)1) вещьdas Ding an sich — филос. вещь в себеdie Dinge beim rechten Namen nennen — называть вещи своими именами2) дело, обстоятельствоdie Dinge liegen ( stehen) so... — положение вещей таково...der Lauf der Dinge — течение( ход) событийlaß den Dingen ihren Lauf — пусть дела идут своим чередомein Ding geradebiegen — разг. привести дело в порядок; провернуть делоgroße Dinge im Kopfe haben — иметь большие замыслы ( проекты); замышлять важное делоdie Dinge nehmen, wie sie sind — принять данное положение вещей, примириться с данным положениемaus personlichen Dingen — из личных соображений ( побуждений, расчётов)gewandt in allen Dingen — мастер на все руки••ein Ding drehen — жарг. обтяпать дельце ( незаконное)j-m ein Ding drehen — сыграть с кем-л.( злую) шуткуwir werden das Ding schon schaukeln — разг. мы это устроим, мы с этим справимсяj-m ein Ding verpassen — фам. влепить кому-л. оплеухуguter Dinge sein — быть в хорошем настроенииlustig und guter Dinge leben — жить беспечноaller guten Dinge sind drei ≈ посл. без троицы дом не строится, бог троицу любитein jedes Ding ( alles Ding) hat zwei Seiten ≈ посл. всё имеет свою оборотную сторону; это палка о двух концахgut Ding braucht Weile ( will Weile haben) ≈ посл. семь раз примерь, а один отрежь; поспешишь - людей насмешишь; что хорошо, то не скороgut Ding hat schweren Anfang — посл. всякое начало трудноkein Ding währt ewig ≈ посл. ничто не вечно (под луной)II n -(e)s, -e -
9 drehen
1. vt1) вращать, крутить2) поворачиватьj-m den Rücken drehen — повернуться спиной к кому-л. (тж. перен.)3) изготовлять, делать ( вращательными движениями); крутить; плести; сворачивать (папиросу, кулёк)Locken drehen — завивать локоныPillen drehen — скатывать пилюли4) искажать, извращать что-л.du magst es drehen, wie du willst — можешь истолковывать( перетолковывать) это, как пожелаешьetw. drehen und wenden — искажать, перетолковывать5) точить, обтачивать на токарном станке6) текст. крутить; сучить••ein Ding drehen — разг. обделать дело ( незаконное); совершить кражу ( ограбление)Komplimente drehen — разг. отпускать комплиментыeine Sache drehen — разг. провернуть дело; исказить фактdie Schule drehen — разг. прогулять уроки в школеj-n links drehen — перен. разг. вывернуть кого-л. наизнанку ( подвергнуть тщательному медицинскому осмотру)da hat einer dran gedreht — разг. тут кто-то приложил руку (испортил, повредил что-л.)2. (sich)alles dreht sich um ihn — он центр всего происходящего, он в центре вниманияes dreht sich um (A)... — речь идёт о...der Wind dreht sich — ветер меняет направление•• -
10 durchboxen
vtразг. добиться (чего-л.); провернуть ( дело)meine Sache ( mein Anliegen) habe ich schon durchgeboxt — я провернул своё дело -
11 durchdrücken
1. vt1) продавливатьeine Fensterscheibe durchdrücken — выдавить ( продавить) оконное стеклоseinen Antrag durchdrücken — провести своё предложениеeine Sache durchdrücken — провернуть какое-л. делоseinen Willen durchdrücken — настоять на своём, добиться своего4) нажимать на спусковой крючок ( до отказа)2. (sich)1) продавливаться; продираться2) протискиваться; пробиваться ( к цели)3)sich durchdrücken müssen — с трудом перебиваться, едва сводить концы с концами -
12 провертеть
провертеть, провёртывать см. провернуть 1, 2 -
13 deichseln
-
14 durchjagen
гл.1) общ. внезапно овладеть (кем-л. - о чувстве), обойти (охотясь), пронзить, промчаться (по чему-л.), прогонять (сквозь что-л.)2) разг. пробежать (через что-л.), промчаться3) перен. (быстро) провернуть (дело), прогонять (через машину и т. п.), пропускать -
15 ein Ding drehen
кол.числ.1) разг. обделать дело (незаконное)2) жарг. обтяпать дельце (незаконное)3) фам. выкинуть штуку, провернуть дельце (сомнительное) -
16 ein Ding geradebiegen
кол.числ.разг. привести дело в порядок, провернуть дело, уладить (какое-л.) делоУниверсальный немецко-русский словарь > ein Ding geradebiegen
-
17 eine Sache drechseln
гл.разг. обделать дело, провернуть делоУниверсальный немецко-русский словарь > eine Sache drechseln
-
18 eine Sache drehen
-
19 managen
гл.1) общ. (j-n) быть чьим-л. импресарио, организовывать, предпринимать, устраивать, провернуть (дело), уладить (конфликты, кризисы), курировать, (j-n) быть чьим-л. антрепренёром, распоряжаться2) брит. (j-n) быть (чьим-л.) антрепренёром, (j-n) быть (чьим-л.) импресарио, ворочать, заправлять, подстраивать, орудовать (чем-л.), осуществлять (что-л.)3) бизн. руководить, управлять -
20 eine Rechnung überrechnen
прил.общ. (noch einmal) провернуть счётУниверсальный немецко-русский словарь > eine Rechnung überrechnen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПРОВЕРНУТЬ — ПРОВЕРНУТЬ, проверну, провернёшь, совер. (к провертывать), что. 1. Пробуравить, просверлить. Провернуть дыру. 2. Вертя, пропустить сквозь что нибудь. Провернуть винт через доску. 3. перен. Быстро сделать, осуществить, провести через обсуждение… … Толковый словарь Ушакова
провернуть — ПРОВЕРНУТЬ, ну, нёшь; ПРОВЕРТЕТЬ, ерчу, ертишь, сов., кого с чем (или провернуть вокруг оси, провернуть через колено, провернуть через мясорубку). Сильно обмануть, надуть, облапошить. Провернул, да и денежки вернул … Словарь русского арго
провернуть — прокрутить, проворотить, обтяпать, проворочать, устроить, спроворить, осуществить, обделать, обстряпать, пропустить, сделать, провертеть Словарь русских синонимов. провернуть см. устроить Словарь синонимов русского языка. Практический справочник … Словарь синонимов
ПРОВЕРНУТЬ — ПРОВЕРНУТЬ, см. провертывать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ПРОВЕРНУТЬ — ПРОВЕРНУТЬ, ну, нёшь; вёрнутый; совер., что. 1. Сверля, сделать отверстие (разг.). П. дырку. 2. Вертя, привести в движение. П. барабан сеялки. 3. Вертя, пропустить через что н. (разг.). П. мясо через мясорубку. 4. перен. Осуществить, сделать… … Толковый словарь Ожегова
Провернуть вокруг оси — ПРОВЕРНУТЬ, ну, нёшь; ПРОВЕРТЕТЬ, ерчу, ертишь, сов., кого с чем (или провернуть вокруг оси, провернуть через колено, провернуть через мясорубку). Сильно обмануть, надуть, облапошить. Провернул, да и денежки вернул … Словарь русского арго
провернуть через колено — ПРОВЕРНУТЬ, ну, нёшь; ПРОВЕРТЕТЬ, ерчу, ертишь, сов., кого с чем (или провернуть вокруг оси, провернуть через колено, провернуть через мясорубку). Сильно обмануть, надуть, облапошить. Провернул, да и денежки вернул … Словарь русского арго
Провернуть через мясорубку — ПРОВЕРНУТЬ, ну, нёшь; ПРОВЕРТЕТЬ, ерчу, ертишь, сов., кого с чем (или провернуть вокруг оси, провернуть через колено, провернуть через мясорубку). Сильно обмануть, надуть, облапошить. Провернул, да и денежки вернул … Словарь русского арго
провернуть (двигатель) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN turn over … Справочник технического переводчика
Провернуть — сов. перех. см. провёртывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
провернуть — провернуть, проверну, провернём, провернёшь, провернёте, провернёт, провернут, провернул, провернула, провернуло, провернули, проверни, проверните, провернувший, провернувшая, провернувшее, провернувшие, провернувшего, провернувшей, провернувшего … Формы слов